Russian | Italian |
в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается | istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67) |
выступать в качестве | assumere la veste (massimo67) |
выступать в качестве | rivestire un ruolo (potrebbero rivestire un ruolo essenziale in questo contesto massimo67) |
выступать в качестве истца или ответчика | sia in cause attive sia in cause passive (massimo67) |
выступать в качестве подрядчика | agire in qualità di appaltatore |
выступать в качестве покупателя | agire in qualità di acquirente |
выступать в качестве представителя | agire in qualità di rappresentante (Валерия 555) |
выступать в качестве свидетеля | fare da testimone |
выступать в прениях | intervenire al dibattito |
выступать в прениях | intervenire alle discussioni (Lantra) |
выступать в роли | assumere la veste (massimo67) |
выступать в суде | comparire in presso tribunale (in cui il debitore è chiamato a comparire in tribunale massimo67) |
выступать в суде в качестве истца и ответчика | promuovere liti attive e passive (in termini legali, si parla piu' comunemente di liti attive e passive. Liti attivi sono quelle che un soggetto (tecnicamente l'attore) promuove nei confronti di un altro soggetto. Liti passive sono quelle promosse da un terzo nei confronti della societa'. Il potere di rappresentanza alle liti significa che il consiglio di amministrazione autorizza (=delega) il presidente a rappresentare la societa' sia nel promuovere cause (->liti attive) sia nel resistere (costituire e presentare ricorso) se chiamati in causa da altro soggetto (-> liti passive) ed eventualmente raggiungere accordi extra-giudiziali.: подавать иски и выступать в качестве ответчика massimo67) |
выступать защитником | difendere |
выступать истцом | costituirsi parte civile |
выступать на ассамблее | intervenire all'assemblea |
выступать на собрании | intervenire all'assemblea |
выступать обвиняемым по уголовному делу частного обвинения | essere querelato (проходить по делу обвиняемым; La persona contro la quale è proposta la querela; проходить обвиняемым; быть вызванным в суд по делу частного обвинения: Sono Stato Querelato per Diffamazione; На меня подали в суд за клевету; 428 УПК принять встречное заявление от обвиняемого по уголовному делу частного обвинения, соединить дела и рассматривать их в одном massimo67) |
выступать поручителем | fungere da garante (massimo67) |
выступать поручителем | agire come da garante (massimo67) |
выступать поручителем | rendersi garanti verso (massimo67) |
выступать посредником | fare da mediatore |
выступать посредником | fungere da intermediario |
выступать с инициативой | prendere un'iniziativa |
выступать с протестом | elevare proteste (pincopallina) |
выступать свидетелем | testimoniare |
выступать свидетелем | deporre |
выступать стороной по делу | essere parte in causa (massimo67) |
давать свидетельские показания, выступать в качестве свидетеля в гражданском уголовном процессе | rendere testimonianza innanzi all'autorità giudiziaria in sede civile, penale (massimo67) |
давать свидетельские показания, выступать в качестве свидетеля в гражданском уголовном процессе | rendere testimonianza innanzi all’autorita giudiziaria in sede civile, penale (massimo67) |
лицо имеющее право выступать в качестве свидетеля при совершении нотариального действия) | testimone idoneo (не могут выступать в качестве свидетелей. 197 c.p.p., non possono essere assunti come testimoni: 1) i coimputati del medesimo reato o le persone imputate in un procedimento connesso massimo67) |
самому выступать агентом | assumere agenzia (assumere e concedere agenzie; заключать агентские соглашения в качестве агента или принципала... massimo67) |
хотя и являются договорами в области оказания услуг, выступают объектом специальных правил | pur essendo contratti di prestazione di servizi, sono oggetto di norme specifiche (pincopallina) |