DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и | all forms | exact matches only
SubjectRussianCzech
gen.автомашина для вывоза золы и мусораpopelářský automobil
gen.автомашина для вывоза золы и мусораpopelářský vůz
gen.ага, вот я и догнал тебя!ehe, tak jsem tě dohnal!
gen.актив и пассивaktiva a pasíva
gen.базис и надстройкаzákladna a nadstavba
gen.бить направо и налевоmlátit hlava nehlava
gen.богатые и бедныеbohatí a chudí
gen.брат и сестраsourozenci
gen.братья и сёстрыsourozenci
gen.бряк и лежитbác a leží
gen.Будь готов к труду и обороне родиныBuď připraven k práci a obraně vlasti
gen.быть между жизнью и смертьюbýt mezi životem a smrtí
gen.быть между жизнью и смертьюpotácet se mezi životem a smrtí
gen.быть связанным по рукам и ногамbýt spoután na rukou i na nohou
gen.вечер музыки и поэзииvečer hudby a poezie
gen.взад и вперёдsem tam, sem a tam (chodit, jezdit ap.)
gen.взаимоотношения мужчины и женщины основываются на взаимном уваженииvztahy mezi mužem a ženou jsou budovány na vzájemné úctě
gen.владелец магазина химических, москательных, косметических и других товаровdrogísta
gen.вне времени и пространстваmimo čas a prostor
gen.во сколько часов начало и до которого часа это продолжается?od kolika to začíná a do kolika to trvá?
gen.вода поднималась всё выше и вышеvoda vystupovala výš a výš
gen.война мышей и лягушекžabomyší vojna
gen.война мышей и лягушекžabomyší válka
gen.войти в плоть и в кровьpřejít do krve (komu, кого)
gen.войти в плоть и в кровьvejít do krve (komu, кого)
gen.войти в плоть и кровьpřejíti do krve (komu, кого)
gen.во-первых, уже поздно и, во-вторых, у меня нет времениjednak je již pozdě, jednak nemám čas
gen.вот в этом и вся заковыкаv tom je skrývá čertovo kopýtko
gen.вот в этом и вся заковыкаv tom se skrývá čertovo kopýtko
gen.вот в этом и вся заковыкаv tom vězí skrývá čertovo kopýtko
gen.вот и весь секретto je cele to tajemství
gen.вот и всёtak to je všechno!
gen.ну вот и всёtak to je všechno
gen.а вот и нет!a zrovna ne! (při rozhodném záporu)
gen.вот и рождествоvánoce jsou tu
gen.вот и старайся после этого!a potom se o něco starej!
gen.вот и хорошо!to jsem rád! (konstatování v odpovědi)
gen.вот тебе и на!koukněme se!
gen.вот тебе и на!tu máš! (výraz údivu)
gen.вот тебе и на!no pozdrav pánbůh!
gen.вот тебе и на!tu máš čerte kropáč (nepříjemné překvapení)
gen.вот тебе и ноbác (vyjadřuje překvapení, údiv)
gen.вот тебе и разto je pěkné nadělení
gen.вот тебе и разbác (vyjadřuje překvapení, údiv)
gen.вот тебе пять крон и ступайtadyhle máš pět korun a běž
gen.вот тебя-то мне и надоzrovna tebe potřebuji
gen.вошёл в комнату и смущённо осмотрелсяvstoupil do pokoje a rozpačitě se porozhlédl po místnosti (вокруг)
gen.встречаться всё чаще и чащеmnožiti se (o případech onemocnění ap.)
gen.говорит всё время одно и то жеmluví stále totéž
gen.Государственный комитет физической культуры и спортаStátní výbor pro tělesnou výchovu a sport
gen.готов к труду и оборонеpřipraven k práci a obraně vlasti
gen.Готов к труду и обороне родиныPřipraven k práci a obraně vlasti
gen.грань между естественностью и нарочитостьюhranice mezi přirozeností a strojeností
gen.да молчи уж и иди!i mlč už a jdi!
gen.да, именно это я и хотел от вас слышатьano, to jsem chtěl od vás slyšet
gen.даже иba dokonce
gen.действовать на свой страх и рискjednat na vlastní pěst
gen.деньги к нему так и плывутpeníze se mu jen hrnou
gen.десятичная система мер и весовdesetinná soustava měr a vah
gen.для него я и палец о палец не ударюpro něho nehnu ani prstem
gen.для него я и пальцем не пошевелюpro něho nehnu ani prstem
gen.для него я и пальцем не шевельнуpro něho nehnu ani prstem
gen.днём и ночьюdnem i nocí
gen.днём и ночьюšli ve dne v noci
gen.днём и ночьюve dne v noci
gen.днём и ночьюve dne i v noci
gen.до и после этогоpředtím i potom
gen.до поры до времени он ждал и молчал об этомzatím ještě čekal a mlčel o tom
gen.доводы за и противdůvody pro a proti
gen.догнать и перегнатьdohnat a předehnat
gen.договор о дружбе и взаимной помощиsmlouva o přátelství a vzájemné pomoci
gen.договор о дружбе и взаимопомощиsmlouva o přátelství a vzájemné pomoci
gen.дождя всё нет и нетpořád nechce pršet
gen.долгое иdlouhé í
gen.долото соскользнуло и поранило ему рукуdláto sklouzlo a zajelo mu do ruky
gen.домик того и гляди развалитсяdomek je na spadnutí
gen.домик того и гляди рухнетdomek je na spadnutí
gen.достоинства и недостаткиklady a zápory
gen.достоинства и недостаткиctnosti i nectnosti (čeho, чего)
gen.он едва пришёл и уже уходитsotva přišel, již odchází
gen.единство рабочих и крестьян является той силой, которая преобразует мирjednota dělníků a rolníků je onou silou, která přetváří svět
gen.единство формы и содержанияjednota formy a obsahu
gen.если и ...i když (má odstín přípustky)
gen.если и не ..., так ...i když ne ..., tak ...
gen.если уж ты был там, то мог и сделать этоkdyž už jsi tam byl, tak jsi to mohl vyřídit
gen.ещё и ещёvíce a více
gen.ещё и ещёznovu a znovu
gen.ещё и ещёjen houšť a větší kapky
gen.ещё немного и он упал быmnoho nescházelo a byl by spadl
gen.её то и дело бросало в жарpolévalo ji horko
gen.жених и невестаsnoubenci
gen.живая и неживая природаpřírodnina
gen.животный и растительный мирorganické přírodniny
gen.заварил кашу, сам её и расхлёбывайco sis nadrobil, to si sněz sám
gen.завод для производства винтов и болтовšroubárna
gen.заготовка и распределениеvýkup a distribuce
gen.заладить одно и то жеvěsti stále svou
gen.здоров телом и духомzdravý na těle i na duchu
gen.зимой и летомv zimě v léte
gen.зимой и летомchodí bez kabátu ap. v zimě v létě
gen.и зимой и летомi v zimě i v létě
gen.именно тебя мне и надоzrovna tebe potřebuji
gen.именно это я и хотелprávě to jsem chtěl
gen.именно этого я и хотелprávě to jsem chtěl
gen.императорский и королевскийcísařský a královský (týká se celého Rakouska-Uherska - ministr ap.)
gen.Институт физической культуры и спортаFakulta tělesné výchovy a sportu
gen.Институт физкультуры и спортаInstitut tělesné Výchovy a sportu (v CSSR)
gen.исходить лес вдоль и поперёкprojít les křížem krážem
gen.кажется, будто этого никогда и не былоto už ani není pravda (je to velmi dávno)
gen.как зимой, так и летомjak v zimě, tak i v létě
gen.как иjakož i
gen.как и следовало ожидатьjak se dalo čekat
gen.как молодые, так и старыеjak mladí, tak staří
gen.как молодые, так и старыеjak mladí, tak i staří
gen.как погрузим на телегу, так и поедемjak naložíme na vůz, tak pojedeme
gen.как пришло, так и ушлоjak nabyl, tak pozbyl
gen.как раз об этом и идёт речьprávě o to jde
gen.как раз тебя-то мне и надоzrovna tě potřebuji
gen.как раз это я и хотелprávě to jsem chtěl
gen.как раз этого я и хотелprávě to jsem chtěl
gen.как решили, так и сделалиjak se usnesli, tak vykonali
gen.как скажу, так и будетco řeknu, to platí
gen.как ..., так и ...jak ..., tak (i)
gen.как ..., так и ...jak ..., tak ...
gen.как ..., так иjako
gen.как ... так и ...jak ... tak i ...
gen.как у нас, так и за границейjak u nás, tak v cizině
gen.каков поп, таков и приходjaký pán, takový krám přísloví
gen.каша из картофеля и перловой крупыnastavovaná kaše
gen.клянусь своей честью и совестьюpřísahám na svou čest a svědomí
gen.книга жалоб и предложенийkniha přání a stížností
gen.книга регистрации прихода и уходаpresenční kniha
gen.книга регистрации прихода и уходаprezenční kniha
gen.колбаса из рубленой свинины и ливераjitrnice
gen.комитет родителей и друзей школыsdružení rodičů a přátel školy
gen.комната матери и ребёнкаčekárna pro matky s dětmi
gen.консультация по охране материнства и детстваporadna pro matky a kojence
gen.консультация по охране материнства и детстваporadna pro matky a dětí
gen.контроль сверху и снизуkontrola shora i zdola
gen.критика и самокритикаkritika a sebekritika
gen.критика сверху и снизуkritika shora i zdola
gen.купи хлеб, молоко, потом масло и яйцаkup chléb, mléko, potom máslo a vejce
gen.купля и продажаkoupě a prodej
gen.курсы кройки и шитьяkurs šití
gen.легко и быстроsnadno a rychle
gen.любишь кататься, люби и саночки возитьkaždý špás něco stojí
gen.любишь кататься, люби и саночки возитьkaždá legrace něco stojí
gen.лёгкая и танцевальная музыкаhudba k poslechu a k tanci
gen.магазин химических, москательных, косметических и других товаровdrogerie
gen.мастерская по окраске и лакировкеnatěračská dílna
gen.материальные и духовные запросыhmotné a duchovní potřeby
gen.материальные и культурные потребностиhmotné a kulturní potřeby
gen.мать-и-мачехиpodbělový
gen.машины и след простылauto bylo to totam
gen.машины и след простылauto bylo to tam
gen.между небом и землёйmezi nebem a zemí
gen.между ним и президентом состоялась продолжительная беседаpresident s ním setrval v delším rozhovoru
gen.между пятью и шестьюmezi pátou a šestou hodinou (часами)
gen.метать громы и молнииpouštět hromy a blesky
gen.метать громы и молнииhromovat (na koho, на кого)
gen.ме́тод проб и оши́бокmetoda pokusu a omylu (alpaka)
gen.министерство просвещения и культурыministerstvo školství a kultury
gen.мне бы и в голову не пришлоkdež by mi napadlo!
gen.мне и в голову не пришлоale kde! (záporná odpověď)
gen.мне это и во сне не снилосьani ve snu jsem to netušil
gen.много и долго платитьnaplatit se
gen.можно мне погулять? - Даже и не думайmohu jít ven? - Ani nápad!
gen.мы и пикнуть не смелиnesměli jsme se ani ozvat
gen.мы на дело смотрим так же, как и выdíváme se na věc podobně jako vy
gen.мы не можем тебя ждать, и без того мы опоздаемnemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě
gen.мы не можем тебя ждать, и так мы опоздаемnemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě
gen.мы об этом даже и не думалиani jsme s tím nepočítali
gen.мы получаем всё новые и новые заданияdostáváme stále nové a nové úkoly
gen.на вздор и шалости ты мастерna takové hlouposti jsi borec
gen.на его голову посыпались громы и молнииna jeho hlavu se snesla bouřka
gen.на небе и на землеna nebi i na zemi
gen.на ней была такая-то и такая-то юбкаměla takovou a takovou sukni
gen.на ней было точно такое же платье, как и у меняměla právě takové šaty jako já
gen.на ней было точно такое же платье, как и у меняměla zrovna takové šaty jako já
gen.на нет и суда нетkde nic, tu nic
gen.на свой страх и рискna vlastní risiko
gen.на свой страх и рискo své újmě (učinit co, rozhodnout ap.)
gen.на свой страх и рискna vlastní riziko
gen.на свой страх и рискna vlastní pěst
gen.на свой страх и рискna svou pěst
gen.на свой страх и рискna vlastní nebezpečí
gen.на суше и в водеna zemi a ve vodě
gen.на суше и в водеna suchu i vé vodě
gen.на этом дело и кончилосьa při tom zůstalo
gen.на этом и порешилиa při tom zůstalo
gen.надел пальто и бегом по лестницеvzal kabát a hr se schodů
gen.найдите время и зайдите к намudělejte si čas a přijďte k nám
gen.накормить и напоитьobsloužiti (dobytek ap.)
gen.нас там все будут видеть. - Ну и пускай!bude nás tam každý vidět. - Aťsi!
gen.он немного подумал и сказалchvíli přemýšlel a pak řekl
gen.нести потери убитыми и раненымиmít ztráty na mrtvých a raněných
gen.нет и всёne a ne
gen.нет и нетne a ne
gen.нет и толькоne a ne
gen.нечего было и думать об этомnebylo na to ani pomyšlení
gen.нечего и говоритьcožpak
gen.нечего и говоритьcopak
gen.ну да так и бытьinu
gen.ну и баба же онto je ale bába
gen.ну и везёт же тебе!ty máš ale štísko!
gen.ну и везёт же тебе!ty máš ale štístko!
gen.ну и взгляд у неё!ta má ale kukuč!
gen.ну и влетит ему за это!ten to slízne!
gen.ну и воображает же он!ten se ale cítí!
gen.ну и временаjo, to jsou časy
gen.ну и выкинул он номер!ten to pěkně vyvedl!
gen.ну и герой же ты!ty jsi mi ale hrdina!
gen.ну и гонка у меня вчера была!to jsem měl včera honí
gen.ну и даль!to je dálka!
gen.ну и достанется ему за это!ten to slízne!
gen.ну, и дурень же я!já hlupák! (mírnější)
gen.ну и жара сегодня!dnes je ale žár!
gen.ну и жарко сегодняjářku to je dnes horko
gen.ну и живёт онten si žije
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sakryš, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sákra, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sakraholte, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sakramente, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sákryš, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт бы её побрал!sakra, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sákryš, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sakramente, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sakryš, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sákra, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sakraholte, to je život!
gen.ну и жизнь, чёрт возьми!sakra, to je život!
gen.ну, и заварил же я кашу!jsem v pěkné kaši!
gen.ну и заварили же вы кашу!to jste nám to pěkně nadrobili!
gen.ну и загорел же он!ten je ale opálený!
gen.ну и комедия вчера былаto ti byla včera legrace
gen.ну и манеры!to jsou ale způsoby!
gen.ну и наглостьto je ale drzost
gen.ну и наделали же вы нам хлопот!to jste nám to pěkně nadrobili!
gen.ну и наелся же я!to jsem se najedl!
gen.ну и наискался я вас!to jsem se vás nahledal!
gen.ну и намучился я с этим чемоданом!to jsem se s tím kufrem pronesl!
gen.ну и наработался же я сегодняto jsem se ale dnes nadřel
gen.ну и нахальствоto je ale drzost
gen.ну и находились же мы туда!co jsme se tam nachodili!
gen.ну и неожиданностьto je ale překvapení!
gen.ну и новость, чёрт побери!hrome, to je novina!
gen.ну и ну!i hleďme!
gen.ну и ну!i vida!
gen.ну и отколол он номер!ten to pěkně vyvedl!
gen.ну и погода!to je počasí!
gen.ну и погодка!to je počasí!
gen.ну и полакомился же я!to jsem si pochutnal!
gen.ну и попадёт ему за это!ten to slízne!
gen.ну и поросёнок же ты!ty jsi ale čuňátko!
gen.ну и порядок!to je ale pořádek!
gen.ну и порядок!a to je mi pěkný pořádek!
gen.ну и порядочекto je mi ale pěkný pořádek
gen.ну и работёнка была!to byla túra!
gen.ну и спешка у меня вчера была!to jsem měl včera honí
gen.ну и суматоха будет!to bude tanec!
gen.ну и суматоха была!to byla paseka!
gen.ну и суматоха поднялась!to byla paseka!
gen.ну и тип!ten je ale povedený
gen.ну и тип!to je povedený ptáček
gen.ну и тип!to je povedené kvítko
gen.ну, и тип!to je ale chlap!
gen.ну и фрукт!ten je ale povedený
gen.ну и фрукт!to je povedené kvítko
gen.ну и фрукт!to je povedený ptáček
gen.ну и фрукт!to je pěkné kvítko!
gen.ну и церемонитесь вы с этим!vy s tím naděláte krámů!
gen.ну и чудеса!div divoucí!
gen.ну и чучело!ta má ránu!
gen.ну что ж, и это возможноcož o to, i to je možné
gen.ну, я сегодня и поработалto jsem se ale dnes nadřel
gen.о таком счастье мы и не мечталиo takovém štěstí jsme ani nesnili
gen.об этом даже и не думайna to ani nemysli
gen.об этом и говорить не стоитnestojí to ani za řeč
gen.об этом мы и не мечталиo takovém štěstí se nám ani nesnilo
gen.об этом не может быть и речиo tom nemůže být ani řeči
gen.об этом не стоит и говоритьnestojí to za řeč
gen.об этом пишут в прозе и в стихахo tom se píše v prose i ve verších
gen.об этом пишут в прозе и в стихахo tom se píše v próze i ve verších
gen.об этом пишут стихи и прозуo tom se píše v prose i ve verších
gen.об этом пишут стихи и прозуo tom se píše v próze i ve verších
gen.обивочные и декоративные тканиbytový textil
gen.оборотная и лицевая сторонаrub a líc (чего)
gen.обратная и лицевая сторонаrub a líc (чего)
gen.огнём и мечомoheň vyhubit, vyhladit ohněm a mečem
gen.огнём и мечомoheň vyhubit, vyhladit ohněm a železem
gen.огнём и мечомohněm a železem
gen.огнём и мечомohněm a mečem
gen.окрепнуть телом и душойokřát na těle i na duchu
gen.он глух и немnevidí, neslyší
gen.он за кого, что готов в огонь и в водуšel by (za koho, co, pro koho co za kým, čím do ohně)
gen.он за кого, что готов в огонь и в водуskočil by (za koho, co, pro koho co za kým, čím do ohně)
gen.он жив и здоровje živ a zdráv
gen.он заплатил и положил кошелёк в карманzaplatil a schoval peněženku do kapsy
gen.он мог бы уже и отдохнутьuž by si mohl dát pokoj
gen.он настаивал на своём и не уступилtrval na svém a nepolevil
gen.он никогда не проходил мимо, не улыбнувшись и не сказав ласкового словаnešel okolo, aby se neusmál a neprohodil vlídné slovíčko
gen.он о нём и слышать не могnemohl mu přijít na jméno
gen.он пишет прозой и стихамиpíše prózu i verše
gen.он пишет прозу и стихиpíše prózu i verše
gen.он повторял без конца одно и то жеmluvil stále dokola
gen.он подумает, что ты на него сердишься. - Ну и пустьon si bude myslit, že se na něho zlobíš. - Ať
gen.он помогал не только словом, но и деломpomáhal nejenom slovem, ale i skutkem
gen.он помогал не только словом, но и деломpomáhal nejenže slovem, ale i skutkem
gen.он помогал не только словом, но и деломpomáhal nejenomže slovem, ale i skutkem
gen.он помогал не только словом, но и деломpomáhal nejen slovem, ale i skutkem
gen.он помогал не только советом, но и деломpomáhal nejen radou, nýbrž ž skutkem
gen.он пошёл за хлебом и заодно купил сигаретыšel pro chléb a zároveň si koupil cigarety
gen.он сказал, что скоро вернётся, и ушёлže se brzo vrátí, a odešel
gen.он так же талантлив, как и его братje stejně nadaný jako jeho bratr
gen.он так и рвётсяje do čeho do práce jako oheň (к чему)
gen.он только и делает, что читаетpořád čte
gen.он увидел его и бегом за нимuviděl ho a alou za ním
gen.он ушёл и даже не простилсяodešel, aniž se rozloučil
gen.он ходил туда и обратно пешкомchodil sem i tam pěšky
gen.она красива и к тому же умнаje hezká a nadto chytrá
gen.она легла спать и даже не поужиналаšla spat, aniž povečeřela
gen.она только и делает, что читаетpořád čte
gen.она хорошо печатает на пишущей машинке и, кроме того, знает стенографиюpíše dobře na psacím stroji a krom toho ovládá těsnopis
gen.она хорошо печатает на пишущей машинке и, кроме того, знает стенографиюpíše dobře na psacím stroji a kromě toho ovládá těsnopis
gen.определение географической долготы и широтыurčování zeměpisné délky a šířky
gen.оратор не прервал речи и не обнаружил своего удивленияřečník nepřerušil řeč, aniž dal znát své překvapení
gen.организация, занимающаяся подборкой вырезок из газет и журналов по определённым темамvýstřižková služba
gen.Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культурыOrganizace spojených národů pro výchovu, vědu a umění
gen.Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культурыUnited Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
gen.оставил всё на последнюю минуту и после этого хочет всё успетьnechal všechno na poslední chvíli, a potom chce všechno stačit
gen.лица от двадцати лет и старшеosoby od dvaceti let nahoru
gen.от десяти и вышеod deseti nahoru
gen.отдел пропаганды и агитацииkulturně propagační oddělení
gen.отдел труда и заработной платыkomise práce a mezd
gen.отдел труда и заработной платыoddělení práce a mzdy
gen.отношения мужчины и женщины основываются на взаимном уваженииvztahy mezi mužem a ženou jsou budovány na vzájemné úctě
gen.перебить руки и ногиpřerazit komu hnáty (кому)
gen.перевод предприятием части зарплаты рабочих и служащих в сберегательную кассуpodnikove spoření
gen.писать и говорить на иностранном языкеovládat cizí jazyk slovem i písmem
gen.по суше и по морюpo zemi i po moři
gen.повторяет всё время одно и то жеopakuje stále totéž
gen.повторять одно и то жеomílat stále totéž
gen.погода такая, что хороший хозяин и собаку на улицу не выгонитvenku je ošklivo, že by ani psa nevyhnal
gen.подготовить бумагу и ручкуpřichystat si papír a pero
gen.подготовка и расстановка кадровkádrová politika
gen.поднялся и бежатьvzchopil se a utíkal
gen.поднять шум и гамspustit bengál
gen.поднять шум и гамudělat bengál
gen.подписаться именем и фамилиейpodepsat se plným jménem
gen.ты пойдёшь туда-то и туда-тоpůjdeš tam a tam
gen.поломать себе руки и ногиpolámat si hnáty
gen.поломать руки и ногиpřerazit komu hnáty (кому)
gen.помогать советом и деломpomáhat radou i skutkem (komu, кому)
gen.пора бы ему уже и на покойuž by si mohl dát pokoj
gen.постановление партии и правительстваusnesení strany a vlády
gen.поступают всё новые и новые жалобыhromadí se stížnosti (na koho, nač, на кого, что)
gen.приготовить бумагу и ручкуpřichystat si papír a pero
gen.пришла зима с ветрами и снегомpřišla zima s větry a sněhy
gen.приют для престарелых и больныхchorobinec
gen.приёмные отец и матьnevlastní rodiče
gen.проглотил и не заметилspolkl to jako malinu
gen.продавец магазина химических, москательных, косметических и других товаровdrogísta
gen.протягивать руки и ногиprotahovat si tělo
gen.протягивать руки и ногиprotahovat údy
gen.протягивать руки и ногиprotahovat si údy
gen.протягивать руки и ногиprotahovat tělo
gen.профессора и студентыakademická obec
gen.прошло немного времени и ...netrvalo dlouho a ...
gen.пусть говорит кто угодно и что угодноať si říká kdo chce co chce
gen.пх, и лампа погаслаprsk a lampa zhasla
gen.равно иjakož ž, stejně i
gen.равно как иjakož ž, stejně i
gen.разбить в пух и прахporazit na hlavu
gen.распределение света и тениrozdělení světla a stínu (na obraze)
gen.рвать и метатьzuřiti (ve vzteku)
gen.рвать и метатьdělati (zlobit se, vztekat se)
gen.рыцарь без страха и упрёкаrytíř bez bázně a hany
gen.с длинными руками и длинными ногамиchlapec je samá ruka samá noha
gen.с ним случился удар, и он был готовranila ho mrtvice a byl hned pryč
gen.сборник задач и упражненийsbírka cvičení
gen.свобода, равенство и братствоvolnost, rovnost, bratrství
gen.сели в машину и ходуnasedli do auta a pryč
gen.серп и молотsrp a kladivo
gen.складывать и вычитать на счётахsčítat a odčítat na počitadle
gen.слова и музыкаslova i hudba (od koho, кого)
gen.слово за слово, и ...slovo dalo slovo, a ...
gen.снова и сноваznova a znova
gen.снова и сноваznovu a znovu
gen.снова и сноваopět a opět
gen.собиратель и знаток лекарственных травbylinkář
gen.собиратель и знаток лекарственных травbylinář
gen.события в стране и за рубежомudálosti doma i ve světě
gen.сопроводительные пояснения и примечанияprůvodní výklady a poznámky
gen.сорящий деньгами направо и налевоutrácivý
gen.сотни и сотниpro zesílení též zdvojené sta a sta
gen.союз рабочих и крестьянsvazek dělníků a rolníků
gen.сплошь и рядомzhusta (se stává, slýcháme ap.)
gen.стебель и листья кукурузыkukuřičný chřást
gen.стебель и листья кукурузыkukuřičný chrást
gen.стой смирно и не шевелисьdrž a nehýbej se
gen.суп из крови и перловой крупыjitrnicová polévka
gen.суп из мяса со свиной головы и шеиovarová polévka
gen.схватил ружьё и айда в лесpopadl pušku a hajdy do lesa
gen.счёт за электричество и газúčet za elektřinu a plyn
gen.сядь здесь и ждиtadyhle si sedni a čekej
gen.сядь как следует и пиши!vyjadřuje citový důraz hezky si sedni a piš!
gen.сядь хорошенько и ждиpěkně si sedni a čekej
gen.так всё и осталосьa při tom zůstalo
gen.так же дело обстоит и на других заводахnejinak je tomu i v jiných závodech
gen.так же ..., как и ...v přirovnání stejně ... jako ...
gen.так же ..., как и ...podobně jako ..., tak i ...
gen.так же, как иjakož i
gen.так иjenjen
gen.так иněkdy též jen
gen.так и бытьbudiž částice připouštěcí
gen.так и бытьbudiž částice přisvědčující
gen.так и бытьbuďsi (přisvědčující)
gen.так и естьuž je to tak
gen.так и сыплетsype to jako z rukávu
gen.так и сякtak a onak
gen.так и тают во ртуkoláče, řízky se jen rozsýpají
gen.так и тают во ртуkoláče, řízky se jen rozsypávají
gen.так тебе и надо!to ti patří!
gen.так тебе и надоdobře ti tak
gen.так тебе и надоdobřeti tak
gen.так тебе и следует!to ti patří!
gen.так я и думал!vždyť jsem si to myslil!
gen.так я и думал, что так выйдетto jsem si myslel, že to tak dopadne
gen.такая жизнь нам даже и не сниласьo takovém životě se nám ani nesnilo
gen.такой-то и такой-тоten a ten (pro vyjádření něčeho, co blíže neurčujeme)
gen.такой-то и такой-тоtak a tak (velký, величины)
gen.так-то и так-тоudělejte to tak a tak
gen.тишина и благодатьboží klid a mír
gen.то и делоco chvili (něco chce ap.)
gen.то и делоkaždou chvili (něco chce ap.)
gen.то и делоco chvíli (něco chce ap.)
gen.то и делоpořád
gen.тогда уж я не знаю, что и делатьpotom už tedy nevím, co dělat
gen.того и гляди пойдёт дождьdéšť je na spadnuti
gen.только его и виделиutekl jen se za ním zaprášilo
gen.трудящиеся города и деревниpracující měst a venkova
gen.трудящиеся города и деревниpracující měst i venkova
gen.тут и тамtu i onde
gen.тут не о чем и говоритьjaképak řeči
gen.ты должен это сделать, хотя тебе и не хочетсяmusíš to udělat, i když se ti nechce
gen.ты и сам мог бы догадатьсяtaky té to mohlo napadnout!
gen.ты и яty a já
gen.ты такой же, как и онty jsi takový jak on
gen.ты-то мне и нуженzrovna tě potřebuji
gen.у меня и т.д.míti (peníze, auto, dům ap., есть)
gen.у неё был сын и две дочериměla syna a dvě dcery
gen.уж и не знаюnevím, nevím (vyjadřuje pochybnost)
gen.уменьшить осторожность и бдительностьpolevit v bdělosti a ostražitosti
gen.утренние и вечерние часы пикranní a večerní špičky (v dopravě)
gen.уф, ну и жараpffu, to je horko
gen.уф, ну и жараpfúú, to je horko
gen.уф, ну и жараpfff, to je horko
gen.уф, ну и жараpfu, to je horko
gen.уф, ну и жараpfú, to je horko
gen.уф, ну и жараpff, to je horko
gen.уф, ну и жараpf, to je horko
gen.уф, ну и работёнка былаulehčení fuj, to byla dřina
gen.учитель закончил занятия и отпустил детей домойučitel doučil a pustil děti domů
gen.учреждение, изготовляющее и распространяющее афиши и плакатыplakátovací podnik
gen.фауна и флораorganické přírodniny
gen.флора и фаунаživá příroda
gen.фу, ну и вонь!pfuj, to páchnel
gen.фу, ну и пробежался я!ech, to jsem se ale proběhl!
gen.фу, ну и пробежался я!eh, to jsem se ale proběhl!
gen.фу, ну и работёнка былаulehčení fuj, to byla dřina
gen.фук! и свет погасfuk a bylo po světle
gen.химические, москательные, косметические и другие товарыdrogistické zboží
gen.цепляться зубами и ногтямиdržet se zuby nehty (čeho, за что)
gen.часть города с виллами и садамиzahradní čtvrť
gen.чем богаты, тем и радыco máme, rádi dáme
gen.чередовать работу и отдыхstřídat práci s odpočinkem
gen.Чехословацкий союз физкультуры и спортаČeskoslovenský svaz tělesné výchovy
gen.Чехословацкое общество по распространению политических и научных знанийČeskoslovenská společnost pro šíření politických a vědeckých znalostí
gen.шутя и играяsnadno a rychle
gen.эстафета дружбы и мираštafeta přátelství a míru
gen.эх, ну и друзья у меня!ech, to jsou mi přátelé!
gen.эх, ну и друзья у меня!eh, to jsou mi přátelé!
gen.я в этом не разбираюсь, а ты и подавноjá se v tom nevyznám, natožpak ty
gen.я в этом не разбираюсь, а ты и подавноjá se v tom nevyznám, natož ty
gen.я говорю тебе это в первый и в последний раз!říkám ti to ponejprv a naposledy!
gen.я говорю тебе это в первый и последний раз!říkám ti to ponejprv a naposledy!
gen.я говорю тебе это раз и навсегда!říkám ti to ponejprv a naposledy!
gen.я здесь, и всё!jsem tu a dost!
gen.я и вправду чуть не позабылopravdu bych byl zapomněl
gen.я и не думал, что ...netušil jsem vůbec, že ...
gen.я и не мечталani ve snu jsem to netušil
gen.я и не предполагал, что ...netušil jsem vůbec, že ...
gen.я не мог прийти раньше, и поэтому пришёл только сегодняnemohl jsem dříve, a tak přicházím až dnes
gen.я пойду, но только если и ты пойдёшьpůjdu, ale jen když půjdeš i ty
gen.я так и знал!vždyť jsem to věděl!
gen.я только отнесу домой портфель и придуčasto se nepřekládá dám si jen domů aktovku a přijdu
gen.я уже и не помню, когда я его виделаuž jsem ho neviděla, ani nepamatuji
gen.я это сделаю, почему бы и нет?udělám to, co by ne?
gen.я это сделаю, почему бы и нет?udělám to, pročpak ne?
gen.являться на работу и уходить когда заблагорассудитсяdělat si ze zaměstnání holubník
Showing first 500 phrases