DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing до | all forms | exact matches only
RussianItalian
в пределах от 98% до 100%compreso tra il 98% e il 100% (massimo67)
вклад до востребованияdeposito a risparmio libero
действительно доvalevole fino al (водительское удостоверение massimo67)
до даты истечения срока действияprima della scadenza del periodo di validita (massimo67)
до заключения договораprecontrattuale (massimo67)
до окончании прений сторонprima della chiusura del dibattimento (massimo67)
до передачи информацииprima che siano fornite le informazioni (massimo67)
до рассмотрения дела по существуante causam (до принятия (судом) окончательного решения; до рассмотрения иска по существу L'art. 61 c.p.a. invece prevede le misure cautelari anteriori alla causa (c.d. ante causam), ovvero misure richieste dal ricorrente in caso di eccezionale gravità e urgenza, tale da non consentire neppure la previa notificazione del ricorso e la domanda di misure cautelari provvisorie con decreto presidenziale. Ricorso ex art. 700 c.p.c. ante causam. Il ricorso ex art. 700 c.p.c. si qualifica come una misura cautelare con funzione anticipatoria degli effetti della decisione di merito. Il ricorso d'urgenza è oggi disciplinato dagli artt. 700 e 669-bis c.p.c. e ss. Il ricorso d'urgenza è infatti subordinato alla sussistenza di una serie di presupposti, quali la dimostrazione da parte del ricorrente del periculum in mora. Tuttavia, l'individuazione dei caratteri dell'azione di merito deve in ogni caso correlarsi alla perdurante esigenza di dar conto della sussistenza del fumus boni iuris: Заявление о немедленном принятии обеспечительных мер (постановления) до рассмотрения иска (дела) по существу massimo67)
до самой смертиsino alla morte
довести до всеобщего сведенияrendere di pubblico dominio (Lantra)
довести до плохого состоянияridurre in cattive condizioni
довести до сведенияfare notare ("mi è stato fatto notare" e "mi hanno fatto notare". Sotto il profilo del significato, non c'è davvero differenza: mi è stato fatto notare che massimo67)
доводим до сведенияsi rende noto che (massimo67)
доводить до концаportare a termine
доводить что-л. до сведенияportare qc. a conoscenza di qd. (кого-л.)
доводить до сведенияportare a conoscenza
доводить до сведения, сообщать, информироватьrendere indotto (Dichiaro di essere stata resa edotta circa il grado di complessità del mio caso massimo67)
коллективный договор сохраняет своё действие после истечения срока своего действия вплоть до вступления в силу нового трудового соглашенияil contratto collettivo continua a produrre i suoi effetti dopo la scadenza, fino a che sia intervenuto un nuovo regolamento
на условии сохранения за продавцом права собственности на переданный покупателю товар до его оплаты товараriserva della proprieta, patto di riservato dominio (Nel diritto italiano, la vendita con patto di riservato dominio, o vendita con riserva della proprietà è un contratto con il quale l'acquisizione del diritto di proprietà è subordinata a una condizione sospensiva, ovvero il pagamento dell'intero prezzo pattuito dalle parti in causa, regolato ai sensi dell'articolo 1523 В случаях, когда договором купли-продажи предусмотрено, что право собственности на переданный покупателю товар сохраняется за продавцом до оплаты товара или наступления иных обстоятельств, покупатель не вправе до перехода к нему права собственности отчуждать товар или распоряжаться им иным образом, если иное не предусмотрено законом или договором либо не вытекает из назначения и свойств товара 491 ГК РФ massimo67)
наказывается лишением свободы на срок от... до...г punito con la reclusione da... a...
настоящим довожу до вашего сведенияcon la presente rendo noto che (Rendo noto, con la presente, che il Ministero dell'Istruzione e del merito; Con la presente rendo noto che l'azione legale intrapresa attraverso la vostra intermediazione, dall'Avvocato Marco Croce, ha avuto un esito positivo massimo67)
не исполнить до конца свои служебные обязанностиsenza avere ottemperato sino alla fine ai propri doveri di servizio (massimo67)
не позднее чем за 10 дней до назначенной даты проведения заседанияalmeno 10 giorni prima della seduta (massimo67)
несовершеннолетний в возрасте от четырнадцати до восемнадцати летminore infradiciottenne (Согласно Конвенции, ребенком (несовершеннолетним) является каждое человеческое существо до достижения им 18 лет (ст. 1 Конвенции). ... Ребенком признается всякое человеческое существо, не достигшее 18-летнего возраста (совершеннолетия); qualora il minore infradiciottenne risponda, in un processo cumulativo, di più reati concorrenti, deve aversi riguardo, ai fini dell'applicabilità del beneficio, alle singole pene che devono essere inflitte in concreto per ciascun reato e non a quella irrogabile in concreto complessivamente a seguito della applicazione della continuazione. massimo67)
особенности регулирования труда работников в возрасте до восемнадцати летdisciplina del lavoro dei minori
оставление обвиняемого на свободе до рассмотрения его дела судомlibertà provvisoria
подвергаемый наказанию в виде тюремного заключения сроком до 6 месяцевpunito con la reclusione fino a 6 mesi
подвергнут сопровождению иностранца-правонарушителя до пункта пропуска через государственную границуsottoposto all'accompagnamento coattivo alla frontiera (massimo67)
подвергнутый наказанию в виде тюремного заключения сроком до 6 месяцевpunito con la reclusione fino a 6 mesi
подпись на документе до его составленияbiancosegno
получать наказание в виде штрафа в размером от... до...г punito con l'ammenda da... a...
родственники до 4-ой степени родства по вертикальной линии или до 2-й степени родства по горизонтальной линииparenti entro il 4° grado o affini entro il 2° grado (pincopallina)
содержание обвиняемого под стражей до вынесения окончательного приговораdetenzione dell'imputato in un istituto di custodia prima della sentenza definitiva
сохранить оставить имевшуюся до вступления в брак фамилиюmantenere il cognome posseduto prima dell'unione (massimo67)
срок ограничения свободы до приговора судаpresofferto (AlexLar)
сроком до девяти летinfrannovennale (напр. договор аренды сроком до девяти лет - contratto di locazione infrannovennale Хыка)
сроком до девяти летinfrannovennale (Хыка)
увольнение по собственному желанию до истечения срока предупреждения об увольненииDimissioni senza preavviso (massimo67)
умышленное доведение до самоубийстваistigazione al suicidio (I. Havkin)
фамилия до замужестваnome di nascita (Девичья фамилия — фамилия урождённая, добрачная фамилия, до замужества, в девичестве. Un cognome da nubile è il cognome usato da una donna prima di cambiare il suo nome al momento del matrimonio. Alcune persone preferiscono usare il termine "nome di nascita". massimo67)
фамилия до замужестваcognome da nubile (Девичья фамилия — фамилия урождённая, добрачная фамилия, до замужества, в девичестве. Un cognome da nubile è il cognome usato da una donna prima di cambiare il suo nome al momento del matrimonio. Alcune persone preferiscono usare il termine "nome di nascita". massimo67)
часть наследственного имущества, выдаваемая до его разделаprelegato