Russian | Danish |
актив и пассив | aktiver og passiver |
альфа и омега | alfa og omega |
ахать и охать | råbe ak og ve |
бабушка и дедушка | bedsteforældre |
балл за поведение и прилежание | ordenskarakter (в школе) |
бдительный и свирепый страж | cerberus |
без жалости и сострадания | uden nåde og barmhjertighed |
без руля и без ветрил | uden ror og sejl |
без суда и следствия | uden lovmål og dom |
без суда и следствия | uden lov og dom |
бесплатная медицинская помощь и бесплатные лекарства | fri læge og medicin |
билет туда и обратно | dobbeltbillet |
блюдо из картофеля мяса и лука | biksemad |
блюдо из отварного риса с тёртым сыром и мясом | risotto |
блюдо из отварного риса с тёртым сыром и овощами | risotto |
болтать о вся и всех | skvadre op om alt og alle |
больше и больше | mere og mere |
братья и сёстры | søskende |
Бурмейстер и Вайн | Burmeister og Wain (верфи в Копенгагене) |
бутерброд из чёрного и белого хлеба | amagermad |
было и прошло и быльём поросло | der er groet græs over |
быстро и метко отвечать | ripostere |
быть живым и невредимым | være i god behold |
быть между молотом и наковальней | gå mellem barken og træet |
быть связанным по рукам и ногам | ligge i bånd |
быть экономным в мелочах и расточительным в крупном | spare på skillingen og lade daleren rulle |
бюро по регистрации изобретений и выдаче патентов | patentkontor |
в гневе и ненависти | fyldt af harm og had |
в крайнем случае можно ещё поносить и старое пальто | i nød og betryk kan den gamle frakke jo nok bruges |
в общем и целом | i det store og hele |
в огонь и в воду | i tykt og tyndt |
в прямом и переносном смысле | i dobbelt forstand |
в радости и горе | i lyst og nød |
в счастье и в горе | i ve og vel |
в том и другом месте | på begge steder |
в том-то всё и дело | men det er jo netop sagen |
в том-то и дело | det er netop tingen |
в том-то и дело | det er netop sagen |
в том-то и трудность | deri ligger vanskeligheden |
вверх и вниз | op og ned |
вдоль и поперёк | vidt og bredt |
вдоль и поперёк | på kryds og tværs |
верхняя вязаная кофта с длинными рукавами и нижний джемпер с короткими рукавами | cardigansæt (комплект) |
вечно одно и то же | evig og altid det samme |
взад и вперёд | frem og tilbage |
взад и вперёд | hid og did |
взвесить все за и против | afveje pro et contra |
взвесить все за и против | afveje for og imod |
взрослые и дети | store og små |
вместе с водой выплеснуть и ребёнка | kaste barnet ud med badevandet |
водка из риса и тростникового сахара | arrak |
войска снабжения и транспорта | forsyningstropper |
войти в права наследства и взять на себя обязательства покойного | vedgå arv og gæld efter (ngn) |
вообще и в частности | både først og sidst |
восемь пишем и два в уме | otte op og to i mente |
воск для натирки полов и полировки мебели | polervoks |
воскресные и праздничные дни | søn- og helligdage |
вот тебе и на! | der har du hele krammet! |
впереди и сзади | for og bag |
время между приливом и отливом | stillevande |
всем и каждому известно, что произошло | hvermand ved hvad der er sket |
всеми правдами и неправдами | ved alle lovlige og ulovlige midler |
всеобщее и полное разоружение | den almindelige og totale nedrustning |
всеобщее и равное избирательное право | lige og almindelig valgret |
всё больше и больше | mere og mere |
всё больше и больше | flere og flere |
всё пошло вкривь и вкось | udviklingen er inde i en gal skure |
всё снова и снова | atter og atter |
выполнить приказ быстро и точно | udføre en befaling med appel |
говядина и свинина | kød og flæsk |
голодать и холодать | gå for lud og koldt vand |
горячая и холодная вода | varmt og koldt vand |
горячее пиво с желтком, растёртым с молоком и сахаром | æggeøl |
группа людей, живущих вместе и ведущих общее хозяйство | storfami |
грязное бельё забирают на дому и доставляют выстиранным на дом | tøjet hentes og bringes |
даже и... | ikke så meget som... |
дамы и господа! | mine damer og herrer! |
Датский профсоюз кузнецов и рабочих машиностроительных заводов | Dansk Smede- og Maskinarbejderforbund |
два и два - четыре | to og to er fire |
два кофе и булочки | to kaffe med brød |
две страницы в счётных книгах, имеющие один и тот же порядковый номер | folio |
дебет и кредит | debet og kredit |
действовать на свой страх и риск | handle på egen hånd |
делать что-л. на свой страх и риск | gøre ngt for egen regning og risiko |
делить горе и радость | dele godt og ondt med hinanden |
делить c кем-л. и радость и горе | dele medgang og modgang (med ngn) |
делить c кем-л. и радость и горе | stå last og brast (med ngn) |
день найма и увольнения | skifteag (1 мая и 1 ноября в Дании) |
дерево срубили и очистили от ветвей | træet blev fældet og afgrenet |
диалектический и исторический материализм | den dialektiske og den historiske materialisme |
диван и кресла | sofagruppe (гарнитур) |
директор научных и специальных библиотек | rigsbibliotekar (в Дании) |
длинный и свободный | sid (о платье) |
днём и ночью | ved dag og ved nat |
догнать и перегнать | nå og overgå |
догнать и перегнать | indhente og overflyve |
дождь и слякоть | regn og rusk |
дом заложен и перезаложен | huset er belånt til op over skorstenen |
дом и его обитатели | huset og de iboende personer |
дом с отдельными квартирами, но с общей кухней и местами общего пользования | kollektivhus |
душой и телом | med liv og sjæl |
его приходы и уходы | hans kommen og gåen |
его так и распирает от самодовольства | han oser af selvtilfredshed |
еда и питьё | mad og drikke |
если бы я даже и хотел, всё равно это невозможно | selv om jeg ville går det ikke |
женатый и обзаведшийся хозяйством | gift og hjemfaren |
жених и невеста | brudepar |
жених и невеста | par |
жених и невеста | brudefolk |
живые и мёртвые | de levende og de døde |
живые и мёртвые языки | de levende og de døde sprog |
за и против | pro et contra |
забытый богом и людьми | forladt af gud og mennesker |
запрещение атомного и водородного оружия | forbud mod atom- og brintvåben |
здесь разница как между небом и землёй | det er en himmelvid forskel |
знать что-л. вдоль и поперёк | kende ngt ud og ind |
золотые и серебряные изделия | guldsmedearbejde |
зять и невестка | svigerbørn |
и больше | derover |
и в будни, и в праздники | hellig og søgn |
и в дальнейшем | fremdeles |
и в этом мире, и на том свете | her og hisset |
и вам спасибо! | selv tak! |
и вам также! | tak i lige måde! (в ответ на спасибо) |
и вам также | i lige måde |
и впредь | fremdeles |
и всё же | ja endnu |
и всё подобное | og alt sådan noget |
и где только были мои глаза! | det man først bliver blind på er øjnene |
и да и нет | både ja og nej |
и дальше | item |
и днём и ночью | både dag og nat |
и другие | og andre |
и другие | og andet |
и многие другие | og flere |
и другие | med flere |
и другие, и др. | med mere |
и думать не приходится | det er slet ikke til at tænke på |
и..., и... | både... og... |
и к тому же | og det |
и меньше | derunder |
и многие другие | og meget andet |
и многие другие | og mange andre |
и многое другое | og meget andet |
и многое другое | og mange andre |
и на словах, и на деле | i ord og gerning |
и не | ikke heller |
и не | heller ikke |
и никто другой | heller ingen anden |
и прочее | og andet |
и прочее | og andre |
и прочее | med mere |
и с рук долой! | nu er det fra hånd en! |
и следующие | og følgende |
и следующие | flere følgende |
и так далее | et cetera |
и так далее | med videre (и т.д.) |
и так далее | og så videre (и т.д.) |
и так далее | med mere |
и так далее | og så fremdeles (и т.д.) |
и так далее | cetera |
и там, и тут | alle mulige og umulige steder |
и тебе не стыдно? | vil du være det bekendt? |
и то, и другое | begge dele |
и только | blot og bart |
и тому подобная чертовщина | fanden og hans oldemor |
и тому подобное | og lignende (и т.п.) |
и тому подобное | og andet deslige |
и формально, и по существу | i formel og reel henseende |
и что в этом смешного? | må jeg le med? |
и что тебе здесь было нужно?! | hvad ville du på den galej? |
и что тебе там было нужно?! | hvad ville du på den galej? |
и я | jeg med |
игры и состязания ковбоев | rodeo |
из него и слова не вытянешь | han er ikke til at slå et ord af |
из него не могли и слова вытянуть | man kunne ikke hale et ord ud af ham |
изучение биографических и библиографических сведений | litterærhistorie |
им и возразить нам нечего было | de fik ikke et ben til jorden |
к празднику пекли и жарили | der blev braset og bagt til festen |
как аукнется, так и откликнется | give råt for usødet |
как аукнется, так и откликнется | give ngn svar på tiltale |
как аукнется, так и откликнется | give ngn råt for usødet |
как аукнется, так и откликнется | give lige for lige |
как и предполагалось | efter forventning |
как и следовало ожидать | som man kunne vente |
как..., так и... | både..., og... |
как..., так и... | såvel..., som... |
как... так и... | både... og... |
капля и камень долбит | dråben huler stenen |
квартира и стол | kost og logi |
книжный переплёт со спинкой и уголками из кожи | halvbind |
коллекционер древних монет и медалей | møntsamler |
коллекция монет и медалей | møntsamling |
комната матери и ребёнка | mødrerum |
кормить и одевать | føde og klæde (ngn, кого-л.) |
край суши и моря | havbryn |
крючок и петля | hægte og malle |
легко и непринуждённо | let og ubesværet |
литературные и научные труды | produktion |
лучше и быть не может | det kunne ikke være bedre |
маленький огород и сад за городом | kolonihave (у городских жителей Дании) |
мебель и оборудование для квартиры | boligudstyr |
между небом и землёй | mellem himmel og jord |
между Сциллой и Харибдой | som em lus mellem to negle |
мера и вес | mål og vægt |
метать громы и молнии | lune og tordne |
метать громы и молнии | sprude ild og flamme |
метать громы и молнии | spy edder og forgift |
министерство труда и социальных дел | arbejds- og socialministerium (в Дании) |
министр по вопросам труда и заработной платы | lønningsminister |
министр труда и социальных дел | arbejds- og socialminister (в Дании) |
мир и согласие в доме | husfred |
мир и спокойствие | fred og ro |
мне это и в голову не могло прийти | det kunne ikke falde mig ind |
мне это и в голову не могло прийти | det falder mig ikke ind |
мне это и во сне не снилось | det er end ikke i drøm me faldet mig ind |
много и усердно работать | slide |
многоэтажный дом, не выходящий фасадом на улицу и имеющий небольшой сад | havehus |
морской и коммерческий суд | sø- og handelsret (в Дании) |
моё слово так же веско, как и его | mit ja er så godt som hans nej |
на мой страх и риск | på mit an- og tilsvar |
на суше и на море | til lands og til vands |
на том и делу конец | å er den potte ude |
наплакаться и заснуть | græde sig i søvn |
направо и налево | kreti og pleti |
направо и налево | i flæng og spræng |
не знаю, что и предпринять | jeg ved ikke mine levende råd |
не получить и гроша ломаного | få ikke en hvid |
не стоит и ломаного гроша | det er ikke en døjt værd |
не только..., но и... | ikke alene..., men også... |
не только..., но и... | ikke blot..., men også... |
не только... но и... | ikke alene... men også... |
не удостоив и взглядом | uden at værdige et blik |
не успеешь и оглянуться... | før man ved et ord af det... |
ни здесь и ни там | hverken her eller der |
никто вас и пальцем не тронет | ingen vil krumme et hår på Deres hoved |
ничего лучшего я бы и не желал | der er ikke noget jeg hellere ville |
нравы и обычаи | sæder og skikke |
ну, вот мы и здесь | så nu er her |
ну и ну! | uf! |
ну и повеселился я! | bevar mig vel hvor jeg morede mig! |
ну и скандал же будет! | så bliver der et hus af den anden verden |
ну и тип! | han er en nydelig pode! |
ну и что | ja hvad så? (дальше) |
ну и что? | ja hvad så? |
ну и что? | hvad gør det? |
ну и что же? | og hvad så mere? |
ну и штормило же тогда! | det stormede så det forslogi |
об этом не может быть и речи | det kan der slet ikke være tale om |
об этом не может быть и речи | det kommer ikke i betragtning |
обед состоял из каши и рыбы | middagen stod på grød og fisk |
областное объединение сельских и городских коммун | amtskommune |
облигация, стоимость которой указана в деньгах данной страны и в иностранной валюте | dobbeltmøntet obligation |
образование и выделение молока | mælkeafsondring |
общая комната для работы и игр в семье | alrum |
объедаться и напиваться | bælle i sig |
объявить шах и мат | gøre skakmat |
объясняться жестами и мимикой | mime |
овощной салат с макаронами и майонезом | italiensk salat |
огнём и мечом | med ild og sværd |
один за всех и все за одного | en for alle og alle for en |
один и двадцать пять сотых | en, komma, femogtyve (1,25) |
один и один — два | en og en er to |
одно и то же | hip som hap |
окна дома выходят на восток и запад | huset ligger solret |
он важное лицо и влиятельный человек | han er en både betydelig og betydende mand |
он всегда и на всё говорит «нет» | han er en udpræget nejsiger |
он ещё молод и неопытен | han må være fra i går |
он и мухи не обидит | han kan hverken gø eller gabe |
он и мухи не обидит | han gør ikke en kat fortræd |
он и не пикнул | han gav ikke en lyd fra sig |
он мне так и не ответил | han blev mig svar skyldig |
он молод и неопытен | han er et ubeskrevet blad |
он моя плоть и кровь | han er mit kød og blod |
он на ногах днём и ночью | han er på færde tidligt og silde |
он на ногах днём и ночью | han er på færde tidlig og silde |
он написал сочинение всего за полчаса, но и результат был соответствующий | han skrev stilen på kun en halv time men resultatet var da også derefter |
он пойдёт за меня в огонь и в воду | han går gennem ild og vand for mig |
он поступает так, как и следовало от него ожидать | han fornægter ikke sig selv |
он простой и прямой человек | han er meget jævn og ligetil |
он рвёт и мечет | han spyr gift og galde |
он родился и провёл детские годы в Копенгагене | han er barnefødt i København |
он спал и видел этот дом | han havde kig på huset |
он так и сыплет парадоксами | han er en værre paradoksmager |
он упал и ушибся | han faldt og slog sig |
он хотел было сказать «нет», но одумался и сказал «да» | han ville have sagt nej men betænkte sig og sagde ja |
она выросла и превратилась в красивую девушку | hun har vokset sig smuk |
она для этого и пальцем не пошевельнёт | hun vil ikke løfte sin lille for at |
она очень искренна, и потому очень мне нравится | hun er så oprigtig derfor kan jeg godt lide hende |
он-то и влияет на ход дела | det er ham der støber kuglerne |
он-то и стоит за всем этим | det er ham der støber kuglerne |
основывающийся на аргументах и логических выводах | diskursiv |
отбиваться руками и ногами | slå om sig med hænder og fødder |
отбиваться руками и ногами | stritte imod med hænder og fødder |
отбиваться от чего-л. руками и ногами | sætte sig imod ngt med hænder og fødder |
отдел критики и библиографии | boganmeldelse (в газете, журнале) |
отлив и прилив | ebbe og flod |
отношение между выигрышем и ставкой | odds (в тотализаторе) |
оттуда и досюда | derfra og dertil |
отчим и мачеха | stifforældre |
офицер службы снабжения и транспорта | trænofficer |
оценка за поведение и прилежание | ordenskarakter (в школе) |
палата мер и весов | justerkammer |
палуба для автомобилей и железнодорожных вагонов | vogndæk (на пароме) |
передача земли и дома другому лицу за ежегодную выплату содержания и выделенное на месте жильё | aftægt (в Дании) |
передача собственности другому лицу за ежегодную выплату содержания и выделенное на месте жильё | aftægt (в Дании) |
писать быстро и неряшливо | tjære løs |
пища и одежда | føde og klæder |
плавать по всем морям и океанам | befare verdenshavene |
плоть и кровь | kød og blod |
по всем правилам и законам | efter lov og dom |
по мере сил и возможностей | efter formue og lejlighed |
повторять много раз одно и то же | gentage sig selv |
поездки по стране и за границу | rejser i indland og udland |
позабыть все заботы и огорчения | lade fiolen sørge |
полк снабжения и транспорта | trænregiment |
помогать словом и делом | stå bi med råd og dåd |
помогать кому-л. словом и делом | stå ngn bi med råd og dåd |
поплевать на руки и взяться за дело | spyttei næverne og tage fat |
постройка минных галерей и колодцев | minebygning |
прадед и прабабка | oldeforældre |
праздник каменщиков и плотников по окончании строительства | rejsegilde (в Дании) |
предавать огню и мечу | skænde og brænde |
преимущества и недостатки | fordele og mangler |
прибытие и отправление | tilgang og afgang |
приводить доводы за и против | argumentere for og imod |
придёт и его черёд | hans tur kommer også |
прилив и отлив | strømmen frem og tilbage |
прилив и отлив | tidevand |
прилив и отлив | ebbe og flod |
продавать распивочно и на вынос | udskænke |
продажа распивочно и на вынос | udskænkning |
проезд туда и обратно | tur og retur |
пройти огонь воду и медные трубы | have prøvet lidt af hvert |
прорезь для писем и газет | sprække (в двери) |
проспаться и отрезветь | sove rus en ud |
прямые и косвенные налоги | direkte og indirekte skatter |
пусть всё так и останется | lad det da blive derved |
пусть так и будет | derved må det have sit forblivende |
работники физического и умственного труда | håndens og åndens arbejdere |
радость и веселье | alt er fryd og gammen |
раз и навсегда | en gang for alle |
разлететься в пух и прах | ryge i lyset |
разница в уровнях моря при приливе и отливе | tidevandsforskellen |
разряженный в пух и прах | i stiveste puds |
раньше и теперь | før og nu |
рекламирование товаров и торговля ими на дому у клиентов | canvassing |
рифмовать розы и грёзы | lade hjerte rime på smerte |
рыцарь без страха и упрёка | en ridder uden frygt og dadel |
с чьего-л. ведома и согласия | med vidende og vilje |
с чадами и домочадцами | med hele familien |
самодовольство из него так и прёт | han oser af selvtilfredshed |
сандвич с рубленым бифштексом, жареным луком и кетчупом | hamburger |
санитария и гигиена | sanitetsvæsen |
сбор скота для осмотра и клеймения | rodeo |
свекровь и свёкор | svigerforældre |
свобода, равенство и братство | frihed lighed og broderskab |
свобода собраний и митингов | møde- og forsamlingsfrihed |
свобода уличных шествий и демонстраций | frihed til optog og demonstrationer i gaderne |
сводные братья и сёстры | stedsøskende |
сводные братья и сёстры | halvsøskende |
связанный по рукам и ногам | bastet og bundet |
связанный по рукам и ногам | i bånd og bast |
связывать по рукам и ногам | lægge i bånd og bast |
связывать кого-л. по рукам и ногам | binde ngn på hænder og fødder |
связывать по рукам и по ногам | være en klods om benet |
связывать руки и ноги | svinebinde |
сегодня у меня всё идёт вкривь и вкось | alting går skævt for mig i dag |
серп и молот | hammer og segl |
сидеть на хлебе и воде | sidde på vand og brød |
сладкое блюдо из шоколада, взбитых сливок и миндаля | hofdessert |
слово за слово, и они поссорились | det ene ord tog det andet så de kom op at skændes |
служба технического обслуживания и ремонта | vedligeholdelsestjeneste |
сонный и капризный | utidig (о детях) |
соотношение между импортом и экспортом изменилось | forholdet mellem ind- og udførsel har forskudt sig |
спинка и перёд кофты | bul (без рукавов и воротника) |
спинка и перёд рубашки | bul (без рукавов и воротника) |
список убитых и пропавших без вести | tabsliste |
споткнуться обо что-л. и упасть | ramle ned over |
справочник-ежегодник государственных учреждений и должностных лиц | statskalender (в Дании) |
спрос и предложение | tilbud og efterspørgsel |
ставить точки над и | sætte prikken over i’et |
стар и млад | gamle og unge |
статистические данные о численности и составе населения | folkeregister |
страна с молочными реками и кисельными берегами | slaraffenland |
стричь и завивать | bobbe (женские волосы) |
стыд и позор | det er en spot og skam |
стыд и срам | det er både synd og skam |
сыпучие и жидкие товары | tøndegods (в Дании) |
таблица приливов и отливов | tidevandstabel |
так ему и надо! | det har han godt af! |
так ему и надо | der er sket ham ret |
так же, как и... | såvel som også |
также и | samt |
там и сям | pletvis |
там и сям | hist og her |
твёрдые и жидкие тела | faste og flydende legemer |
теперь, как и прежде | nu som før |
то же, что и... | det samme som |
то и сё | ditten og datten |
то и сё | dit og dat |
точно и тщательно выполненный | proper |
точно так он выглядел и десять лет назад | han så ligesådan ud for ti år siden |
три и шесть — девять | tre til seks er ni |
туда и обратно | tur og retur (о билете) |
туда и обратно | tur-retur |
туда и обратно | hen og tilbage |
туда и обратно | frem og tilbage |
туда и сюда | hid og did |
тщательно проанализировать обстановку и действовать в соответствии с выводами | stikke fingeren i jorden og lugte hvor man er |
ты и твои | du og dine (близкие) |
тяжело и упорно трудиться | slide |
тёща и тесть | svigerforældre |
у меня и ломаного гроша нет | jeg har ikke en skejs |
уснащать речь непонятными словами и оборотами | slå om sig med latinske brokker |
ходить взад и вперёд | gå frem og tilbage |
ходить взад и вперёд | gå fra og til |
ходить взад и вперёд | afskridte (по комнате) |
ходить взад и вперёд по комнате | gå op og ned ad gulvet |
хождение взад и вперёд | kommen og gåen |
хотя и | om også |
хуже и быть не может | det er så slemt som det overhovedet kan være |
цел и невредим | velbeholden |
целиком и полностью | fuldt og helt |
целиком и полностью | helt og holdent |
целиком и полностью | ganske og aldeles |
целый и невредимый | velbeholden |
целый и невредимый | vel beholden |
центр воздушного наблюдения и оповещения | luftmeldecentral |
чады и домочадцы | husstand |
чистить и углублять | mudre (русло землечерпалкой) |
чистка и углубление | mudring (русла землечерпалкой) |
чрезвычайный и полномочный посланник | overordentlig og befuldmægtiget gesandt |
чулок с плотным носком и пяткой | strømpe med maskefang i fod og top |
шах и мат! | skak og mat! |
швейная и трикотажная промышленность | beklædningsindustri |
шум и гам | en råben og skrigen |
шутки и забавы | løjer og langkål |
этим дело и кончилось | det blev enden på legen |
это всё одно и то же | det er altsammen af den samme tønde |
это знает и ребёнок | det ved ethvert barn |
это и погубило его | det blev hans bane |
это ложь и выдумка | det er løgn og digt |
это может стоить здоровья и жизни | det gælder liv og helse |
это одно и то же | det er et og det samme |
этого я как раз и ждала | det var hvad jeg ventede |
я для него и пальцем не пошевельну | jeg vil ikke røre en finger for hans skyld |
я не знаю, как Вас и благодарить | jeg kan ikke noksom takke Dem |
я не могу, да и не хочу делать это | jeg hverken kan ej heller vil jeg gøre det |
я об этом даже и не подумал | det har jeg ikke skænket en tanke |
я так и сел от изумления | jeg var lige ved at gå bagover af forbavselse |
ясли и детский сад | børnegård (комплекс) |