DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing и..., и | all forms
RussianDanish
быть между молотом и наковальнейkomme mellem hammer og ambolt
где смех, там и слёзыalvor og gammen kan godt sammen
горе и радость неразлучныalvor og gammen kan godt sammen
и кошка может смотреть на короляen kat må se på en konge
и на старуху бывает прорухаkloge høns gør også i nælderne
и слепая курица может найти зерноen blind høne finder også et korn
и у стен есть ушиvæggene har ører
и у стен есть ушиsmå krukker har også ører
идти и в пир, и в мир, и в добрые людиslide silke af armod (т.е. быть везде в одной и той же одежде)
какие корешки, такие и веткиsom de gamle sjunge så kvidre de unge
какие родители, такие и деткиsom de gamle sjunge så kvidre de unge
каков батька, таков и сынsom de gamle sjunge så kvidre de unge
каков дуб, таков и клинsom de gamle sjunge så kvidre de unge
каков поп, таков и приходsom herren er så følger hans svende
каков поп, таков и приходsom herren er så følger ham hans svende
каков поп, таков и приходsom de gamle sjunge så kvidre de unge
кого бьют, того и бранятspot og skade følges ad
кто первый пришёл, того и помолden der kommer først på møllen får først malet
кто сказал а, тот должен сказать и бhar man sagt a må man også sige b
ленивец и хорошую погоду бранитlad er den der mags laster
любишь кататься, люби и саночки возитьden der er med i legen må også have med af stegen
любишь кататься, люби и саночки возитьefter den søde kløe kommer den sure svie
наряди пень, и пень хорош будетdet går femten skræddere på et pund
обжёгшись на молоке, будешь дуть и на водуbrændt barn skyr ilden
от смерти и под камнем не укроешьсяmod døden vokser ingen urt
повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложитьkrukken går så længe til vands at den kommer hankeløs hjem
посади свинью за стол, она и ноги на столnår skidt kommer til ære ved det ikke hvordan det vil være
после дождя и вёдро будетefter regn følger solskin
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяslet selskab fordærver gode sæder
священник заработал, и пономарю перепалоnår det regner på præsten så drypper det på degnen
священник заработал, и пономарю перепалоnår det regner på præsten drypper det på degnen
у пустого корыта и кони грызутсяnår krybben er tom bides hestene
что легко нажито, то легко и прожитоhvad der kommer let går let
что посеешь, то и пожнёшьhvad et menneske sår det skal han og høste
что посеешь, то и пожнёшьhvad et menneske sår dette skal han og høste
что посеешь, то и пожнёшьøbe den kål som man har spyttet i
что посеешь, то и пожнёшьligge på sine gerninger
что посеешь, то и пожнёшьsom man reder så ligger man