Subject | Russian | Chinese |
gen. | авторитет учителя | 教师的威望 |
gen. | авторитет учителя | 教师权威 |
gen. | Алексей Учитель | 亚力克西·乌契杰利 (1951г.р., советский и российский кинорежиссёр) |
gen. | Ассоциация африканских учителей Южной Африки | 南非非洲人教师协会 |
gen. | Ассоциация женщин-учителей Мали | 马里妇女教育协会 |
gen. | ассоциация пенсионеров-учителей | 退教协 |
gen. | ассоциация учителей-пенсионеров | 退休教师协会 |
gen. | беречь высокое звание народного учителя | 维护人民教师崇高称号 |
gen. | благодарный труд учителей | 教师富有成效的劳动 |
gen. | благодарный учителю за критику | 感谢教师的批评 |
gen. | благодаря воспитанию учителя | 在老师的培养下 |
gen. | бояться учителя | 害怕老师 |
gen. | бывший учитель | 览去的教师 |
gen. | быть преемником учителей прошлого | 缀学 |
gen. | быть учителем | 舌耕 |
gen. | кто-что + ~ется + где в коридоре ему встретился учитель | 他在过道里遇见了老师 |
gen. | ~ + что (或无补语)+ на кого-что валить ответственность на учителей | 把责任推给教师 |
gen. | Ваша болезнь, Учитель, приняла острый характер | 夫子之病革矣 |
gen. | вдумываться в слова учителя | 深入领会老师的话 |
gen. | "Великие учителя и вожди" - Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин, Мао | 马恩列斯毛 (часто встречается в официальных документах Компартии Китая до 1992 г.) |
gen. | великий учитель | 百世之师 (для многих поколений) |
gen. | великий учитель | 百世师 (для многих поколений) |
gen. | верно, что учитель не говорит, не смеётся и ничего не берёт? | 信乎,夫子不言不笑不取乎? |
gen. | вернуть учителю | 还给老师 |
gen. | взгляд учителя | 老师的眼色 |
gen. | взрывать учителя | 惹得老师很生气 |
gen. | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем | 负笈追师 |
gen. | взять за спину бамбуковую кошёлку для книг и последовать за учителем | 负笈从师 |
gen. | взять учителя | 延师 |
gen. | видели ли Вы учителя Конфуция? | 子见夫子乎? |
gen. | видеть в нём своего учителя | 认他作为老师 |
gen. | виноват + перед кем-чем виноватый перед учителем | 在教师面前有过错 |
gen. | виновный перед учителем | 在老师面前是负疚的 |
gen. | внутри дома у него Вэнь-вана был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души | 入则有保,出则有师,是以教喻而成德 |
gen. | во всем следовать учителю | 处处模仿老师 |
gen. | ~ + кого-чего воздействие учителя | 教师的影响 |
gen. | воспитывать из кого-л. хорошего учителя | 把...培养成优秀教师 |
gen. | воспитывать уважение к учителям | 养成尊重老师父母,食者的习惯 (或 родителям, старшим) |
gen. | воспоминание об учителе | 回忆老师 |
gen. | Всемирная конфедерация учителей | 世界教师联合会 |
gen. | Всемирный день учителя | 世界教师日 |
gen. | вставать при входе учителя | 教师进教室起立 |
gen. | ~ + инф. выбор работать учителем | 选择当教师 |
gen. | выпускать учителей | 培养教师 |
gen. | выступать в качестве учителя | 以导师的身分出现 |
gen. | выходить из семьи учителя | 出身于教师家庭 |
gen. | годный в учителя | 能胜任教师的 |
gen. | гордиться каким-л. учителем | 为...老师感到骄傲 |
gen. | гордость учителя | 老师的骄傲 |
gen. | громадная армия учителей | 庞大的教师队伍 |
gen. | группа учителей | 教师队伍 |
gen. | Да разве с одним только царством Лу последую я за этим учителем? Я Цю, Конфуций о себе привлёк бы всю Поднебесную и с нею последовал бы за ним! | 奚假鲁国?丘将引天下面与从之! |
gen. | дал ему зерна 900 мер, но он отказался. Учитель сказал: не отказывайся! раздашь его в соседние деревни и землякам | 与之栗九百辞,子日:毋与尔邻里乡党乎! |
gen. | данные учителя | 师资 |
gen. | день учителя | 老师节 |
gen. | День учителя | 教师节 (утверждён в Китае с 10 сентября 1985 г.) |
gen. | для учителя такая манера одеваться неподходяща! | 拿着一个先生,不是个穿法儿 |
gen. | добровольно-принудительный денежный подарок учителю | 感恩红包 |
gen. | доброту учителя не забыть | 师恩难忘 |
gen. | доверие учителю | 信任教师 |
gen. | доверие учителя | 教师的信任 |
gen. | доверять опыту учителя | 相信老师的经验 |
gen. | ~ + кто-что довольный учитель | 满意的教师 |
gen. | домашний учитель | 门客 (дин. Сун) |
gen. | домашний учитель | 家教 |
gen. | домашний учитель | 门馆先生 |
gen. | домашний учитель | 男家庭教师 |
gen. | домашний учитель | 西席 |
gen. | достойный ученик своего учителя | 不愧为其师之徒 |
gen. | достойный ученик своего учителя | 不愧为自己老师的好门生 |
gen. | древний учитель | 先师 (обычно в знач.: ближайший соратник основоположника доктрины, получивший титул 先圣, напр., Янь Юань как любимый ученик Конфуция) |
gen. | ему до моего учителя далеко | 他比我的老师差远了 |
gen. | Если даже учитель не понимает этот вопрос, то что говорить об ученике? | 老师都不明白这个问题,何况学生呢? |
gen. | если Учитель Конфуций в такой-то день плакал, то он в этот день уже не пел | 子于是日哭则不歌 |
gen. | если Учителя Конфуция побуждали составить проект закона, он отвечал: «В этом я не могу сравниться с Хун-гуном» | 载使子草律,曰: “吾不如弘恭” |
gen. | жалованье домашнего учителя | 馆金 |
gen. | жалованье домашнему учителю | 修敬 |
gen. | жалованье домашнему учителю | 修金 |
gen. | желание быть учителем охватило | 成为一名教师的心愿支配了... (кого-л.) |
gen. | женщина-учитель | 女教师 |
gen. | за учителем нет вины | 夫子非罪 |
gen. | забота учителя | 老师的关怀 |
gen. | забыть учителя | 忘记老师 |
gen. | завести к учителю | 领到老师那里去 |
gen. | задавать вопрос учителю | 向老师提问 |
gen. | заменяющий учитель | 代课老师 |
gen. | заменяющий учитель | 代课教师 |
gen. | заместитель больного учителя | 生病老师的代课人 |
gen. | заслуга учителя | 教师的功绩 |
gen. | заслуженный учитель | 功勋教师 (почётное звание) |
gen. | ~ + кого-что + с кем знакомить учеников с новым учителем | 向学生介绍新来的老师 |
gen. | знания, полученные от учителя | 师法 |
gen. | и учитель, и друг | 亦师亦友 (дружеские отношения между учителем и учеником) |
gen. | и этим помогать Учителю | 以役大师 |
gen. | из кого + ~ется + кто из него может делаться хороший учитель | 他会成为一名好教师 |
gen. | ~ + кого кем (或 в кого) избирать учителя делегатом | 选举教师为代表 |
gen. | избыток учителей математики | 数学教师数量足够 |
gen. | «Извлечение главного из трудов Учителя Чжу Си» | 朱子节要 (1602 г, автор 高攀龙) |
gen. | институт для повышения квалификации учителей | 教师进修学院 |
gen. | институт для повышения квалификации учителей | 教师进修学校 |
gen. | Институт подготовки учителей без отрыва от работы | 在职教师培训学院 |
gen. | институт усовершенствования учителей | 教师进修学院 |
gen. | искать себе учителя | 寻师 |
gen. | исполнять то, о чём сказал учитель | 完成老师所说的事情 |
gen. | каждый праздник каждый раз, как случается праздник он всегда идёт навестить своего прежнего учителя | 每逢节日,他总要去问候他从前的老师 |
gen. | как раз, когда одноклассники горячо спорили, зашёл учитель | 正当同学们热烈讨论的时候,老师进来了 |
gen. | карьера учителя | 教书生涯 |
gen. | качества учителя | 师资 |
gen. | ~ + кого-чего качество учителей | 教师质量 |
gen. | китайский историк, учитель и писатель Yi Zhongtian, вёл на канале CCTV-10 передачу о династии Хань и периоде Троецарствия в Китае | 学术超男 (По необъяснимым причинам передача имела грандиозный успех и захватила внимание зрителей. Поэтому среди молодёжи он получил прозвище «Ученый супер-мужик» намекающее на то, что многие супер-герои комиксов были выдающимися учёными) |
gen. | контроль за работой учителя | 检查教师的工作 |
gen. | Крутой учитель Онидзука | 麻辣教师GTO (манга, аниме-сериал) |
gen. | кто знаток, тому и учителем быть | 能者为师 |
gen. | курсы по повышению квалификации учителей | 教师进修班 |
gen. | курсы подготовки учителей | 师资培训班 |
gen. | курсы усовершенствования учителей | 教师医生进修班 (或 врачей) |
gen. | ли учитель? | 先生在不在?дома |
gen. | лицензия учителя | 教师证 |
gen. | ~ + кто-что лучший учитель | 优秀教师 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) любить учителя | 热爱教师 |
gen. | любовные отношения между учителем и учеником | 师生恋 |
gen. | менять третьего учителя в два года | 两年换三名教师 |
gen. | место учителя | 皋比 (также образн. в знач. учитель, наставник, руководитель) |
gen. | мешать учителю | 妨碍老师 |
gen. | много самоотверженного и кропотливого труда заключено в высоком звании народного учителя | 在人民教师的崇高称号中包含着许多忘我的艰辛劳动 |
gen. | можно ли услышать от Вас, как страстно учитель говорил об этикете? | 夫子之极言礼也可得而闻与? |
gen. | мой отец был учитель | 我的父亲当过教师 |
gen. | молодой учитель | 年轻教师 |
gen. | молодой учитель | 青年教师 |
gen. | Московский городской дом учителя | 莫斯科市教师之家 |
gen. | Московский городской институт усовершенствования учителей | 莫斯科市教师进修学院 |
gen. | Московский областной институт усовершенствования учителей | 莫斯科州教师进修学院 |
gen. | мудрейший учитель | 至圣先师 (о Конфуции) |
gen. | мы очень уважаем его и зовём нашим учителем | 我们很尊敬他,称为老师 |
gen. | нагрузка учителя | 教师的工作量 |
gen. | назначение учителя в школу | 派教师到校 |
gen. | называть его учителем | 称他为老师 |
gen. | называть его учителем | 称他作, 为老师 |
gen. | называть учителя по имени-отчеству | 以名字和父称称呼教师 |
gen. | найти себе учителя | 就傅 |
gen. | нанять учителя | 延师 |
gen. | начинающий учитель | 刚开始工作的教师 |
gen. | наш покойный учитель | 太先生 |
gen. | Наш учитель дал мне китайское имя Лэй | 我们老师给我起中文名字叫“雷” |
gen. | небрежный к словам учителя | 对教师的话漫不经心的 |
gen. | недостаток в учителях | 缺少中小学教师 |
gen. | незабытое прошлое - учитель на будущее | 前事不忘,后事之师 |
gen. | незаменимый учитель | 难以替代的教师 |
gen. | незаменимый учитель | 最好的教师 |
gen. | неправильные действия учителя | 教师的错误行动 |
gen. | непререкаемый и абсолютный авторитет учителя | 师道尊严 |
gen. | нехватка квалифицированных учителей | 缺乏精通业务的教师 |
gen. | но он и является как раз нашим учителем! | 他便是我们的先生! |
gen. | новые отношения между учителями и учениками | 崭新的师生关系 |
gen. | какой + ~ новый учитель | 新老师 |
gen. | ~ + кто-что новый учитель | 新来的教师 |
gen. | о выгоде, о судьбе и или о гуманности учитель говорил редко | 子罕言利与命与仁 |
gen. | о, разве манера запроса нашего учителя Конфуция об этом о пороках в данном княжестве не отлична совершенно от манеры запросов других людей?! | 夫子之求之也,其诸异乎人之求之与 |
gen. | областной институт усовершенствования учителей | 州教师进修学院 |
gen. | обмануть ожидания учителей | 辜负老师的期望 |
gen. | образовать круг учителей | 组合一群教师 |
gen. | образцовый учитель | 模范教师 |
gen. | образцовый учитель | 模范老师 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обращаться к учителю с просьбой | 请求老师 |
gen. | ~ + вокруг кого-чего обходить вокруг учителя | 围着老师绕圈 |
gen. | ~ + кого-что обходить учителя | 围着老师绕圈儿 |
gen. | обязанность учителя | 薮师的职责 |
gen. | обязанность учителя | 教师医生的责任 (或 врача) |
gen. | оказаться каким-л. учителем | 原来是个...老师 |
gen. | окружать учителей уважением | 使教师受到尊敬 |
gen. | ~ + кого-что окружать учителя | 簇拥在教师身边 |
gen. | он именно и является нашим учителем | 他就是我们的教师 |
gen. | он именно и является нашим учителем | 他就是我们的先生 |
gen. | опыт учителя | 教师的经验 |
gen. | осведомился у Учителя Конфуция, каким образом тот потерял место | 问丧于夫子乎 |
gen. | осмеливаться спросить у учителя | 敢问老师 |
gen. | оставлять расстояние в один чжан между циновками учителя и ученика | 函丈 |
gen. | отвечать учителю | 回答老师提问 |
gen. | ~ + кому-чему отвечать учителю | 回答教师 |
gen. | отец, учитель и государь | 在三 (трое наиболее уважаемых людей) |
gen. | отмечать день учителя | 纪念教师节 |
gen. | относиться как-л. к учителю | ...对待老师 |
gen. | ~ + кого отпуск учителя | 教师的休假 |
gen. | палка учителя | 夏楚 |
gen. | первый учитель | 启蒙老师 |
gen. | первый учитель | 启蒙 |
gen. | переводить в учителя | 调任教师 |
gen. | передавать учителю | 向老师转述 |
gen. | передача знаний от учителя к ученику | 薪火 |
gen. | перенимать опыт у учителя | 从先生授经 |
gen. | перенять дело от своего учителя | 执经 |
gen. | переписываться с учителем | 与老师通信 |
gen. | переподготовка учителей | 教师进修 |
gen. | переходить в учителя | 转任教师 |
gen. | питать уважение к учителю | 对老师怀有敬意 |
gen. | плохой учитель | 坏老师 |
gen. | по моему мнению об учителе, он много достойнее Яо и Шуня | 以余观于夫子,贤于尧舜远矣 |
gen. | по рекомендации учителя | 根据老师的推荐 |
gen. | побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终身为父 |
gen. | побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终生为父 |
gen. | повышать зарплату учителям | 给教师增加工资 |
gen. | повышать учителю разряд | 给教师提级 |
gen. | повышать учителя в разряде | 给教师提级 |
gen. | подарить что-л. учителю | 把...赠送给老师 |
gen. | подготовка уроков учителя | 教师备课 |
gen. | подготовка учителя | 教师的知识素养 |
gen. | подменять учителя | 代课 |
gen. | подменяющий учитель | 代课老师 |
gen. | поднимать учителей в общественном мнении | 提高教师声望 |
gen. | подносить уважаемому учителю | 给敬爱的老师献上 |
gen. | подражать учителю | 以老师为榜样 |
gen. | подражать учителю в обращении с людьми | 在待人接物上模仿老师 |
gen. | ~ + кто-что подходящий учитель | 合适的教师 |
gen. | поздравлять учителя с | 祝贺老师... (чем-л.) |
gen. | пойти спросить учителя | 去问老师 |
gen. | поклониться как учителю | 拜门 |
gen. | поклониться учителю | 给老师行礼 |
gen. | покойный учитель | 先师 |
gen. | что + ~я положение учителя | 教师的地位 |
gen. | получать замечание от учителя | 受到教师的批评 |
gen. | получать место учителя | 得到教师职位 |
gen. | получать профессию учителя | 得到教师职业 |
gen. | получить место учителя | 获得教师的职务 |
gen. | получить от короля подарок с приглашением стать домашним учителем | 受王礼聘为家庭教师 |
gen. | польза от учителя | 从教师那里得到益处 |
gen. | помнить первого учителя | 记得启蒙教师 |
gen. | помнить учителя | 记得老师 |
gen. | помогать учителю | 帮助教师 |
gen. | ~ + кого помощник учителя | 教师的助手 |
gen. | понимать вопрос учителя | 懂得老师的提问 |
gen. | понимать значение учителя | 懂得教师的作用 |
gen. | понять пояснение учителя | 理解教师的讲解 |
gen. | понять учителя | 明白老师的讲解 |
gen. | понять учителя наполовину | 不完全理解老师的话 |
gen. | ~ет + от кого попадать от учителя | 受到老师的惩罚 |
gen. | попросить у учителя совета | 请教师出主意 |
gen. | портфель учителя | 教师的公事包 |
gen. | посвятить книгу памяти учителя | 此书献给老师 |
gen. | посвятить книгу памяти учителя | 为纪念老师而创作此书 |
gen. | посвящать книгу своему первому учителю | 把书献给自己的启蒙老师 |
gen. | посещение урока учителя родителями | 家长观课 |
gen. | посещение учителя | 拜访教师 |
gen. | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) посматривать на учителя | 不时看看老师 |
gen. | постичь без учителя | 无师自通 |
gen. | поступать в учителя в уезд | 到县里去当教师 |
gen. | посылать учителю | 寄给老师 |
gen. | почему бы Вам, учитель, не пойти? | 夫子阖行邪? |
gen. | почему Вы, учитель, одобряете это? | 夫子何善尔也? |
gen. | почитать своим учителем | 拜师 |
gen. | почтением воспринимать наставления учителя | 伏膺函丈 |
gen. | почтенный учитель | 老先生 |
gen. | почтенный учитель, не знающий чтения иероглифов | 白字老先生 (ирон. о невежественном начётчике, неквалифицированном учителе) |
gen. | превосходить учителя | 超过老师 |
gen. | превосходный учитель | 师匠 |
gen. | представитель учителей | 教师代表 |
gen. | представлять кого-л. учителем | 把...想象为教师 |
gen. | прекрасный учитель | 优秀教师 |
gen. | прервать учителя вопросом | 提问题打断教师的话 |
gen. | пригласить учителя | 延师 |
gen. | приготавливать учителей к новому учебному году | 为新学年训练好教师 |
gen. | ~ + инф. призвание быть учителем | 当教师的志向 |
gen. | признавать своим учителем | 奉拜为师 |
gen. | признавать своим учителем | 拜人为师 |
gen. | признать его за своего учителя | 认他作为老师 |
gen. | признать своим учителем | 拜门墙 |
gen. | признать кого-л. своим учителем | 拜门 |
gen. | признаться в чём-л. учителю | 向老师承认... |
gen. | призывать учителей | 号召教师 |
gen. | приказание учителя | 教师的指示 |
gen. | припоминать своего учителя | 回忆起自己的老师 |
gen. | программа обмена студентами и учителями | 学生和教师的交流计划 |
gen. | продвижение молодых учителей | 青年教师的提升 |
gen. | пролетарский учитель | 无产阶级导师 |
gen. | просветленный учитель | 明师 |
gen. | проситься в учителя | 请求当教员 |
gen. | проявлять уважение к учителю | 立雪 |
gen. | работать учителем | 当老师 |
gen. | работать учителем | 当教师 |
gen. | работать учителем | 任课 |
gen. | работать учителем подобно своей матери | 像母亲一样当教师 |
gen. | рабочий стресс учителя в Китае большой | 中国教师工作压力甚大 |
gen. | равенство учащихся с учителями | 师生平等 |
gen. | ~ + кого-что радовать учителей | 使老师高兴 |
gen. | радовать учителей | 使教师高兴 |
gen. | разлука учителей и учеников | 师生离别 |
gen. | районный Дом учителя | 区教师之家 |
gen. | рассказ учителя | 教师的叙述 |
gen. | растериваться от неожиданного вопроса учителя | 由于教师突然提问而张皇失措 |
gen. | ~ + на что реакция учащихся на замечания учителя | 学生寸老师批评的反应 |
gen. | редко обращаться к учителю с вопросами | 很少向教师提问 |
gen. | ~ + кого-что рекомендовать отличного учителя | 推荐优秀教师 |
gen. | репутация учителя | 教师的名声 |
gen. | родня учителя | 老师的一位亲属 |
gen. | розга учителя | 夏楚 |
gen. | роль учителя | 教师的角色 |
gen. | рядовой учитель | 普通教师 |
gen. | с чего бы Вы начали, учитель?» «Конечно же, с исправления имён!» - ответил учитель | 子将奚?子日:必也正名乎! «... (Конфуций) |
gen. | кто-что + ~ет своими рассказами учитель стремился возбуждать в детях интерес к истории родного края | 教师通过讲故事力图激起孩子们对故乡历史的兴趣 |
gen. | секрет ремесла, переданный учителем ученикам | 心传 |
gen. | сельские учителя, получающие зарплату от государства | 公办教师 |
gen. | ~ + кто-что сельский учитель | 乡村教师 |
gen. | сельский учитель, получающий зарплату от государства | 公办教师 |
gen. | семинар учителей | 教师进修班 |
gen. | Сердечные наставления учителя Линя были подобны глотку свежего воздуха | 林老师亲切诚恳的教导,令人如沐春风 |
gen. | скромный учитель | 普通的教师 |
gen. | следовать во всём учителю 或 отцу | 各方面仿效老师父亲 |
gen. | следовать за учителем | 从师 |
gen. | слепое преклонение перед авторитетом учителя | 师道尊严 |
gen. | слова учителя рассеяли тоску, скопившуюся у меня на душе | 老师的一席话使我心中的积郁全消 |
gen. | слово учителя | 老师的意见 |
gen. | слушаться учителя | 听从老师 |
gen. | ~ + кого-чего + в чём слушаться учителя в каком-л. вопросе | 在...问题上听老师的话 |
gen. | собрание учителей | 教师会议 |
gen. | совершенномудрый древний учитель | 至圣先师 (Конфуций) |
gen. | совместительский учитель | 兼职教员 |
gen. | согласиться с учителем | 同意老师的看法 |
gen. | санскр. Ācāya сокр. рел., будд. духовный учитель | 阇黎 |
gen. | санскр. Ācāya сокр. рел., будд. духовный учитель | 阇梨 |
gen. | санскр. Ācāya сокр. рел., будд. духовный учитель | 阇 |
gen. | соответствующий учитель | 合格教员 |
gen. | спорить с учителем | 与教师争论 |
gen. | спрашивать учителя о | 问老师... (чём-л.) |
gen. | ~ + где ставить у учителя | 给老师家安装 |
gen. | старый учитель | 老教师 |
gen. | Старый учитель переучил сотни детей | 老教师教过几百名孩子 |
gen. | стоит ли наш учитель на стороне Вэйского государя? | 夫子为卫君乎? |
gen. | стоять близ учителя | 站在老师身旁 |
gen. | страх перед учителем | 在老师面前感到害怕 |
gen. | строгий учитель | 严格的教师 |
gen. | строгий учитель | 严师 |
gen. | строгость учителя | 教师的严格 |
gen. | танцевальный учитель | 舞蹈教师 |
gen. | твой учитель | 你老师 |
gen. | только в этом случае он может называться нашим учителем | 他才可称为老师 |
gen. | тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终身为父 |
gen. | тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终生为父 |
gen. | точность учителя | 教师的准确性 |
gen. | трактат «Планы, выявляющие основную суть алхимического учения о золоте и киновари Учителя Шанъяна» | 上阳子金丹大要 |
gen. | ты не бойся моего учителя | 你不怯我师父 |
gen. | тяжёлое впечатление не покидало учителя | 沉痛的印象萦回在老师脑际 |
gen. | у строгих учителей выдающиеся ученики | 严师出高徒 |
gen. | у хорошего учителя хорошие ученики | 名师出高徒 |
gen. | ~ + (кого-что-л.) + инф. убеждать учителя остаться | 说服教师留下来 |
gen. | убеждение учителя | 老师的劝说 |
gen. | уважение к учителю | 对老师的尊敬 |
gen. | уважение к учителям и важность образования | 尊师重教 |
gen. | уважение учителя | 尊敬老师 |
gen. | ~ + кого-что умолять учителя | 向老师恳求 |
gen. | устроиться куда-л. учителем | 安置...当老师 |
gen. | устройство молодых учителей | 安置青年教师 |
gen. | учение учителя велико, а потому нет никого в Поднебесной, кто мог бы вместить его | 夫子之道大,故天下莫能容 |
gen. | ученик превзошёл учителя | 学生胜过先生 |
gen. | ученик продолжает дело своего учителя | 弟子继承自己老师的事业 |
gen. | ученики не должны не повиноваться учителю | 学生不敢违抗老师 |
gen. | учитель английского языка | 英语教师 |
gen. | учитель арифметики | 算术教师 |
gen. | кто-что + ~и учитель биологии | 生物课老师 |
gen. | учитель бокса | 拳师 |
gen. | учитель бокса | 拳术教练 |
gen. | учитель был ласковым, но строгим | 子温而厉 |
gen. | учитель в это время как раз путешествовал в княжестве Чжао | 夫子此时适游赵 |
gen. | учитель вдохновляет | 教师在鼓舞 |
gen. | кто-что + ~ет учитель влияет на учеников | 老师影响学生 |
gen. | учитель, временно замещающий кого | 代课教员 |
gen. | учитель второго класса | 中学服级教师 |
gen. | учитель второго класса | 小学服级教师 |
gen. | учитель вызывает кого-л. | 老师喊...回答问题 |
gen. | учитель высшей категории в средней школе | 中学高级教师 |
gen. | учитель географии | 地理老师 |
gen. | учитель говорил сказал: «…. » | 子云 |
gen. | учитель говорит про себя самого | 夫子自道 (также ирон. о человеке, всегда сводящем разговор на свою персону; о кивающем на другого, а получается — на себя) |
gen. | ~ + 谓语 учитель готовит урок | 老师在备课 |
gen. | учитель дзэна | 禅师 |
gen. | учитель Конфуций для нас так же недосягаем, как небо, на которое по ступенькам не взойдёшь | 夫子遇不可及也,犹天之不可阶而升也 |
gen. | Учитель должен обладать терпением | 教师应具有耐心 |
gen. | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий | 老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 |
gen. | учитель должен следить за каждым своим словом и действием, за каждым поступком и движением | 老师应该注意自己的一言一行,一举一动 |
gen. | учитель задаёт что-л. на дом | 教师布置家庭作业做... |
gen. | Учитель занимал важный пост в царстве Ци | 夫子当路于齐 |
gen. | учитель и образец для всех поколений | 万世师表 (о Конфуции) |
gen. | учитель и ученики | 师徒 |
gen. | учитель и ученики | 师弟 |
gen. | учитель и ученики | 师生 |
gen. | учитель игры на цинах и колоколах | 磬师 |
gen. | учитель, имеющий учебную степень | 学位教师 |
gen. | учитель-иностранец | 外国老师 |
gen. | учитель искоса посмотрел на ученика | 老师斜了学生一眼 |
gen. | учитель истории | 历史教师 |
gen. | учитель Кун | 孔夫子 |
gen. | учитель по фамилии Ли | 李老师 |
gen. | учитель лыжной школы | 滑雪学校教师 |
gen. | учитель магистра | 硕导 |
gen. | учитель математики | 数学老师 |
gen. | учитель менялся | 换了教师 |
gen. | Учитель методически умело увлекает за собой людей | 夫子循循然善诱人 |
gen. | учитель мирового масштаба | 世界大师 |
gen. | учитель музыки | 音乐教师 |
gen. | учитель музыки | 乐人 |
gen. | учитель на полный рабочий день | 专职教师 |
gen. | учитель наизнанку | 反面教员 |
gen. | кто-что + ~ится учитель наклонился | 教师俯下身子 |
gen. | учитель народа | 民师 |
gen. | учитель начальной школы | 小学教师 |
gen. | учитель начальной школы | 初等教育教师 |
gen. | учитель начальных классов | 低年级教师 |
gen. | учитель, не имеющий учебной степени | 非学位教师 |
gen. | Учитель недоволен учеником | 教师对学生不满意 |
gen. | ~ + 同位语 учитель-новатор | 不断创新的教师 |
gen. | учитель номер один | 启蒙老师 |
gen. | Учитель огласил результаты, это меня успокоило | 老师公布了成绩,给我吃了一颗定心丸。 |
gen. | кто-что + какой + ~и учитель особой категории | 特级教师 |
gen. | учитель Конфуций осудил меня | 夫子罪我 |
gen. | кто-что + ~ет учитель осуждает | 教师指责 |
gen. | Учитель оценил мелодию Шао как полностью отражающую Красоту и Добро | 子谓韶尽美又尽善也 |
gen. | учитель пения | 声乐老师 |
gen. | учитель пения | 声乐教师 |
gen. | учитель первого класса | 中学一级教师 |
gen. | учитель первой степени начальной школы | 小学一级教师 |
gen. | учитель-первопроходец | 推行新教学法命教师 |
gen. | учитель по каноническим книгам | 经师 |
gen. | учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его | 老师详细分析了我的作文并要我重抄一遍 |
gen. | учитель подсказывает | 老师帮助想出 |
gen. | учитель, покойник, был строгим | 先师是一位严师 |
gen. | учитель похвалил эту девочку за хорошую успеваемость | 老师称赞那位女孩成绩优良 |
gen. | учитель правоведения | 法律学教师 |
gen. | учитель-практикант третьего класса | 三级实习指导教师 |
gen. | учитель ― пример образец для других | 师者,人之模范 |
gen. | учитель принимает экзамены | 教师在主考 |
gen. | учитель проверяет работу | 老师检查作业 |
gen. | учитель проводит урок | 老师在上课 |
gen. | учитель проводит урок для студентов | 老师给学生上课 |
gen. | учитель разговорного языка | 口语老师 |
gen. | учитель разрешил | 教师准许 |
gen. | кто-что + ~ет учитель разъясняет | 教师讲清楚 |
gen. | Учитель Конфуций редко говорил о выгоде | 子罕言利 |
gen. | учитель-ремесленник | 教书匠 (иронически о дурном учителе) |
gen. | учитель с педагогическим дипломом | 文凭教师 |
gen. | Учитель Конфуций сказал: «....» | 子曰: «....» |
gen. | Учитель сказал мне девять фраз | 夫子语我九言 |
gen. | Учитель сказал о Цзы-цзяне: «О! этот человек — Человек с большой буквы!» | 子谓子贱: «君子哉若人!» |
gen. | учитель сказал: «По этой-то причине я и ненавижу таких краснобаев» | 子曰是故恶wù夫fú佞者 |
gen. | Учитель сказал: «Ши переходит меру, Шан же её не достигает». Цзы-гун сказал: «в таком случае Ши ― лучше?» | 子曰: «师也过,商也不及»,曰: «然则师愈与?» |
gen. | Учитель сказал: «Ю! Не разъяснить ли тебе, что такое «знать?» | 子曰: «由,诲女知乎» |
gen. | учитель-смежник | 兼教几门相关课程的教师 |
gen. | учитель среди людей | 人中师子 |
gen. | учитель средней школы | 中学教师 |
gen. | учитель средней школы | 中等教育教师 |
gen. | учитель ставит ученикам какую-л. отметку | 教师给学生打...分 |
gen. | учитель старших классов | 高年级教师 |
gen. | учитель танцев | 教头 |
gen. | учитель третьего класса | 中学三级教师 |
gen. | учитель третьей степени начальной школы | 小学三级教师 |
gen. | ~ + чего учитель тридцать пятой школы | 第35中学的教师 |
gen. | учитель У | 邬师 (по имени 抡元 Лунь-юань, мастер игры на флейте вXVIIIв. н. э., впоследствии известен как учитель пения и музыки в публичных домах. Потомки по ошибке стали писать 乌师, что стало нарицательным именем учителя пения в публичном доме) |
gen. | учитель удил, но не ставил сети | 子钓而不纲 |
gen. | учитель улыбнулся в знак одобрения | 教师笑了一下表示赞许 |
gen. | учитель ученика | 学生的老师 |
gen. | кто-что + ~ит учитель учит | 老师教导 |
gen. | кто + ~ит учитель учит | 教师教 |
gen. | учитель ушёл только после того, как он вернулся | 等回来的时候先生才走了 |
gen. | учитель фехтования | 部署 |
gen. | учитель физкультуры | 体育教师 |
gen. | учитель химии | 化学老师 |
gen. | учитель частных школ | 民办教师 |
gen. | учитель часто бывает строгий | 这个教师有时很严厉 |
gen. | учитель чтения и чистописания | 书启先生 |
gen. | Учитель Чэн | 程子 (один из братьев-философов, основоположников неоконфуцианства Чэн Хао 1032-1085 гг. и Чэн И 1033-1107 гг.) |
gen. | учитель широкого узкого профиля | 知识面广窄的教师 |
gen. | учитель школы | 李校老师 |
gen. | учитель экстракласса | 中学特级教师 |
gen. | учитель экстракласса начальной школы | 小学特级教师 |
gen. | учитель языка и литературы | 语言和文学教师 |
gen. | учителю больно | 教师感到难过 |
gen. | учителю непонятно | 老师不明白 |
gen. | учителя высших классов начальной школы | 小学高级教师 |
gen. | учителя находят, что мальчик очень талантлив | 教师们认为小孩很有天才 |
gen. | учителя начальной школы | 小学教员 |
gen. | учителя-предметники | 科任老师 (в средней школе) |
gen. | кто-что + ~дует (+ что) учителя проповедуют | 教师传播 |
gen. | хлопать учителю | 向教师鼓掌 |
gen. | хорошие учителя создают хороших учеников | 名师出高徒 |
gen. | хороший учитель | 优秀的教师 |
gen. | хороший учитель | 好老师 |
gen. | хотя ему и пришлось бы покинуть ― учителя и друзей, он не повернёт вспять | 虽离师辅而不反 |
gen. | ценить работу учителя | 重视教师工作 |
gen. | Центральный институт усовершенствования учителей | 中央教师进修学院 |
gen. | частный учитель | 家庭教师 |
gen. | четыре вещи Учитель не позволял себе: он не делал выводов заранее, не утверждал ничего предвзято, не упрямствовал и не был эгоистичным | 子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我 |
gen. | школьные учителя | 校师 |
gen. | школьный учитель | 学校老师 |
gen. | школьный учитель | 学校教师 |
gen. | экзамен на звание учителя | 教师职称考试 |
gen. | экзамен на учителя | 教师考试获得教师称号的考试 |
gen. | эрудированный учитель | 达师 |
gen. | эта плата предназначена учителю Ван | 这收入拨归王老师 |
gen. | эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне | 这段文章不好讲,请老师给我讲一遍 |
gen. | я люблю своего учителя, но ещё более больше всего я люблю истину | 吾爱吾师,吾尤爱真理 |
gen. | я полагал, что для нашего учителя нет ничего неизвестного, а вот оказывается, что и учитель наш чего-то не знает... | 吾以夫子为无所不知,夫子徒有所不知 |
gen. | я учился у первоклассных учителей мирового уровня | 我师从世界一流的教授 |
gen. | язык учителя | 教师的语言 |