DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вести | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
lawадвокат, уполномоченный вести дела в судахavvocato abilitato al patrocinio dinanzi ad un organo giurisdizionale (massimo67)
mil.без вести пропавшийsperduto
gen.без вести пропавшийdisperso
gen.без вести пропа́стьesser dato per disperso
lawбезвестно отсутствующий / без вести пропавший, пропавшее лицо / признание умершим, признание гражданина безвестно отсутствующим и объявление гражданина умершимpersona scomparsa / persona assente / Scomparsa, assenza o morte presunta (Quando una persona non e' piu' comparsa nel luogo del suo ultimo domicilio o residenza e non se ne hanno piu' notizie, indipendentemente dalla durata del tempo trascorso dall'ultima notizia, il Tribunale, su domanda degli interessati o dei presunti successori legittimi o del Pubblico Ministero, puo' nominare un curatore, il cui compito e' quello di attendere alla conservazione del patrimonio dello scomparso. Trascorsi due anni dal giorno in cui risale l'ultima notizia della persona scomparsa e vi sia incertezza sulla sua esistenza in vita, i presunti successori legittimi e chiunque ragionevolmente creda di avere sui beni dello scomparso diritti dipendenti dalla morte di lui, indipendentemente dalla preventiva nomina del curatore dello scomparso, possono richiedere al Tribunale una dichiarazione di assenza che comporta l'apertura del testamento dell'assente. Se invece sono trascorsi 10 anni dal giorno a cui risale l'ultima notizia dell'assente il Tribunale dell'ultimo domicilio o dell'ultima residenza puo' dichiarare la morte presunta dello scomparso a partire dal giorno in cui risale l'ultima notizia certa della sua esistenza in vita. В соответствии с 42 статьей Гражданского кодекса РФ, "гражданин может быть по заявлению заинтересованных лиц признан судом безвестно отсутствующим, если в течение года в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания. В соответствии с 45 статьей Гражданского кодекса РФ, гражданин может быть объявлен судом умершим: Если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение 5 лет. Категории лиц "без вести пропавший" и "безвестно отсутствующий" не тождественны. Признание лица безвестно отсутствующим осуществляется судом в соответствии с гражданским законодательством по заявлению заинтересованных лиц при условии, если в течение года в месте жительства гражданина нет сведений о месте его пребывания (ст. 42 ГК РФ). В связи с этим процедура розыска без вести пропавшего предшествует признанию лица безвестно отсутствующим, что основывается на необходимости защиты интересов личности, его жизни, здоровья и безопасности massimo67)
gen.безупречно вести себяcomportarsi probamente
gen.быть двуличным, вести двойную игруfare due parti in commedia (k_katrina)
gen.вежливо вести себяusare modi parlamentari
gen.вести́ автомобильguidare l'auto
gen.вести агитациюagitare (massimo67)
account.вести ажурaggiornare
lawвести базу данныхmantenere una banca dati (creazione e il mantenimento di una banca dati; mantenimento e aggiornamento massimo67)
fig.вести безнравственный образ жизниravvoltolarsi nel fango
gen.вести беседуtenere conversazione
gen.вести беспечный образ жизниvivere nella dissipazione
fig.вести беспорядочную жизньscavallare
gen.вести беспорядочную жизньcondurre vita sregolata (gorbulenko)
gen.вести беспорядочную стрельбуsparare all'impazzata (Avenarius)
saying.вести беспорядочный образ жизниfare d'ogni erba fascio
gen.вести беспорядочный образ жизниcorrere la cavallina
obs.вести беспорядочный образ жизниscapigliarsi
fig.вести беспорядочный образ жизниscarrozzare (Avenarius)
gen.вести беспорядочный огоньsparare all'impazzata (Avenarius)
gen.вести беспутную жизньdiscolleggiare
gen.вести бесшабашную жизньscapestrare (a)
gen.вести бесшабашную жизньmenare una vita scompigliata
gen.вести бизнесfare affari (zhvir)
gen.вести богословские спорыteologare
mil.вести бойcondurre il combattimento
gen.вести́ бойcombattere contro (qd)
gen.вести́ борьбуcondurre una lotta
gen.вести́ борьбуlottare (a)
mil.вести борьбуcondurre la lotta
gen.вести борьбуguerreggiare (против +G, с +I)
gen.вести́ бродячий образ жизниmenare vita nomade
gen.вести́ бродячий образ жизниmenare vita errante
gen.вести бродячую жизньfar vita da zingaro
gen.вести бухгалтерские книгиtenere i libri
account.вести бухгалтерский учётtenere i libri contabili
account.вести бухгалтерский учётtenere la contabilita
lawвести бухгалтерский учётtenere la contabilità
sport.вести в счётеessere in vantaggio (Il Milan г in vantaggio sulla Roma dopo il primo tempo gioiadivivere)
sport.вести в счётеcondurre (Avenarius)
gen.вести в тюрьмуmenare in prigione
gen.вести, ведение коммерческой деятельностиesercitare attivita commerciali, esercizio delle attività commerciali (massimo67)
gen.вести венчатьсяcondurre all'altare
gen.вести военные действияguerreggiare
lawвести войнуcondurre la guerra
lawвести войнуcondurre una guerra
gen.вести войнуguerreggiare
gen.вести́ войнуfar guerra
gen.вести войнуcombattere la guerra (I. Havkin)
gen.вести́ войнуessere in guerra (con, contro...)
gen.вести́ войнуfare la guerra
gen.вести войнуfar la guerra
gen.вести вокругcircondurre
gen.вести двойную игруfare il doppio gioco
fig.вести́ двойную игруfare due parti in commedia
gen.вести двойную игруgiocare a partita doppia
gen.вести двойную игруfare doppioia faccia
gen.вести делаcondurre gli affari
gen.вести делаtrattare (с кем-л.)
gen.вести делаtrattare gli affari
fin.вести делаmaneggiare gli affari
gen.вести делаamministrare gli affari
gen.вести делаtrafficare con qd (с кем-л.)
econ.вести делаfare affari
gen.вести́ дела́gestire gli affari
gen.вести делаgestire
gen.вести дела и представлять интересы общества в отношениях с органами пенсионного и социального страхованияrappresentare la società' nei rapporti e nelle pratiche con gli istituti previdenziali (massimo67)
econ.вести дела с банкомoperare con una banca
gen.вести делоmaneggiare un affare
lawвести делоpatrocinare una causa (об адвокате massimo67)
gen.вести делоmandar avanti la barca
econ.вести делоgestire una causa
econ.вести делоcondurre un'impresa
gen.вести делоavere alle mani
lawвести дело в судеstare in giudizio (вести дела в судах; участвовать в судебном процессе; лично участвовать в процессе совместно со своим представителем: le persone giuridiche stanno in giudizio a mezzo del loro legale rappresentante; Le persone giuridiche stanno in giudizio per mezzo di chi le rappresenta a norma della legge o dello statuto; Участвовать в гражданском процессе через представителя могут и юридические лица; Дела организаций ведут в суде их органы управления либо представители; Граждане вправе вести свои дела в суде лично или через представителей.sono capaci di stare in giudizio le persone fisiche che hanno il libero esercizio dei diritti che si fanno valere; in caso contrario, tali persone possono stare in giudizio solo se rappresentate massimo67)
lawвести дело в суде личноstare in giudizio personalmente (самостоятельно отстаивать свои права в суде; самостоятельно участвовать в судебных разбирательствах; каждое дело гражданин может вести самостоятельно: Граждане вправе вести свои дела в суде лично или через представителей. Личное участие в деле гражданина не лишает его права иметь по этому делу представителя; заниматься делом самостоятельно без привлечения юриста/адвоката; La possibilità di stare in giudizio personalmente e senza il ministero del difensore (senza l'assistenza del difensore) viene riconosciuta solo nell'ambito del processo civile; Davanti al giudice di pace le parti possono stare in giudizio personalmente nelle cause il cui valore non eccede euro 1.100. massimo67)
gen.вести дело осторожноdestreggiarsi
gen.вести дело осторожноdestreggiare
gen.вести дело хитроdestreggiarsi
gen.вести дело хитроdestreggiare
gen.вести деятельностьesercire l'attività (zhvir)
gen.вести диалогdialogare
gen.вести́ диспутdisputare (a)
gen.вести дневникtenere un diario (Olya34)
gen.вести́ дневникtenere il diario
gen.вести дневникtenere il giornale
gen.вести добропорядочный образ жизниrigare dritto (Avenarius)
gen.вести домашнее хозяйствоgestire l'economia domestica (Ann_Chernn_)
gen.вести домашнее хозяйствоgovernare la casa
obs.вести домойrincasare
gen.вести допрос с помощью инквизиторских приёмовfiscaleggiare
econ.вести журнал компанииredigere un libro sociale
gen.вести́ за рукуcondurre per mano
gen.вести за рукуmenare a mano
gen.вести за собойfare la strada (a qualcuno Taras)
gen.вести за собойfare strada (a qualcuno Taras)
gen.вести за собойtirarsi dietro qd (кого-л.)
gen.вести закулисные переговорыtrescare
gen.вести замкнутый образ жизниvivere da eremita
gen.вести́ занятияinsegnare
gen.вести́ записиprendere appunti
gen.вести́ записиfare appunti
gen.вести́ записиprendere note
gen.вести запись расходовtenere ricordo delle spese
gen.вести запись расходовprendere ricordo delle spese
gen.вести́ заседаниеpresiedere una seduta
econ.вести заседаниеtenere udienza
gen.вести́ заседаниеpresiedere una riunione
gen.вести́ заседаниеpresiedere la seduta
gen.вести́ затворнический образ жизниfar vita ritirata
gen.вести́ затворнический образ жизниvivere ritirato
med.вести здоровый образ жизниfare una vita sana
gen.вести знакомствоpraticare c+I
gen.вести знакомствоmantenere le pratiche con qd (с кем-л.)
gen.вести́ изысканияfare indagini
gen.вести́ изысканияfare ricerche
gen.вести́ изысканияindagare
fig.вести интригуmenare la danza
gen.вести исчислениеstabilire le date (о календаре Assiolo)
gen.вести исчислениеapplicare (вести исчисление по юлианскому, грегорианскому календарю - applicare il calendario giuliano, gregoriano Assiolo)
gen.вести кscatenare (I. Havkin)
gen.вести к алтарюcondurre all'altare
gen.вести к гибелиmenare alla a rovina
fin.вести к инфляцииinflazionare
lawвести к отказу на предоставление всей информацииcondurre a un diniego a fornire tutte le informazioni (massimo67)
gen.вести к славеmenare alla gloria
lawвести к утереdeterminare la decadenza (права ... приводить к утрата права на принятие каких-либо действий в отношении (против): La mancata tempestiva denunzia determina la decadenza, in capo al Cliente, da ogni azione verso il Professionista massimo67)
gen.вести́ кампаниюsvolgere una campagna
gen.вести́ кампаниюcondurre una campagna
account.вести кассуtenere la cassa
inf.вести кассуtener la cassa
lawвести контрольsovraintendere (cognachennessy massimo67)
gen.вести корабльguidare la nave
gen.вести корабльcomandare una nave
gen.вести корабльcondurre una nave
gen.вести́ корреспонденциюessere in corrispondenza (con qd)
gen.вести корреспонденциюcarteggiare
mil.вести косоприцельный огоньobliquare
lawвести кочевой образ жизниavere abitudini nomade
gen.вести́ кочевой образ жизниfare una vita nomade
gen.вести́ курс лекцийtenere un ciclo di lezioni
gen.вести́ курс лекцийtenere un ciclo di conferenze
gen.вести легкомысленный образ жизниfrascheggiare
gen.вести лодку к берегуmandare la barca alla riva
gen.вести лошадь под уздцыmenare a mano il cavallo
gen.вести любовные интригиtrescare
gen.вести мафиозный преступный образ жизниmafiare (un verbo che viene utilizzato con il significato di «avere a che fare con la mafia», o anche, per estensione, «comportarsi in maniera disonesta, illegale», come farebbe la mafia. Si tratta di un termine frequente nel linguaggio giornalistico e politico per indicare gli eventuali rapporti di personaggi pubblici con la criminalità organizzata, ma nel suo senso più ampio, viene utilizzato anche tra la gente comune con il significato di «ingannare», «minacciare», «comportarsi male». ( http://www.sapere.it/sapere/dizionari/neologismi/politica-e-societa/mafiare.htmlI. Havki)
gen.вести мафиозный преступный образ жизниmafiare (un verbo che viene utilizzato con il significato di "avere a che fare con la mafia", o anche, per estensione, "comportarsi in maniera disonesta, illegale", come farebbe la mafia. Si tratta di un termine frequente nel linguaggio giornalistico e politico per indicare gli eventuali rapporti di personaggi pubblici con la criminalità organizzata, ma nel suo senso più ampio, viene utilizzato anche tra la gente comune con il significato di "ingannare", "minacciare", "comportarsi male". (см. сайт http://www.sapere.it/sapere/dizionari/neologismi/politica-e-societa/mafiare.html ) I. Havkin)
gen.вести мирные переговорыtrattare la tregua
sport.вести мячdribblare (в футболе)
gen.вести на буксиреtonneggiare
lawвести наблюдениеsovraintendere (cognachennessy massimo67)
gen.вести натурные съёмкиgirare gli esterni
gen.вести́ своё началоnascere da... (от...)
gen.вести́ своё началоprovenire da... (от...)
fig.вести началоrisalire
gen.вести́ началоtrarre origine (от чего-л., da qc)
gen.вести́ началоaver origine (от чего-л., da qc)
gen.вести началоrisalire (от+G)
econ.вести незначительную деятельностьfar pochi affari
gen.вести несколько дел заразdare un colpo al cerchio e uno alla botte
gen.вести нечестную игруtener l'asso nella manica
gen.вести здоровый, аморальный образ жизниcondurre uno stile di vita sano, immorale (spanishru)
gen.вести обстрел позиции из тяжёлых орудийmartellare una posizione
lawвести общее хозяйствоtenere l'economia domestica comune (брачные отношения: Da quel periodo non teniamo piu l’economia domestica comune. massimo67)
gen.вести общее хозяйствоvivere in comune
gen.вести общественный образ жизниvivere socialmente
mil.вести огоньfar fuoco
gen.вести́ огоньsparare
mil.вести огоньeffettuare il tiro
gen.вести́ огоньtirare
gen.вести́ опасную игруfar un gioco pericoloso
gen.вести опасную игруfar un giuoco arrischiato
lawвести оседлый образ жизниavere abitudini sedentarie
gen.вести́ оседлый образ жизниcondurre una vita sedentaria
lawвести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrata l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice massimo67)
lawвести открытое/закрытое судебное заседанииprocesso si tiene a porte aperte (massimo67)
lawвести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L’udienza di convalida si celebra in camera di consiglio con la partecipazione necessaria, a pena di nullità assoluta ex art. 179 c.p.p., del difensore dell’arresto o del fermato massimo67)
lawвести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice; assistere alle udienze penali e civili, che sono pubbliche a pena di nullità, tranne nei casi in cui il Giudice disponga di procedere a porte chiuse massimo67)
gen.вести отшельнический образ жизниrinchiudersi in casa
gen.вести первобытный образ жизниvivere allo stato di natura
gen.вести́ переговорыavviare un dialogo (с кем-л., con qd)
gen.вести́ переговорыessere in trattativa (с кем-л., con qd)
gen.вести переговорыcontrattare
gen.вести переговорыnegoziare
gen.вести переговорыcondurre i negoziati
gen.вести переговорыcondurre trattative
gen.вести переговорыcontrattare (о покупке и т.п.)
gen.вести переговорыpraticare
gen.вести переговорыintavolare le trattative (Olya34)
gen.вести́ переговорыentrare in parola (с кем-л., con qd)
mil.вести переговорыcondurre le trattative
gen.вести́ переговорыessere in parola (с кем-л., con qd)
gen.вести́ переговорыentrare in trattativa (с кем-л., con qd)
lawвести переговорыessere in trattative
econ.вести переговорыpatteggiare
gen.вести́ переговорыsvolgere trattative
gen.вести переговорыsvolgere le negoziazioni (massimo67)
gen.вести переговорыpetrattare
gen.вести с кем-л. переговорыstare inessere in parola con qd
gen.вести переговорыmenare negozio
gen.вести переговорыavere alle mani
gen.вести переговорыparlamentare (trattare con qlcu. per raggiungere un accordo militare o di carattere politico: parlamentare con i capi dell'esercito nemico Avenarius)
lawвести переговоры без посредниковtrattare senza intermediari
lawвести переговоры и заключать от своего собственного имениnegoziare e concludere a proprio nome (pincopallina)
lawвести переговоры о заключении соглашенияnegoziare un accordo
gen.вести переговоры о миреtrattare la pace
gen.вести переговоры о миреpatteggiare la pace
gen.вести переговоры о миреnegoziare la pace
gen.вести переговоры о перемирииtrattare la tregua
gen.вести переговоры о перемирииpraticare una tregua
gen.вести переговоры о продажеpraticare una vendita (чего-л.)
econ.вести переговоры о товареcontrattare una merce
econ.вести переговоры о ценахcontrattare il prezzo
gen.вести переговоры с врагомpatteggiare con i nemici
lawвести переговоры с целью заключения договораcontrattare
lawвести переговоры с целью заключения контрактаcontrattare
lawвести переговоры с целью заключения соглашенияcontrattare
gen.вести переговоры через парламентёровparlamentare
radioвести переговоры через передаточные станцииparlare attraverso stazioni intermedi
radioвести переговоры через промежуточные станцииparlare attraverso stazioni intermedi
gen.вести перекрёстный огоньbattere per crociera
lawвести перепискуintrattenere una corrispondenza (corrispondenza intercorsa con qualsiasi destinatario (tra ... e ....): possibilità di intrattenere corrispondenza con un altro detenuto, sottoposto al medesimo regime; corrispondenza riservata intrattenuta col Kremmerz; tutta corrispondenza va intrattenuta in massimo67)
econ.вести перепискуessere in corrispondenza
fin.вести перепискуcorrispondere
gen.вести́ перепискуcorrispondere (e)
gen.вести перестрелкуfare alle fucilate
gen.вести под уздцыtenere a cavezza
gen.вести́ подкопscavare una mina
gen.вести подлую игруreggersi il lume
fig.вести подлую игруreggere il candeliere
fig.вести подлую игруtenere il candeliere
gen.вести подлую игруreggersi il candeliere
gen.вести́ подрядные работы в строительствеaver in appalto una costruzione
gen.вести подсчетfare la conta (голосов и т.п. Avenarius)
gen.вести́ поездcondurre il treno
gen.вести поискprocacciare (massimo67)
gen.вести поискиricercare
lawвести полуосёдлый образ жизниavere abitudini semisedentarie
med.вести постоянное медицинское наблюдение мониторирование, мониторингProseguire un attento monitoraggio (massimo67)
gen.вести́ правильный образ жизниcondurre una vita regolare
gen.вести праздную жизньfare la vita poltronesca
gen.вести́ праздный образ жизниcondurre una vita inattiva
idiom.вести праздный образ жизниfare la vacca (starsene in ozio gorbulenko)
gen.вести́ праздный образ жизниfare dolce vita
gen.вести́ праздный образ жизниcondurre una vita oziosa
gen.вести примерную жизньvivere esemplarmente
gen.вести примерный образ жизниtenere una vita esemplare
gen.вести пристрелкуaggiustare il tiro
busin.вести проектgestire progetto (gorbulenko)
lawвести производство по уголовному делуproseguire l'azione penale (massimo67)
gen.вести происхождениеdiscendere (от+G)
gen.вести происхождениеtrarre origine
gen.вести пропагандуpropagandare
gen.вести́ пропагандуfar la propaganda
gen.вести пропагандуfar propaganda
gen.вести пропаганду, направленную наdiffondere una propaganda centralizzata a (contro- против, осуществлять пропаганду: che servono solo a fare pura propaganda; a diffondere una propaganda contro il governo; attività propagandistica contro; propaganda messa in atto massimo67)
gen.вести простой образ жизниvivere da filosofo
gen.вести протоколverbalizzare (spanishru)
econ.вести протоколtenere un verbale
lawвести протоколstendere il verbale
lawвести протоколredigere il verbale
gen.вести́ протоколprotocollare
gen.вести протоколtenere verbale
lawвести протокол заседанияredigere il verbale di una seduta
lawвести протокол с использованием стенографированияredigere il verbale con la stenotipia
lawвести протокол собранияredigere il verbale dell'assemblea
lawвести протокол судебного заседанияstendere il verbale dell'udienza
lawвести протокол судебного заседанияredigere il verbale dell'udienza
lawвести профессиональную деятельностьesercitare una professione (pincopallina)
gen.вести пустое разговорыperdersi in chiacchiere
idiom.вести пустые разговорыparlarsi addosso (gorbulenko)
contempt.вести пустые разговорыdialogizzare
gen.вести́ пустые разговорыdiscutere su argomenti futili
gen.вести пустые разговорыperdersi in cniacchiere
gen.вести́ работуlavorare nel campo (по..., di...)
lawвести работу по управлению кадрами и трудовыми отношениямиgestire il rapporto di lavoro (massimo67)
mil.вести разведкуcondurre l'esplorazione
gen.вести́ разведкуfare la ricognizione
gen.вести́ разведкуfare la l'esplorazione
gen.вести разведкуesplorare
gen.вести́ разговорintrattenersi con gd (с кем-л.)
gen.вести́ разговорconversare con gd (с кем-л.)
gen.вести разговорdialogare (с+I)
gen.вести́ разгульный образ жизниmenar una vita scostumata
obs.вести разгульный образ жизниtrescare
gen.вести́ разгульный образ жизниmenar una vita scapestrata
lawвести раздельный бухгалтерский учётtenere una contabilità separata
gen.вести́ разысканиеessere in cerca
gen.вести́ разысканиеandare in cerca
gen.вести́ раскопкиfare pli scavi
gen.вести́ раскопкиscavare
gen.вести распутную жизньscapestrare
obs.вести распутную жизньfornicare
gen.вести распутную жизньfar vita dissoluta
gen.вести распутный образ жизниfarne delle turchine
gen.вести распутный образ жизниvivere nel fango
gen.вести распутный образ жизниstare nel fango
gen.вести́ рассеянный образ жизниmenare una vita oziosa
gen.вести́ рассеянный образ жизниdarsi buon tempo
gen.вести расследованиеcondurre un'inchiesta
gen.вести расследование с помощью инквизиторских приёмовfiscaleggiare
gen.вести репортажfare la cronaca (Taras)
gen.вести речьintrattenersi (о+P)
gen.вести речь о ditrattarsi (Sting_x)
gen.вести розыскinvestigare
gen.вести ружейную перестрелкуfare alle schioppettate
gen.вести рукопашный бойcombattere a corpo a corpo
gen.вести́ салонные разговорыfare discorsi da caffè
gen.вести́ салонные разговорыfare discorsi da salotto
gen.вести́ самолётpilotare un aereo
gen.вести́ самолётguidare un aereo
gen.вести́ самолётpilotare l'aereo
gen.вести́ самолётguidare l'aereo
gen.вести́ свой родdiscendere (от кого-л., da qd)
gen.вести́ свой род отdiscendere da.
gen.вести своё началоrimontare (от+G)
gen.вести своё происхождениеrampollare
gen.вести своё происхождениеvenire dall'eredita
gen.вести своё происхождение начало отtrarre le sue origini da (См. пример в статье "восходить своими корнями к". I. Havkin)
gen.вести своё происхождение начало отtrarre le sue origini da (I. Havkin)
gen.вести себяregolarsi
gen.вести себяportarsi
gen.вести себяdiportarsi
gen.вести себяassumere un contegno
gen.вести себяagire
gen.вести себяcontenersi
gen.вести себяgovernarsi
gen.вести себяtenere una condotta (Taras)
gen.вести себяcondursi
gen.вести себяcomportarsi
gen.вести себя безукоризненноavere un contegno esemplare
gen.вести себя безукоризненноtenere un contegno esemplare
gen.вести себя безупречноfilare dritto (Avenarius)
gen.вести себя безупречноrigare dritto
gen.вести себя безупречноrigare diritto
gen.вести́ себя вызывающеbravare (a)
gen.вести себя вызывающеringagliardirsi
gen.вести себя вызывающеavere un contegno insultante
idiom.вести себя высокомерноavere la muffa al naso (gorbulenko)
idiom.вести себя высокомерноavere la puzza al naso (gorbulenko)
inf.вести себя высокомерноavere la puzza sotto il naso (Avenarius)
gen.вести́ себя достойноcomportarsi con dignità
gen.вести́ себя дурноaver cattiva condotta
gen.вести себя запростоtrattare senza cerimonie
gen.вести себя как геройcondursi in modo eroico
gen.вести себя как геройportarsi in modo eroico
gen.вести себя как мальчишкаgiovaneggiare
gen.вести себя как мужчинаcomportarsi da uomo
gen.вести себя как полицейскийsbirreggiare
gen.вести себя как порядочный человекdiportarsi da galantuomo
gen.вести себя как порядочный человекcomportarsi da galantuomo
gen.вести себя как порядочный человекcomportarsi da galantomo
gen.вести себя как ребёнокfanciulleggiare
gen.вести себя как ребёнокpargoleggiare
gen.вести себя как ребёнокfare il bambino
gen.вести́ себя как следуетstare a dovere
gen.вести себя как.следуетstare a dovere
gen.вести себя легкомысленноfrivoleggiare
gen.вести́ себя молодцомcomportarsi come si deve
gen.вести́ себя молодцомcomportarsi bene
gen.вести́ себя молодцомcomportarsi da bravo
gen.вести себя нахальноfar il bravo
gen.вести себя нахальноfare lo spavaldo
uncom.вести себя неподобающе, некорректноcomportarsi in malo modo (Marco non si comporta in malo modo, lui conosce le buone maniere. DannyMisa)
gen.вести́ себя неподобающим образомcomportarsi indecorosamente
gen.вести себя неподобающим образомscastagnare
gen.вести́ себя неприглядноcomportarsi in modo indecente
gen.вести́ себя непринуждённоcomportarsi con disinvoltura
gen.вести́ себя непринуждённоessere disinvolto
gen.вести себя осторожноstare sulla difensiva (rilassati, non stare sempre sulla difensiva! Avenarius)
gen.вести себя осторожноcondursi con destrezza
gen.вести себя с кем-л. очень вежливоtrattare qd coi guanti
gen.вызывая подозрение вести́ себя подозрительноcomportarsi in modo sospetto
gen.вести́ себя порядочноcomportarsi decentemente
gen.вести́ себя пристойноcomportarsi ammodo
gen.вести́ себя разумноagire con senno
gen.вести́ себя разумноcomportarsi come si deve
gen.вести себя с достоинствомportarsi egregiamente
gen.вести себя сдержанноstar sull 'etichetta
gen.вести себя сдержанноmantenere un contegno sostenuto
gen.вести́ себя смирноstare quieto
gen.вести́ себя смирноcomportarsi tranquillo
gen.вести себя фривольноfrivoleggiare
gen.вести́ себя хорошоaver buona condotta
idiom.вести себя эгоистичноcoltivare il proprio orticello (Avenarius)
gen.вести́ сидячий образ жизниmenare una vita sedentaria
gen.вести́ сидячий образ жизниcondurre una vita sedentaria
gen.вести́ скитскую жизньfare una vita da eremita
gen.вести скромную жизньfare una vita sobria
lawвести следствиеistruire
gen.вести следствиеinquisire
gen.проводить вести́ смычком по струнамarcheggiare (a)
gen.вести́ со счётом два: нольcondurre per due a zero (в футболе)
fin.вести собраниеtenere una riunione
lawвести совместное хозяйствоformare un nucleo familiare (Simplyoleg)
gen.вести спокойную жизньcondurre vita pacifica
gen.вести спокойный образ жизниfare una vita riposata
gen.вести спокойный образ жизниvivere una vita tranquilla
gen.вести судноgovernare la nave
econ.вести счетаtenere i conti
inf.вести счетаtener la cassa
account.вести счётgestire un conto
gen.вести́ счётtenere il conto (чему-л., di qc)
gen.вести счётsegni punti della partita (матча и т.п.)
gen.вести торговлюessere in commercio
econ.вести торговлюmandare avanti la bottega
fin.вести торговлюtrafficare
fin.вести торговлюfare il commercio
econ.вести торговлюtenere bottega
gen.вести торговлюcommerciare
gen.вести трудовою жизньfare una vita di lavoro
lawвести тяжбуleticare
lawвести тяжбуlitigare
gen.вести тяжбуpiatire
gen.вести уединённую жизньmenare vita ritirata
gen.вести уединённую жизньvivere in solitudine
gen.вести́ уединённую жизньmenare una vita solitaria
gen.вести́ уединённую жизньmenare una vita ritirata
gen.вести уединённую жизньvivere solingo
gen.вести уединённый образ жизниvivere solitariamente
gen.вести успешную борьбуcondurre una lotta efficace
gen.вести́ учётfare i conti
gen.вести́ учётtenere i libri (вести книги)
gen.вести́ учётtenere i conti
gen.вести учёт обработки, осуществляемойtenere un registro delle attivita di trattamento effettuate (massimo67)
gen.вести́ хозяйствоoccuparsi di faccende domestiche
gen.вести хозяйствоmandar avanti la barca
gen.вести́ хозяйствоattendere alla casa
avunc.вести́ хозяйствоmandare avanti la barca
gen.вести хозяйствоamministrare un'azienda
gen.вести́ целомудренный образ жизниvivere in castità
lawвести экономическую деятельностьesercitare attività economica
lawготовность вести переговорыvolonta negoziale (massimo67)
lawжелании вести переговорыvolonta negoziale (massimo67)
fig.легкомысленно вести себяsfarfallare
gen.манера вести́ себяmodo di comportarsi
gen.нахально вести себяfare lo stacciato
gen.не уметь вести себя за столомnon saper stare a tavola (Taras)
gen.неприлично вести́ себяcomportarsi in modo indecente
econ.обязанность вести бухгалтерскую отчётностьobbligo di tenere i libri contabili
gen.плохо вести себяportarsi male
gen.право вести делаrogito
lawправо вести дела в судахdiritto di patrocinare (massimo67)
lawпредъявлять исполнительные документы к взысканию и вести дела в исполнительном производствеiniziare e proseguire procedimenti esecutivi (giummara)
gen.собирать вести у первого встречного и поперечногоaccattare notizie al terzo e al quarto
gen.странно вести себяstraneggiare
gen.уметь вести себяconoscere le buone maniere (Taras)
gen.уметь вести себяsaper stare al mondo (Taras)
econ.успешно вести делаfar buoni affari
gen.честно вести себяportarsi da galantuomo