Subject | Russian | Czech |
gen. | автомашина для вывоза золы и мусора | popelářský automobil |
gen. | автомашина для вывоза золы и мусора | popelářský vůz |
gen. | ага, вот я и догнал тебя! | ehe, tak jsem tě dohnal! |
gen. | актив и пассив | aktiva a pasíva |
gen. | базис и надстройка | základna a nadstavba |
gen. | бить направо и налево | mlátit hlava nehlava |
gen. | богатые и бедные | bohatí a chudí |
gen. | брат и сестра | sourozenci |
gen. | братья и сёстры | sourozenci |
gen. | бряк и лежит | bác a leží |
gen. | Будь готов к труду и обороне родины | Buď připraven k práci a obraně vlasti |
gen. | быть между жизнью и смертью | být mezi životem a smrtí |
gen. | быть между жизнью и смертью | potácet se mezi životem a smrtí |
gen. | быть связанным по рукам и ногам | být spoután na rukou i na nohou |
gen. | вечер музыки и поэзии | večer hudby a poezie |
gen. | взад и вперёд | sem tam, sem a tam (chodit, jezdit ap.) |
gen. | взаимоотношения мужчины и женщины основываются на взаимном уважении | vztahy mezi mužem a ženou jsou budovány na vzájemné úctě |
gen. | владелец магазина химических, москательных, косметических и других товаров | drogísta |
gen. | вне времени и пространства | mimo čas a prostor |
gen. | во сколько часов начало и до которого часа это продолжается? | od kolika to začíná a do kolika to trvá? |
gen. | вода поднималась всё выше и выше | voda vystupovala výš a výš |
gen. | война мышей и лягушек | žabomyší vojna |
gen. | война мышей и лягушек | žabomyší válka |
gen. | войти в плоть и в кровь | přejít do krve (komu, кого) |
gen. | войти в плоть и в кровь | vejít do krve (komu, кого) |
gen. | войти в плоть и кровь | přejíti do krve (komu, кого) |
gen. | во-первых, уже поздно и, во-вторых, у меня нет времени | jednak je již pozdě, jednak nemám čas |
gen. | вот в этом и вся заковыка | v tom je skrývá čertovo kopýtko |
gen. | вот в этом и вся заковыка | v tom se skrývá čertovo kopýtko |
gen. | вот в этом и вся заковыка | v tom vězí skrývá čertovo kopýtko |
gen. | вот и весь секрет | to je cele to tajemství |
gen. | вот и всё | tak to je všechno! |
gen. | ну вот и всё | tak to je všechno |
gen. | а вот и нет! | a zrovna ne! (při rozhodném záporu) |
gen. | вот и рождество | vánoce jsou tu |
gen. | вот и старайся после этого! | a potom se o něco starej! |
gen. | вот и хорошо! | to jsem rád! (konstatování v odpovědi) |
gen. | вот тебе и на! | koukněme se! |
gen. | вот тебе и на! | tu máš! (výraz údivu) |
gen. | вот тебе и на! | no pozdrav pánbůh! |
gen. | вот тебе и на! | tu máš čerte kropáč (nepříjemné překvapení) |
gen. | вот тебе и но | bác (vyjadřuje překvapení, údiv) |
gen. | вот тебе и раз | to je pěkné nadělení |
gen. | вот тебе и раз | bác (vyjadřuje překvapení, údiv) |
gen. | вот тебе пять крон и ступай | tadyhle máš pět korun a běž |
gen. | вот тебя-то мне и надо | zrovna tebe potřebuji |
gen. | вошёл в комнату и смущённо осмотрелся | vstoupil do pokoje a rozpačitě se porozhlédl po místnosti (вокруг) |
gen. | встречаться всё чаще и чаще | množiti se (o případech onemocnění ap.) |
gen. | говорит всё время одно и то же | mluví stále totéž |
gen. | Государственный комитет физической культуры и спорта | Státní výbor pro tělesnou výchovu a sport |
gen. | готов к труду и обороне | připraven k práci a obraně vlasti |
gen. | Готов к труду и обороне родины | Připraven k práci a obraně vlasti |
gen. | грань между естественностью и нарочитостью | hranice mezi přirozeností a strojeností |
gen. | да молчи уж и иди! | i mlč už a jdi! |
gen. | да, именно это я и хотел от вас слышать | ano, to jsem chtěl od vás slyšet |
gen. | даже и | ba dokonce |
gen. | действовать на свой страх и риск | jednat na vlastní pěst |
gen. | деньги к нему так и плывут | peníze se mu jen hrnou |
gen. | десятичная система мер и весов | desetinná soustava měr a vah |
gen. | для него я и палец о палец не ударю | pro něho nehnu ani prstem |
gen. | для него я и пальцем не пошевелю | pro něho nehnu ani prstem |
gen. | для него я и пальцем не шевельну | pro něho nehnu ani prstem |
gen. | днём и ночью | dnem i nocí |
gen. | днём и ночью | šli ve dne v noci |
gen. | днём и ночью | ve dne v noci |
gen. | днём и ночью | ve dne i v noci |
gen. | до и после этого | předtím i potom |
gen. | до поры до времени он ждал и молчал об этом | zatím ještě čekal a mlčel o tom |
gen. | доводы за и против | důvody pro a proti |
gen. | догнать и перегнать | dohnat a předehnat |
gen. | договор о дружбе и взаимной помощи | smlouva o přátelství a vzájemné pomoci |
gen. | договор о дружбе и взаимопомощи | smlouva o přátelství a vzájemné pomoci |
gen. | дождя всё нет и нет | pořád nechce pršet |
gen. | долгое и | dlouhé í |
gen. | долото соскользнуло и поранило ему руку | dláto sklouzlo a zajelo mu do ruky |
gen. | домик того и гляди развалится | domek je na spadnutí |
gen. | домик того и гляди рухнет | domek je na spadnutí |
gen. | достоинства и недостатки | klady a zápory |
gen. | достоинства и недостатки | ctnosti i nectnosti (čeho, чего) |
gen. | он едва пришёл и уже уходит | sotva přišel, již odchází |
gen. | единство рабочих и крестьян является той силой, которая преобразует мир | jednota dělníků a rolníků je onou silou, která přetváří svět |
gen. | единство формы и содержания | jednota formy a obsahu |
gen. | если и ... | i když (má odstín přípustky) |
gen. | если и не ..., так ... | i když ne ..., tak ... |
gen. | если уж ты был там, то мог и сделать это | když už jsi tam byl, tak jsi to mohl vyřídit |
gen. | ещё и ещё | více a více |
gen. | ещё и ещё | znovu a znovu |
gen. | ещё и ещё | jen houšť a větší kapky |
gen. | ещё немного и он упал бы | mnoho nescházelo a byl by spadl |
gen. | её то и дело бросало в жар | polévalo ji horko |
gen. | жених и невеста | snoubenci |
gen. | живая и неживая природа | přírodnina |
gen. | животный и растительный мир | organické přírodniny |
gen. | заварил кашу, сам её и расхлёбывай | co sis nadrobil, to si sněz sám |
gen. | завод для производства винтов и болтов | šroubárna |
gen. | заготовка и распределение | výkup a distribuce |
gen. | заладить одно и то же | věsti stále svou |
gen. | здоров телом и духом | zdravý na těle i na duchu |
gen. | зимой и летом | v zimě v léte |
gen. | зимой и летом | chodí bez kabátu ap. v zimě v létě |
gen. | и зимой и летом | i v zimě i v létě |
gen. | именно тебя мне и надо | zrovna tebe potřebuji |
gen. | именно это я и хотел | právě to jsem chtěl |
gen. | именно этого я и хотел | právě to jsem chtěl |
gen. | императорский и королевский | císařský a královský (týká se celého Rakouska-Uherska - ministr ap.) |
gen. | Институт физической культуры и спорта | Fakulta tělesné výchovy a sportu |
gen. | Институт физкультуры и спорта | Institut tělesné Výchovy a sportu (v CSSR) |
gen. | исходить лес вдоль и поперёк | projít les křížem krážem |
gen. | кажется, будто этого никогда и не было | to už ani není pravda (je to velmi dávno) |
gen. | как зимой, так и летом | jak v zimě, tak i v létě |
gen. | как и | jakož i |
gen. | как и следовало ожидать | jak se dalo čekat |
gen. | как молодые, так и старые | jak mladí, tak staří |
gen. | как молодые, так и старые | jak mladí, tak i staří |
gen. | как погрузим на телегу, так и поедем | jak naložíme na vůz, tak pojedeme |
gen. | как пришло, так и ушло | jak nabyl, tak pozbyl |
gen. | как раз об этом и идёт речь | právě o to jde |
gen. | как раз тебя-то мне и надо | zrovna tě potřebuji |
gen. | как раз это я и хотел | právě to jsem chtěl |
gen. | как раз этого я и хотел | právě to jsem chtěl |
gen. | как решили, так и сделали | jak se usnesli, tak vykonali |
gen. | как скажу, так и будет | co řeknu, to platí |
gen. | как ..., так и ... | jak ..., tak (i) |
gen. | как ..., так и ... | jak ..., tak ... |
gen. | как ..., так и | jako |
gen. | как ... так и ... | jak ... tak i ... |
gen. | как у нас, так и за границей | jak u nás, tak v cizině |
gen. | каков поп, таков и приход | jaký pán, takový krám přísloví |
gen. | каша из картофеля и перловой крупы | nastavovaná kaše |
gen. | клянусь своей честью и совестью | přísahám na svou čest a svědomí |
gen. | книга жалоб и предложений | kniha přání a stížností |
gen. | книга регистрации прихода и ухода | presenční kniha |
gen. | книга регистрации прихода и ухода | prezenční kniha |
gen. | колбаса из рубленой свинины и ливера | jitrnice |
gen. | комитет родителей и друзей школы | sdružení rodičů a přátel školy |
gen. | комната матери и ребёнка | čekárna pro matky s dětmi |
gen. | консультация по охране материнства и детства | poradna pro matky a kojence |
gen. | консультация по охране материнства и детства | poradna pro matky a dětí |
gen. | контроль сверху и снизу | kontrola shora i zdola |
gen. | критика и самокритика | kritika a sebekritika |
gen. | критика сверху и снизу | kritika shora i zdola |
gen. | купи хлеб, молоко, потом масло и яйца | kup chléb, mléko, potom máslo a vejce |
gen. | купля и продажа | koupě a prodej |
gen. | курсы кройки и шитья | kurs šití |
gen. | легко и быстро | snadno a rychle |
gen. | любишь кататься, люби и саночки возить | každý špás něco stojí |
gen. | любишь кататься, люби и саночки возить | každá legrace něco stojí |
gen. | лёгкая и танцевальная музыка | hudba k poslechu a k tanci |
gen. | магазин химических, москательных, косметических и других товаров | drogerie |
gen. | мастерская по окраске и лакировке | natěračská dílna |
gen. | материальные и духовные запросы | hmotné a duchovní potřeby |
gen. | материальные и культурные потребности | hmotné a kulturní potřeby |
gen. | мать-и-мачехи | podbělový |
gen. | машины и след простыл | auto bylo to totam |
gen. | машины и след простыл | auto bylo to tam |
gen. | между небом и землёй | mezi nebem a zemí |
gen. | между ним и президентом состоялась продолжительная беседа | president s ním setrval v delším rozhovoru |
gen. | между пятью и шестью | mezi pátou a šestou hodinou (часами) |
gen. | метать громы и молнии | pouštět hromy a blesky |
gen. | метать громы и молнии | hromovat (na koho, на кого) |
gen. | ме́тод проб и оши́бок | metoda pokusu a omylu (alpaka) |
gen. | министерство просвещения и культуры | ministerstvo školství a kultury |
gen. | мне бы и в голову не пришло | kdež by mi napadlo! |
gen. | мне и в голову не пришло | ale kde! (záporná odpověď) |
gen. | мне это и во сне не снилось | ani ve snu jsem to netušil |
gen. | много и долго платить | naplatit se |
gen. | можно мне погулять? - Даже и не думай | mohu jít ven? - Ani nápad! |
gen. | мы и пикнуть не смели | nesměli jsme se ani ozvat |
gen. | мы на дело смотрим так же, как и вы | díváme se na věc podobně jako vy |
gen. | мы не можем тебя ждать, и без того мы опоздаем | nemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě |
gen. | мы не можем тебя ждать, и так мы опоздаем | nemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě |
gen. | мы об этом даже и не думали | ani jsme s tím nepočítali |
gen. | мы получаем всё новые и новые задания | dostáváme stále nové a nové úkoly |
gen. | на вздор и шалости ты мастер | na takové hlouposti jsi borec |
gen. | на его голову посыпались громы и молнии | na jeho hlavu se snesla bouřka |
gen. | на небе и на земле | na nebi i na zemi |
gen. | на ней была такая-то и такая-то юбка | měla takovou a takovou sukni |
gen. | на ней было точно такое же платье, как и у меня | měla právě takové šaty jako já |
gen. | на ней было точно такое же платье, как и у меня | měla zrovna takové šaty jako já |
gen. | на нет и суда нет | kde nic, tu nic |
gen. | на свой страх и риск | na vlastní risiko |
gen. | на свой страх и риск | o své újmě (učinit co, rozhodnout ap.) |
gen. | на свой страх и риск | na vlastní riziko |
gen. | на свой страх и риск | na vlastní pěst |
gen. | на свой страх и риск | na svou pěst |
gen. | на свой страх и риск | na vlastní nebezpečí |
gen. | на суше и в воде | na zemi a ve vodě |
gen. | на суше и в воде | na suchu i vé vodě |
gen. | на этом дело и кончилось | a při tom zůstalo |
gen. | на этом и порешили | a při tom zůstalo |
gen. | надел пальто и бегом по лестнице | vzal kabát a hr se schodů |
gen. | найдите время и зайдите к нам | udělejte si čas a přijďte k nám |
gen. | накормить и напоить | obsloužiti (dobytek ap.) |
gen. | нас там все будут видеть. - Ну и пускай! | bude nás tam každý vidět. - Aťsi! |
gen. | он немного подумал и сказал | chvíli přemýšlel a pak řekl |
gen. | нести потери убитыми и ранеными | mít ztráty na mrtvých a raněných |
gen. | нет и всё | ne a ne |
gen. | нет и нет | ne a ne |
gen. | нет и только | ne a ne |
gen. | нечего было и думать об этом | nebylo na to ani pomyšlení |
gen. | нечего и говорить | cožpak |
gen. | нечего и говорить | copak |
gen. | ну да так и быть | inu |
gen. | ну и баба же он | to je ale bába |
gen. | ну и везёт же тебе! | ty máš ale štísko! |
gen. | ну и везёт же тебе! | ty máš ale štístko! |
gen. | ну и взгляд у неё! | ta má ale kukuč! |
gen. | ну и влетит ему за это! | ten to slízne! |
gen. | ну и воображает же он! | ten se ale cítí! |
gen. | ну и времена | jo, to jsou časy |
gen. | ну и выкинул он номер! | ten to pěkně vyvedl! |
gen. | ну и герой же ты! | ty jsi mi ale hrdina! |
gen. | ну и гонка у меня вчера была! | to jsem měl včera honí |
gen. | ну и даль! | to je dálka! |
gen. | ну и достанется ему за это! | ten to slízne! |
gen. | ну, и дурень же я! | já hlupák! (mírnější) |
gen. | ну и жара сегодня! | dnes je ale žár! |
gen. | ну и жарко сегодня | jářku to je dnes horko |
gen. | ну и живёт он | ten si žije |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sakryš, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sákra, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sakraholte, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sakramente, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sákryš, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт бы её побрал! | sakra, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sákryš, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sakramente, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sakryš, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sákra, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sakraholte, to je život! |
gen. | ну и жизнь, чёрт возьми! | sakra, to je život! |
gen. | ну, и заварил же я кашу! | jsem v pěkné kaši! |
gen. | ну и заварили же вы кашу! | to jste nám to pěkně nadrobili! |
gen. | ну и загорел же он! | ten je ale opálený! |
gen. | ну и комедия вчера была | to ti byla včera legrace |
gen. | ну и манеры! | to jsou ale způsoby! |
gen. | ну и наглость | to je ale drzost |
gen. | ну и наделали же вы нам хлопот! | to jste nám to pěkně nadrobili! |
gen. | ну и наелся же я! | to jsem se najedl! |
gen. | ну и наискался я вас! | to jsem se vás nahledal! |
gen. | ну и намучился я с этим чемоданом! | to jsem se s tím kufrem pronesl! |
gen. | ну и наработался же я сегодня | to jsem se ale dnes nadřel |
gen. | ну и нахальство | to je ale drzost |
gen. | ну и находились же мы туда! | co jsme se tam nachodili! |
gen. | ну и неожиданность | to je ale překvapení! |
gen. | ну и новость, чёрт побери! | hrome, to je novina! |
gen. | ну и ну! | i hleďme! |
gen. | ну и ну! | i vida! |
gen. | ну и отколол он номер! | ten to pěkně vyvedl! |
gen. | ну и погода! | to je počasí! |
gen. | ну и погодка! | to je počasí! |
gen. | ну и полакомился же я! | to jsem si pochutnal! |
gen. | ну и попадёт ему за это! | ten to slízne! |
gen. | ну и поросёнок же ты! | ty jsi ale čuňátko! |
gen. | ну и порядок! | to je ale pořádek! |
gen. | ну и порядок! | a to je mi pěkný pořádek! |
gen. | ну и порядочек | to je mi ale pěkný pořádek |
gen. | ну и работёнка была! | to byla túra! |
gen. | ну и спешка у меня вчера была! | to jsem měl včera honí |
gen. | ну и суматоха будет! | to bude tanec! |
gen. | ну и суматоха была! | to byla paseka! |
gen. | ну и суматоха поднялась! | to byla paseka! |
gen. | ну и тип! | ten je ale povedený |
gen. | ну и тип! | to je povedený ptáček |
gen. | ну и тип! | to je povedené kvítko |
gen. | ну, и тип! | to je ale chlap! |
gen. | ну и фрукт! | ten je ale povedený |
gen. | ну и фрукт! | to je povedené kvítko |
gen. | ну и фрукт! | to je povedený ptáček |
gen. | ну и фрукт! | to je pěkné kvítko! |
gen. | ну и церемонитесь вы с этим! | vy s tím naděláte krámů! |
gen. | ну и чудеса! | div divoucí! |
gen. | ну и чучело! | ta má ránu! |
gen. | ну что ж, и это возможно | což o to, i to je možné |
gen. | ну, я сегодня и поработал | to jsem se ale dnes nadřel |
gen. | о таком счастье мы и не мечтали | o takovém štěstí jsme ani nesnili |
gen. | об этом даже и не думай | na to ani nemysli |
gen. | об этом и говорить не стоит | nestojí to ani za řeč |
gen. | об этом мы и не мечтали | o takovém štěstí se nám ani nesnilo |
gen. | об этом не может быть и речи | o tom nemůže být ani řeči |
gen. | об этом не стоит и говорить | nestojí to za řeč |
gen. | об этом пишут в прозе и в стихах | o tom se píše v prose i ve verších |
gen. | об этом пишут в прозе и в стихах | o tom se píše v próze i ve verších |
gen. | об этом пишут стихи и прозу | o tom se píše v prose i ve verších |
gen. | об этом пишут стихи и прозу | o tom se píše v próze i ve verších |
gen. | обивочные и декоративные ткани | bytový textil |
gen. | оборотная и лицевая сторона | rub a líc (чего) |
gen. | обратная и лицевая сторона | rub a líc (чего) |
gen. | огнём и мечом | oheň vyhubit, vyhladit ohněm a mečem |
gen. | огнём и мечом | oheň vyhubit, vyhladit ohněm a železem |
gen. | огнём и мечом | ohněm a železem |
gen. | огнём и мечом | ohněm a mečem |
gen. | окрепнуть телом и душой | okřát na těle i na duchu |
gen. | он глух и нем | nevidí, neslyší |
gen. | он за кого, что готов в огонь и в воду | šel by (za koho, co, pro koho co za kým, čím do ohně) |
gen. | он за кого, что готов в огонь и в воду | skočil by (za koho, co, pro koho co za kým, čím do ohně) |
gen. | он жив и здоров | je živ a zdráv |
gen. | он заплатил и положил кошелёк в карман | zaplatil a schoval peněženku do kapsy |
gen. | он мог бы уже и отдохнуть | už by si mohl dát pokoj |
gen. | он настаивал на своём и не уступил | trval na svém a nepolevil |
gen. | он никогда не проходил мимо, не улыбнувшись и не сказав ласкового слова | nešel okolo, aby se neusmál a neprohodil vlídné slovíčko |
gen. | он о нём и слышать не мог | nemohl mu přijít na jméno |
gen. | он пишет прозой и стихами | píše prózu i verše |
gen. | он пишет прозу и стихи | píše prózu i verše |
gen. | он повторял без конца одно и то же | mluvil stále dokola |
gen. | он подумает, что ты на него сердишься. - Ну и пусть | on si bude myslit, že se na něho zlobíš. - Ať |
gen. | он помогал не только словом, но и делом | pomáhal nejenom slovem, ale i skutkem |
gen. | он помогал не только словом, но и делом | pomáhal nejenže slovem, ale i skutkem |
gen. | он помогал не только словом, но и делом | pomáhal nejenomže slovem, ale i skutkem |
gen. | он помогал не только словом, но и делом | pomáhal nejen slovem, ale i skutkem |
gen. | он помогал не только советом, но и делом | pomáhal nejen radou, nýbrž ž skutkem |
gen. | он пошёл за хлебом и заодно купил сигареты | šel pro chléb a zároveň si koupil cigarety |
gen. | он сказал, что скоро вернётся, и ушёл | že se brzo vrátí, a odešel |
gen. | он так же талантлив, как и его брат | je stejně nadaný jako jeho bratr |
gen. | он так и рвётся | je do čeho do práce jako oheň (к чему) |
gen. | он только и делает, что читает | pořád čte |
gen. | он увидел его и бегом за ним | uviděl ho a alou za ním |
gen. | он ушёл и даже не простился | odešel, aniž se rozloučil |
gen. | он ходил туда и обратно пешком | chodil sem i tam pěšky |
gen. | она красива и к тому же умна | je hezká a nadto chytrá |
gen. | она легла спать и даже не поужинала | šla spat, aniž povečeřela |
gen. | она только и делает, что читает | pořád čte |
gen. | она хорошо печатает на пишущей машинке и, кроме того, знает стенографию | píše dobře na psacím stroji a krom toho ovládá těsnopis |
gen. | она хорошо печатает на пишущей машинке и, кроме того, знает стенографию | píše dobře na psacím stroji a kromě toho ovládá těsnopis |
gen. | определение географической долготы и широты | určování zeměpisné délky a šířky |
gen. | оратор не прервал речи и не обнаружил своего удивления | řečník nepřerušil řeč, aniž dal znát své překvapení |
gen. | организация, занимающаяся подборкой вырезок из газет и журналов по определённым темам | výstřižková služba |
gen. | Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры | Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a umění |
gen. | Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization |
gen. | оставил всё на последнюю минуту и после этого хочет всё успеть | nechal všechno na poslední chvíli, a potom chce všechno stačit |
gen. | лица от двадцати лет и старше | osoby od dvaceti let nahoru |
gen. | от десяти и выше | od deseti nahoru |
gen. | отдел пропаганды и агитации | kulturně propagační oddělení |
gen. | отдел труда и заработной платы | komise práce a mezd |
gen. | отдел труда и заработной платы | oddělení práce a mzdy |
gen. | отношения мужчины и женщины основываются на взаимном уважении | vztahy mezi mužem a ženou jsou budovány na vzájemné úctě |
gen. | перебить руки и ноги | přerazit komu hnáty (кому) |
gen. | перевод предприятием части зарплаты рабочих и служащих в сберегательную кассу | podnikove spoření |
gen. | писать и говорить на иностранном языке | ovládat cizí jazyk slovem i písmem |
gen. | по суше и по морю | po zemi i po moři |
gen. | повторяет всё время одно и то же | opakuje stále totéž |
gen. | повторять одно и то же | omílat stále totéž |
gen. | погода такая, что хороший хозяин и собаку на улицу не выгонит | venku je ošklivo, že by ani psa nevyhnal |
gen. | подготовить бумагу и ручку | přichystat si papír a pero |
gen. | подготовка и расстановка кадров | kádrová politika |
gen. | поднялся и бежать | vzchopil se a utíkal |
gen. | поднять шум и гам | spustit bengál |
gen. | поднять шум и гам | udělat bengál |
gen. | подписаться именем и фамилией | podepsat se plným jménem |
gen. | ты пойдёшь туда-то и туда-то | půjdeš tam a tam |
gen. | поломать себе руки и ноги | polámat si hnáty |
gen. | поломать руки и ноги | přerazit komu hnáty (кому) |
gen. | помогать советом и делом | pomáhat radou i skutkem (komu, кому) |
gen. | пора бы ему уже и на покой | už by si mohl dát pokoj |
gen. | постановление партии и правительства | usnesení strany a vlády |
gen. | поступают всё новые и новые жалобы | hromadí se stížnosti (na koho, nač, на кого, что) |
gen. | приготовить бумагу и ручку | přichystat si papír a pero |
gen. | пришла зима с ветрами и снегом | přišla zima s větry a sněhy |
gen. | приют для престарелых и больных | chorobinec |
gen. | приёмные отец и мать | nevlastní rodiče |
gen. | проглотил и не заметил | spolkl to jako malinu |
gen. | продавец магазина химических, москательных, косметических и других товаров | drogísta |
gen. | протягивать руки и ноги | protahovat si tělo |
gen. | протягивать руки и ноги | protahovat údy |
gen. | протягивать руки и ноги | protahovat si údy |
gen. | протягивать руки и ноги | protahovat tělo |
gen. | профессора и студенты | akademická obec |
gen. | прошло немного времени и ... | netrvalo dlouho a ... |
gen. | пусть говорит кто угодно и что угодно | ať si říká kdo chce co chce |
gen. | пх, и лампа погасла | prsk a lampa zhasla |
gen. | равно и | jakož ž, stejně i |
gen. | равно как и | jakož ž, stejně i |
gen. | разбить в пух и прах | porazit na hlavu |
gen. | распределение света и тени | rozdělení světla a stínu (na obraze) |
gen. | рвать и метать | zuřiti (ve vzteku) |
gen. | рвать и метать | dělati (zlobit se, vztekat se) |
gen. | рыцарь без страха и упрёка | rytíř bez bázně a hany |
gen. | с длинными руками и длинными ногами | chlapec je samá ruka samá noha |
gen. | с ним случился удар, и он был готов | ranila ho mrtvice a byl hned pryč |
gen. | сборник задач и упражнений | sbírka cvičení |
gen. | свобода, равенство и братство | volnost, rovnost, bratrství |
gen. | сели в машину и ходу | nasedli do auta a pryč |
gen. | серп и молот | srp a kladivo |
gen. | складывать и вычитать на счётах | sčítat a odčítat na počitadle |
gen. | слова и музыка | slova i hudba (od koho, кого) |
gen. | слово за слово, и ... | slovo dalo slovo, a ... |
gen. | снова и снова | znova a znova |
gen. | снова и снова | znovu a znovu |
gen. | снова и снова | opět a opět |
gen. | собиратель и знаток лекарственных трав | bylinkář |
gen. | собиратель и знаток лекарственных трав | bylinář |
gen. | события в стране и за рубежом | události doma i ve světě |
gen. | сопроводительные пояснения и примечания | průvodní výklady a poznámky |
gen. | сорящий деньгами направо и налево | utrácivý |
gen. | сотни и сотни | pro zesílení též zdvojené sta a sta |
gen. | союз рабочих и крестьян | svazek dělníků a rolníků |
gen. | сплошь и рядом | zhusta (se stává, slýcháme ap.) |
gen. | стебель и листья кукурузы | kukuřičný chřást |
gen. | стебель и листья кукурузы | kukuřičný chrást |
gen. | стой смирно и не шевелись | drž a nehýbej se |
gen. | суп из крови и перловой крупы | jitrnicová polévka |
gen. | суп из мяса со свиной головы и шеи | ovarová polévka |
gen. | схватил ружьё и айда в лес | popadl pušku a hajdy do lesa |
gen. | счёт за электричество и газ | účet za elektřinu a plyn |
gen. | сядь здесь и жди | tadyhle si sedni a čekej |
gen. | сядь как следует и пиши! | vyjadřuje citový důraz hezky si sedni a piš! |
gen. | сядь хорошенько и жди | pěkně si sedni a čekej |
gen. | так всё и осталось | a při tom zůstalo |
gen. | так же дело обстоит и на других заводах | nejinak je tomu i v jiných závodech |
gen. | так же ..., как и ... | v přirovnání stejně ... jako ... |
gen. | так же ..., как и ... | podobně jako ..., tak i ... |
gen. | так же, как и | jakož i |
gen. | так и | jenjen |
gen. | так и | někdy též jen |
gen. | так и быть | budiž částice připouštěcí |
gen. | так и быть | budiž částice přisvědčující |
gen. | так и быть | buďsi (přisvědčující) |
gen. | так и есть | už je to tak |
gen. | так и сыплет | sype to jako z rukávu |
gen. | так и сяк | tak a onak |
gen. | так и тают во рту | koláče, řízky se jen rozsýpají |
gen. | так и тают во рту | koláče, řízky se jen rozsypávají |
gen. | так тебе и надо! | to ti patří! |
gen. | так тебе и надо | dobře ti tak |
gen. | так тебе и надо | dobřeti tak |
gen. | так тебе и следует! | to ti patří! |
gen. | так я и думал! | vždyť jsem si to myslil! |
gen. | так я и думал, что так выйдет | to jsem si myslel, že to tak dopadne |
gen. | такая жизнь нам даже и не снилась | o takovém životě se nám ani nesnilo |
gen. | такой-то и такой-то | ten a ten (pro vyjádření něčeho, co blíže neurčujeme) |
gen. | такой-то и такой-то | tak a tak (velký, величины) |
gen. | так-то и так-то | udělejte to tak a tak |
gen. | тишина и благодать | boží klid a mír |
gen. | то и дело | co chvili (něco chce ap.) |
gen. | то и дело | každou chvili (něco chce ap.) |
gen. | то и дело | co chvíli (něco chce ap.) |
gen. | то и дело | pořád |
gen. | тогда уж я не знаю, что и делать | potom už tedy nevím, co dělat |
gen. | того и гляди пойдёт дождь | déšť je na spadnuti |
gen. | только его и видели | utekl jen se za ním zaprášilo |
gen. | трудящиеся города и деревни | pracující měst a venkova |
gen. | трудящиеся города и деревни | pracující měst i venkova |
gen. | тут и там | tu i onde |
gen. | тут не о чем и говорить | jaképak řeči |
gen. | ты должен это сделать, хотя тебе и не хочется | musíš to udělat, i když se ti nechce |
gen. | ты и сам мог бы догадаться | taky té to mohlo napadnout! |
gen. | ты и я | ty a já |
gen. | ты такой же, как и он | ty jsi takový jak on |
gen. | ты-то мне и нужен | zrovna tě potřebuji |
gen. | у меня и т.д. | míti (peníze, auto, dům ap., есть) |
gen. | у неё был сын и две дочери | měla syna a dvě dcery |
gen. | уж и не знаю | nevím, nevím (vyjadřuje pochybnost) |
gen. | уменьшить осторожность и бдительность | polevit v bdělosti a ostražitosti |
gen. | утренние и вечерние часы пик | ranní a večerní špičky (v dopravě) |
gen. | уф, ну и жара | pffu, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pfúú, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pfff, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pfu, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pfú, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pff, to je horko |
gen. | уф, ну и жара | pf, to je horko |
gen. | уф, ну и работёнка была | ulehčení fuj, to byla dřina |
gen. | учитель закончил занятия и отпустил детей домой | učitel doučil a pustil děti domů |
gen. | учреждение, изготовляющее и распространяющее афиши и плакаты | plakátovací podnik |
gen. | фауна и флора | organické přírodniny |
gen. | флора и фауна | živá příroda |
gen. | фу, ну и вонь! | pfuj, to páchnel |
gen. | фу, ну и пробежался я! | ech, to jsem se ale proběhl! |
gen. | фу, ну и пробежался я! | eh, to jsem se ale proběhl! |
gen. | фу, ну и работёнка была | ulehčení fuj, to byla dřina |
gen. | фук! и свет погас | fuk a bylo po světle |
gen. | химические, москательные, косметические и другие товары | drogistické zboží |
gen. | цепляться зубами и ногтями | držet se zuby nehty (čeho, за что) |
gen. | часть города с виллами и садами | zahradní čtvrť |
gen. | чем богаты, тем и рады | co máme, rádi dáme |
gen. | чередовать работу и отдых | střídat práci s odpočinkem |
gen. | Чехословацкий союз физкультуры и спорта | Československý svaz tělesné výchovy |
gen. | Чехословацкое общество по распространению политических и научных знаний | Československá společnost pro šíření politických a vědeckých znalostí |
gen. | шутя и играя | snadno a rychle |
gen. | эстафета дружбы и мира | štafeta přátelství a míru |
gen. | эх, ну и друзья у меня! | ech, to jsou mi přátelé! |
gen. | эх, ну и друзья у меня! | eh, to jsou mi přátelé! |
gen. | я в этом не разбираюсь, а ты и подавно | já se v tom nevyznám, natožpak ty |
gen. | я в этом не разбираюсь, а ты и подавно | já se v tom nevyznám, natož ty |
gen. | я говорю тебе это в первый и в последний раз! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
gen. | я говорю тебе это в первый и последний раз! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
gen. | я говорю тебе это раз и навсегда! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
gen. | я здесь, и всё! | jsem tu a dost! |
gen. | я и вправду чуть не позабыл | opravdu bych byl zapomněl |
gen. | я и не думал, что ... | netušil jsem vůbec, že ... |
gen. | я и не мечтал | ani ve snu jsem to netušil |
gen. | я и не предполагал, что ... | netušil jsem vůbec, že ... |
gen. | я не мог прийти раньше, и поэтому пришёл только сегодня | nemohl jsem dříve, a tak přicházím až dnes |
gen. | я пойду, но только если и ты пойдёшь | půjdu, ale jen když půjdeš i ty |
gen. | я так и знал! | vždyť jsem to věděl! |
gen. | я только отнесу домой портфель и приду | často se nepřekládá dám si jen domů aktovku a přijdu |
gen. | я уже и не помню, когда я его видела | už jsem ho neviděla, ani nepamatuji |
gen. | я это сделаю, почему бы и нет? | udělám to, co by ne? |
gen. | я это сделаю, почему бы и нет? | udělám to, pročpak ne? |
gen. | являться на работу и уходить когда заблагорассудится | dělat si ze zaměstnání holubník |