DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дело | all forms | exact matches only
RussianPortuguese
благородное делоuma bonita ação
ближе к делу!vamos ao caso!
ближе к делу!basta de palavras!
браться за непосильное делоmeter-se em cavalarias altas
бросить дело на серединеdeixar alguma coisa em meio
быть в курсе делаestar ao corrente de um fato
быть в курсе делаandar ao corrente
быть в курсе делаbeber do fino
быть мастером своего делаser bicheiro em alguma coisa
быть новичком в каком-л. делеser nôvo em alguma coisa
в самом делеna realidade
в самом делеcom efeito
в самом деле!qual carapuça!
важное делоato de grandes conseqüências
ваши дела очень плохиas suas coisas vão muito mal
ввести в курс делаpôr ao corrente
ввязаться в какое-л. трудное делоmeter-se numa camisa de onze varas
верное делоfavas contadas
вести делаfazer práticas
вести делаconduzir (JIZM)
вести дела сlidar com (JIZM)
взяться за делоmeter mãos à obra
взяться за делоpôr as mãos à obra
взяться за делоlançar mão ao arado
взяться за делоdeitar mão ao arado
вмешиваться в чужие делаmeter-se na vida alheia
вмешиваться в чужие делаmeter-se onde não é chamado
вмешиваться в чужие делаmeter o bedelho em...
вмешиваться в чужие делаmeter a colher em...
вмешиваться в чужие делаmeter o nariz em...
вмешиваться в чужие делаimiscuir-se
вмешиваться не в своё делоzarelhar
вмешиваться не в своё делоmeter a colher
вмешивающийся в чужие делаmetido
вникать в суть делаpenetrar no fundo das coisas
военное делоguerra
войти в курс делаpôr-se ao corrente
впутать кого-л. в какое-л. неприятное делоmeter alguém com alguns caldos
временный поверенный в делахrepresentante interino
временный поверенный в делахencarregado interino de negócios
всё дело в том, чтобы узнать, правда ли этоtudo consiste em saber se é verdade
выгодное делоnegócio de ocasião
выгодное делоum negócio da China
выгодное делоnegócio produtivo
выгодное делоnegócio polpudo (serdelaciudad)
выиграть делоvencer uma partida
выполнить трудное делоmeter uma lança em África
дела идутo negócio marcha
дела плохиas coisas estão mal assombradas
дело в том, что они не хотелиisso era que êles não queriam
дело идёт на ладa coisa vai grudar-se
дело мираcausa da paz
дело находится на рассмотренииo negócio está nos seus trâmites (какой-л. инстанции)
дело не в деньгахnão é questão de dinheiro
дело не терпит отлагательстваo caso não admite demoras
дело, о котором идёт речьo assunto em questão
дело плохо!estamos mal!
дело подвигаетсяa obra vai avante
дело проиграноtemos o caldo entornado
дело с документамиexpediente
дело снова пошло на ладas coisas tinham entrado nos seus eixos
дело честиquestão de honra
делу конец!acabou-se!
доброе делоobra de caridade
доброе делоuma bonita ação
доказывать на делеprovar com fatos
долгое делоnegócio arrastado
должность министра иностранных делchancelaria
его дела очень плохиas suas coisas vão muito mal
её дела очень плохиas suas coisas vão muito mal
за немногим дело сталоnão falta muito
забросить делоadormentar-se sôbre um negócio
завершение делаcoroamento da obra
запустить делаdeixar corer à revelia
запутанное делоnegócio embrulhado
запутать делоemaranhar uma questão
запутать делоbaralhar um negócio
застой в делахparalisação dos negócios
застой в делахestagnação dos negócios
затяжное делоnegócio arrastado
защищать делоdefender a causa
защищать по какому-л. делуarrazoar o feito
зеркальных дел мастерespelheiro
знать своё делоentender do riscado
знать своё делоentender da poda
золотых дел мастерourive (JIZM)
избавиться от делdesocupar-se de trabalhos
иметь делаtractar
иметь делаtratar (I. Havkin)
иметь делоlidar (JIZM)
иметь дело сlidar com (JIZM)
инженерное делоengenharia
искусный в военном делеaguerrido
как дела?como vão os negócios?
как дела?que tal?
какое мне дело?que me importa?
какое мне до этого дело?que tenho a ver com isso?
какое мне до этого дело?que tenho eu lá com isso?
конец делаcoroamento da obra
крепить дело мираcimentar a causa da paz
куда он, чёрт побери, делся?onde diabo está êle?
лёгкое делоnegócio corredio
мастер своего делаmestre
министерство внутренних делministério do Interior (nerzig)
министерство иностранных делMinistério dos Negócios Estrangeiros
в Португалии министерство иностранных делMinistério dos Negócios Estrangeiros
в Бразилии министерство иностранных делMinistério das Relações Exteriores
Министерство иностранных делMinistério das Relações Exteriores (ev.gumya)
Министерство иностранных делChancelaria
министр иностранных делchanceler
министр иностранных делministro das Relações Exteriores (JIZM)
много слов, а дела малоmuita parra e pouca uva
морское делоmarinhagem
моё дело сторона!lá vos avinde!
моё дело сторона!lá se avenha!
на делеna prática
на самом делеna verdade
на самом делеem verdade
найти способ уладить делоencontrar um meio de conciliar as coisas
начать какое-л. делоmeter as mãos na massa
начинать судебное делоintentar ação judicial
начинать какое-л. хлопотное делоmeter-se em barrancos
не в этом делоpor êste ponto não faz o barco água
не за этим дело сталоnão á aí que pega o arado
не иметь отношения к делуnão ser achado num assunto
ненадёжное делоnegócio de bandeirola
неотложное делоsangria desatada
неотложное делоcaso de urgência
одно дело сделано!esta lebre está corrida!
опытный в военном делеaguerrido
основать делоestabelecer-se
основать своё торговое делоinstalar-se por conta própria
отдел внутренних делdepartamento de assuntos internos (nerzig)
открыть делоestabelecer-se
отстраниться от делaposentar-se
передать делоendossar um negócio (кому-л.)
переплётное делоcartonagem
поверенный в делахencarregado de negócios
повседневные делаrotina diária (JIZM)
покончить с каким-л. неприятным деломdesencrencar-se
положение делcondição
положение делsituação (JIZM)
поправимое делоuma coisa remediável
посвящать кого-л. в свои делаalargar-se com (alguém)
правильно повести делоdar uma boa direção a um negócio
правое делоcausa justa
прибыльное делоnegócio rendoso
приводить в порядок делаtomar assento nas coisas
приводить в порядок свои делаarranjar os seus negócios
приступить к делуpôr as mãos á obra
пробирное делоcontrastaria
провалившееся делоnegócio transtornado
разрешить трудные делаdesatar dificuldades
расстроить делоdesarranjar um negócio
решить какое-л. делоdesempatar um negócio
серебряных дел мастерprateiro
слоняться без делаandar à caça de gangas
слоняться без делаbrejeirar
слоняющийся без делаbrejeiro
Служба по делам иностранцев и границSEF (Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, в Португалии, аналог ФМС в РФ BCN)
слушание делаaudiência (в суде)
слушать делоdar fazer audiência (в суде)
со знанием делаcom conhecimento de causa
со знанием делаde cadeira
совать нос в чужие делаmeter o bedelho em...
совать нос в чужие делаmeter a colher em...
совать нос в чужие делаmeter o nariz em...
совать нос в чужие делаmeter o focinho nas coisas alheias
совать нос не в своё делоmeter o seu bedelho
соваться не в своё делоmeter-se a taralhão
соваться не в своё делоmeter a colher
сомнительное делоnegócio tremido
сомнительное делоnegócio peliagudo
сорвать делоfazer a cama a um negócio
соучастник в делеconsorte
стекольное делоhialurgia
судебное делоfeito
суть делаpivô do assunto
текущие делаnegócios correntes
то и делоa cada triquete
то и делоa dois por três
товарищ в делеconsorte
токарное делоtornearia
трудное делоnegócio de costas acima
трудное делоcoisa dura
трудное делоnegócio de má digestão
трудное делоbico-de-obra
тут дело нечистоisso traz água no bico
уладить делоregularizar um assunto
уладить делоresolver um negócio
умело вести делаsáber manejar os negócios
умело вести делаsáber manear os negócios
умело устраивать свои делаlevar a barca a bom pôrto
умело устраивать свои делаdirigir a sua barca com tento
устранять от участия в делеdesinteressar
участвовать в деле взносамиcomanditar
участвовать в деле капиталомcomanditar
хвататься за много дел сразуabocanhar muitas coisas a um tempo
хорошенькое дело!estás bonito!
человек делаhomem de ação
человек, созданный для этого делаhomem achado para êsse emprêgo
это дело его не касаетсяêsse negócio não é com êle
это дело одной минутыisso é obra de um instante
это другое делоisso é outra coisa
это его делоisto é com êle
это не ваше делоisso não é da sua conta
это решённое делоé um assunto resolvido
это совсем другое делоé um outro par de luvas
это уж ваше дело!veja lá!