Subject | Russian | English |
Makarov. | без него не обходилась ни одна светская встреча | his presence was a sine qua non at every social event |
gen. | без шпината у меня ни один салат не обходится | I rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф) |
gen. | безобразно обходиться | mistreat (Sergei Aprelikov) |
gen. | бесплатное обходится дорого | free comes at a significant cost (As a result, they do not discover that free comes at a significant cost as Frenemies coordinate to better track our behavior, profile us, and target us with behavioral ads. A.Rezvov) |
Makarov. | быстрее переправиться через ручей, чем обходить его | it is shorter to cross a stream than to head it |
Makarov. | быть не в состоянии обходиться без помощи медсестры | feel very dependent on the nurse |
proverb | вежливость обходится дёшево, да много дает | politeness costs little nothing, but yields much |
proverb | вежливость обходится дёшево, да много дает | politeness costs little, but yields much |
gen. | весьма сурово обходиться | be very hard (с кем-то; on someone Andrey Truhachev) |
gen. | во сколько вам обходится содержание машины? | how much does it cost you to keep a car? |
gen. | вокруг обходить | troll about |
Makarov. | волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится | the revolving door of the court system is expensive |
Makarov. | волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится | revolving door of the court system is expensive |
gen. | вольно обходиться | play fast and loose (with; с фактами и т.п.: I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj) |
idiom. | вполне обходиться без лишнего беспокойства | stumble along fairly well (grailmail) |
gen. | врач обходит все палаты каждое утро | the doctor makes the rounds in all the wards every morning |
law | грамотно обходить закон | carefully skirt the legal line (Alex_Odeychuk) |
gen. | грубо обходиться | hard on (sb., sth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | грубо обходиться | be hard on (sb., sth, с кем-л., чем-л.) |
Игорь Миг | грубо обходиться | mishandle |
gen. | грубо обходиться | handle roughly (irinavolis) |
Makarov. | грубо с кем-либо обходиться | handle someone rudely |
Makarov. | давайте не обходить щекотливые вопросы | let's not skirt round the awkward questions |
Makarov. | давайте не обходить щекотливые вопросы | let's not skirt around the awkward questions |
proverb | дешёвое дороже всего обходится | cheapest is the dearest |
fig. | дорого обходится | high-maintenance (о человеке ART Vancouver) |
cliche. | дорого обходиться | come with a high price tag (Steep real estate prices mean that more than ever, homebuyers are seeking quality renovation solutions that don't come with a high price tag. ART Vancouver) |
Makarov. | дорого обходиться | cost someone dear (кому-либо) |
gen. | дорого обходиться | cost (р, pp cost) |
gen. | дорого обходиться | cost someone dear (кому-либо Andrey Truhachev) |
gen. | дорого обходиться | cost someone/something dearly (кому-либо Andrey Truhachev) |
idiom. | дорого обходиться | come at a price (macrugenus) |
fig.of.sp. | дорого обходиться | cost sb. dear (Andrey Truhachev) |
gen. | дорого обходиться | come at a high cost (ART Vancouver) |
obs. | дурно обходиться с | maletreat (кем-л.) |
gen. | дурно обходиться с | maltreat (кем-л.) |
Игорь Миг | дёшево обходиться | come cheap |
Makarov. | ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену | she must do without some articles or pay dear for them |
gen. | жена ему дорого обходится | he has an expensive wife |
gen. | жестоко обходиться | savage |
gen. | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них | I am not allowed cigarettes, but I do not miss them |
Makarov. | мне нужно обходиться тем, что у меня есть | I must make shift with what I have |
gen. | нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи | we must resign ourselves to doing without his help for a time |
gen. | недёшево обходится прокормить, одеть и обуть семью из шести человек | it costs quite a bit to feed and clothe a family of six |
obs. | нежно обходиться с | codle (кем-л.) |
gen. | нежно обходиться с | coddle (кем-л.) |
gen. | никого не обходить своей благосклонностью | deal out favours fairly |
gen. | нужно обходиться тем, что есть | you must make do with what you have |
gen. | обижать кого-либо плохо обходиться с кем-либо плохо относиться | treat ill (к кому-либо) |
gen. | обращаться / обходиться / как-либо с кем-либо | do to do somehow by (someone); книжн. to, unto) |
sail. | обходимый знак на дистанции | mark to be rounded |
gen. | обходите стороной этот бандитский район | keep away from the rough quarter of the town |
vulg. | обходить автобусные или железнодорожные станции поздно ночью или рано утром в поисках потенциального полового партнёра | do the milk route |
econ. | обходить банковское законодательство | circumvent banking law |
gen. | обходить блок | evade the block (волейбола) |
voll. | обходить блок | evade the block |
Makarov. | обходить больных | walk the wards |
sail. | обходить буй | round the mark |
gen. | обходить бюрократические препоны | cut through the red tape (Andrey Truhachev) |
gen. | обходить вдоль края | skirt |
gen. | обходить весь дом | do the round of the house (checking if the windows are fastened: "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
cyc.sport | обходить влево | left overtaking |
gen. | обходить вниманием | give short shrift to (Ремедиос_П) |
gen. | обходить вниманием | ignore (Vadim Rouminsky) |
gen. | обходить вниманием | pass over (VLZ_58) |
Игорь Миг | обходить вниманием | neglect |
nautic. | обходить вокруг | circle round |
gen. | обходить вокруг | circuit |
nautic. | обходить вокруг | round (чего-л.) |
gen. | обходить вокруг | circumambulate |
gen. | обходить вопрос | sidestep a question |
gen. | обходить вопрос | by-pass a question |
gen. | обходить вопрос | side-step a question |
gen. | обходить вопрос | side-step an issue |
fig.of.sp. | обходить вопрос стороной | miss the point (Andrey Truhachev) |
idiom. | обходить вопрос стороной | bypass the question (Andrey Truhachev) |
law, contr. | обходить вопрос стороной | sidestep an issue (Sergei Aprelikov) |
equest.sp. | обходить ворота | omit a gate |
gen. | обходить все комнаты в доме | do the round of the house (checking if the windows are fastened: "He did the round of the house every night, for he was nervous of fire." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov., amer. | обходить всех по очереди | go around |
gen. | обходить всех по очереди | go round |
gen. | обходить границы | perambulate (владений и т. п.) |
Makarov. | обходить границы леса, участка с целью инспектирования | perambulate |
inf. | обходить десятой дорогой | not to touch with a ten foot pole (Баян) |
gen. | обходить дозором | be on the beat |
gen. | обходить дозором | patrol |
gen. | обходить дозором | be on the beat |
gen. | обходить дом | go round the house |
gen. | обходить дома | doorbell (например, в качестве рекламно-торговых акций или предвыборной агитации: to doorbell all day long Morning93) |
new.zeal., austral. | обходить дома с целью оповещения жильцов | doorknock (об опасности) |
demogr. | обходить домохозяйства | go door to door (sankozh) |
chess.term. | обходить доски | go round the boards (во время сеанса одновременной игры) |
Makarov. | обходить кого-либо за версту | avoid someone like the plague |
fig. | обходить за версту | run a mile from (Part of its success has been thanks to its readiness to do business in corners of the world from which others would run a mile. VLZ_58) |
gen. | обходить кого-либо, что-либо за версту | wouldn't touch someone, something with a ten-foot pole |
gen. | обходить кого-либо за версту | avoid like the plague |
Gruzovik, fig. | обходить кого-либо за версту | give someone a wide berth |
gen. | обходить кого-либо, что-либо за версту | won't touch someone, something with a ten-foot pole |
fig. | обходить за километр | run a mile (linton) |
fig. | обходить за километр | give a wide berth (VLZ_58) |
fig. | обходить за километр | run a mile from (VLZ_58) |
inf. | обходить за километр | not to touch with a ten foot pole (Баян) |
gen. | обходить закон | game the system (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | обходить закон | work the system (macmillandictionary.com Aspect) |
gen. | обходить закон | dodge the law |
gen. | обходить закон | get around a law (lexicographer) |
gen. | обходить закон | get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc., и т.д.) |
gen. | обходить закон | evade the law |
Gruzovik | обходить закон | get round a law |
gen. | обходить запрет | bypass the forbiddance (Soulbringer) |
gen. | обходить защиту | circumvent the defences (The Omicron variant of the coronavirus, first publicly identified on November 24th, may be able to circumvent the defences built up by vaccination or infection with covid19. (The Economist) aldrignedigen) |
gen. | обходить защиту | override security (iVictorr) |
gen. | обходить знак | overstep a mark |
gen. | обходить знак "буй" | round mark (парусный спорт) |
gen. | обходить иммунитет | circumvent immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунитет | dodge immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунитет | get around immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную защиту | circumvent immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную защиту | dodge immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную защиту | get around immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную систему | dodge immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную систему | circumvent immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунную систему | get around immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунные барьеры | dodge immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунные барьеры | circumvent immunity (Ремедиос_П) |
gen. | обходить иммунные барьеры | get around immunity (Ремедиос_П) |
Makarov. | обходить инструкции | skirt regulations |
gen. | обходить квартиры | doorbell (We doorbelled the whole district in an effort to get out the vote. wiktionary.org Morning93) |
Игорь Миг | обходить конкурентов | gain the upper hand |
gen. | обходить кругом | round |
gen. | обходить кругом | come round |
gen. | обходить кругом | compass |
gen. | обходить лужу | go round a puddle |
gen. | обходить магазины в поисках более низкой цены, более выгодного предложения | cross-shop (DC) |
gen. | обходить молчанием | draw a veil over (замалчивать, что-либо) |
gen. | обходить молчанием | throw a veil (Anglophile) |
gen. | обходить молчанием | pass over in silence |
Игорь Миг | обходить молчанием | be tight-lipped about (тему) |
Игорь Миг | обходить молчанием | play down |
Игорь Миг | обходить молчанием | keep quiet |
Makarov. | обходить молчанием | slur over |
Makarov. | обходить молчанием | draw a veil over something (что-либо) |
Игорь Миг | обходить молчанием | cover up |
gen. | обходить молчанием | pass by in silence |
gen. | обходить молчанием | gloze over the history of (bigmaxus) |
gen. | обходить молчанием | gloze over nothing (bigmaxus) |
gen. | обходить молчанием | cast a veil (Anglophile) |
gen. | обходить молчанием | draw a veil (Anglophile) |
gen. | обходить молчанием | gloss over (Anglophile) |
gen. | обходить молчанием | draw a veil over |
gen. | обходить молчанием | slur |
gen. | обходить молчанием | pass over |
gen. | обходить молчанием | elide |
gen. | обходить молчанием | cushion |
gen. | обходить молчанием вопрос о | escape the mention of (Maeldune) |
cleric. | обходить молящихся с кружкой | have collection (AlexandraM) |
nautic. | обходить на большом расстоянии | give a wide berth |
navig. | обходить на значительном расстоянии | leave broad off the course |
gen. | обходить на круг | lap (кого-либо) |
gen. | обходить некоторые вопросы | skip certain questions (молчанием) |
gen. | обходить ограничения | get around restrictions (New York Times Alex_Odeychuk) |
sport. | обходить опекуна | turn a marker |
gen. | обходить острые темы | shun sensitive issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | steer clear of sensitive issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | steer clear of dramatic issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | steer clear of complex issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | shun dramatic issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | shun complex issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | eschew sensitive issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | eschew dramatic issues (raf) |
gen. | обходить острые темы | eschew complex issues (raf) |
gen. | обходить острые углы | circumlocutionize (в речи) |
gen. | обходить острые углы | use about-speech |
Makarov. | обходить острые углы проблемы | knock angles off a problem |
Makarov. | обходить по | detour on (e. g., the arc of a circle; напр., дуге окружности) |
Makarov. | обходить по дуге окружности | detour on the arc of a circle |
busin. | обходить по очереди | go around |
gen. | обходить по служебной лестнице | pass over for promotion (Дмитрий_Р) |
gen. | обходить поворот | round a bend |
idiom. | обходить подводные камни | navigate (контекстуальный вариант Баян) |
mil. | обходить позицию с фланга | outflank a position |
Makarov. | обходить положения договора | circumvent the provisions of a treaty |
gen. | обходить правила | get around the rules (Taras) |
gen. | обходить правила | circumvent the rules (Taras) |
gen. | обходить правила | bend the rules (Taras) |
gen. | обходить правила | get around rules (Dias) |
Makarov. | обходить предложение молчанием | bypass a proposal in silence |
gen. | обходить препятствие | get past an obstacle (Vladimir Shevchuk) |
equest.sp. | обходить препятствие | omit an obstacle |
gen. | обходить препятствия | move around obstacles (Гевар) |
gen. | обходить препятствия | maneuver around obstacles (Lana Falcon) |
Makarov. | обходить проблему стороной | duck an issue |
Makarov. | обходить противника с фланга | outflank the enemy |
mil. | обходить противника с флангов | outflank the enemy |
Gruzovik, obs. | обходить рундом | go round |
Gruzovik, obs. | обходить рундом | go the rounds |
gen. | обходить руном | go the rounds |
gen. | обходить руном | go round |
nautic. | обходить с наветренной стороны | weather |
sail. | обходить с правильной стороны | round on the required side |
sail. | обходить с правильной стороны | round on the proper side |
mil. | обходить с фланга | flank (Киселев) |
mil. | обходить с фланга | outflank (Andrey Truhachev) |
mil., arm.veh. | обходить с фланга | outflank |
mil. | обходить с фланга | maneuver around a flank |
mil. | обходить кого-либо с фланга | turn flank |
gen. | обходить санкции | bypass sanctions (The European Union should introduce measures to plug loopholes that could allow investors in cryptoassets to bypass sanctions on Russia over its invasion of Ukraine, a senior lawmaker said on Friday. reuters.com aldrignedigen) |
gen. | обходить санкции | evade sanctions (Fearing Russia’s elite will evade economic sanctions by converting their wealth to cryptocurrency, high-profile US Democratic senator Elizabeth Warren has introduced a bill into US Congress to stymie Russian crypto transactions. • The UK’s National Crime Agency has arrested at least 10 individuals suspected of helping “corrupt elites” to evade sanctions, it has emerged. theconversation.com aldrignedigen) |
gen. | обходить санкции | circumvent sanctions (The European Union is seeking to make sure that crypto currencies are not used to circumvent sanctions imposed by the bloc against Russia, French Finance Minister Bruno le Maire said on Wednesday. reuters.com aldrignedigen) |
Makarov. | обходить санкции | dodge sanctions (New unit to crack down on firms dodging Russian sanctions) |
gen. | обходить санкции | get round the sanctions (to get round the sanctions imposed by resolutions massimo67) |
Игорь Миг | обходить санкции | skirt sanctions |
Игорь Миг | обходить своим вниманием | neglect (кого-либо/что/л.) |
Makarov., mil. | обходить свой пост | walk post |
gen. | обходить свой участок | walk one's rounds |
gen. | обходить свой участок | walk the round (об обходчике) |
gen. | обходить свой участок | walk one's beat |
Makarov. | обходить свой участок | walk the rounds (об обходчике) |
gen. | обходить свой участок | walk one's round |
gen. | обходить свой участок патрулирования | walk beat |
gen. | обходить систему | work the system (ldoceonline.com Aspect) |
gen. | обходить систему | game the system (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
cyc.sport | обходить снаружи | overtake from outside |
gen. | обходить, собирая гостинцы | go treat or tricking (Attlantyda) |
gen. | обходить соседей | go door-knocking (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver) |
media. | обходить спорные места | keep distance from controversy (bigmaxus) |
O&G | обходить старый ствол скважины новым стволом | sidetrack an old hole |
gen. | обходить стороной | keep one's distance (Artjaazz) |
Игорь Миг | обходить стороной | leave out |
gen. | обходить стороной | give sb. a wide berth (кого-л.) |
gen. | обходить что-л. стороной | bypass |
gen. | обходить что-л. стороной | sidestep |
idiom. | обходить стороной | fight shy of (z484z) |
idiom. | Обходить стороной | fail to spot (Alexsword92) |
idiom. | обходить стороной | give a wide berth (Anglophile) |
Makarov. | обходить стороной | pass by |
Gruzovik, fig. | обходить кого-либо стороной | give someone a wide berth |
fig. | обходить стороной | run a mile from (VLZ_58) |
Makarov. | обходить стороной | give a wide berth to |
gen. | обходить стороной | avoid like the plague (Artjaazz) |
gen. | обходить стороной | keep away from (Artjaazz) |
Игорь Миг | обходить стороной | sidestep |
gen. | обходить стороной | pass by (Life didn't pass me by. chajnik) |
gen. | обходить стороной | give sb., sth. a wide berth (кого-л., что-л.) |
amer. | обходить стороной | circumvent (find a way around) As in: The checkpoints were easy to circumvent Val_Ships) |
gen. | обходить стороной | give a wide berth to (sb., sth, кого-л., что-л.) |
gen. | обходить стороной | give sth. a wide berth (что-л.) |
Makarov. | обходить стороной | skirt |
Makarov. | обходить стороной | walk away (кого-либо) |
gen. | обходить стороной | stay away from (Artjaazz) |
dipl. | обходить стороной проблему | sidestep a problem (bigmaxus) |
media. | обходить стороной район | skirt area (bigmaxus) |
Makarov. | обходить таможенные барьеры | sidestep customs barriers |
idiom. | обходить тему стороной | bypass the question (Andrey Truhachev) |
el. | обходить трудности | kluge around |
amer., Makarov. | обходить трудности | whip the devil round the stump |
amer., Makarov. | обходить трудности | beat the devil round the stump |
IT | обходить трудности с помощью клуджа | kludge around |
comp. | обходить трудности с помощью клуджа | kluge around |
comp. | обходить файл | skip file |
gen. | обходить факты | sidestep facts |
mil. | обходить фланг противника | outflank the enemy (Andrey Truhachev) |
sec.sys. | обходить цензуру | circumvent censorship (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | обходить цензуру | bypass the censors (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | обходить цензуру | bypass censorship (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | обходить цензуру в СМИ | leapfrog media gatekeepers (and get his voice heard; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обходить щекотливую тему | slide over a delicate subject |
gen. | обходить щекотливые вопросы | slide over delicate questions |
gen. | обходиться без | dispense with (чего-либо: to dispense with somebody's services – обходиться без чьих-либо услуг • machinery dispenses with much labour – машины дают большую экономию человеческого труда) |
gen. | обходиться без... | do without |
gen. | обходиться без чего-либо of something | dispense (Palmirov) |
Gruzovik | обходиться без | get along without |
gen. | обходиться без | cut out (VLZ_58) |
gen. | обходиться без | do without (чего-либо) |
gen. | обходиться без | make a shift without (чего-либо) |
gen. | обходиться без | manage without (lexicographer) |
gen. | обходиться без | go without (чего-либо) |
shipb. | обходиться без | dispense with (чего-либо) |
Makarov. | обходиться без | do without |
Makarov. | обходиться без | make shift without (чего-либо) |
Makarov. | обходиться без | go without something (чего-либо) |
Makarov. | обходиться без | dispense with |
Игорь Миг | обходиться без | forego |
Игорь Миг | обходиться без | sidestep |
qual.cont. | легко обходиться без | spare |
seism. | легко обходиться без... | spare |
busin. | обходиться без | dispense with the (smb, smth, кого-л., чего-л.) |
patents. | обходиться без | go without |
textile | обходиться без | dispensed with (чего-либо) |
law | обходиться без | dispense (чего-либо) |
econ. | обходиться без | bypass (to bypass the dollar Taras) |
gen. | обходиться без | spare (чего-л.) |
inf. | обходиться без автомобиля | go car-free (here are 10 awesome reasons to go car-free Val_Ships) |
gen. | обходиться без вас | get along without you (without friends, without any help, without proper equipment, without spare parts, etc., и т.д.) |
agric. | обходиться без дождя | do without rainfall |
econ. | обходиться без доллара | bypass the dollar (Taras) |
bank. | обходиться без кредитов | forgo loans (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | обходиться без машины | get along without a car |
gen. | обходиться без машины | manage without a car |
gen. | обходиться без обычных удобств | rough it |
gen. | обходиться без обычных формальностей | dispense with the usual formalities |
gen. | обходиться без особых удобств | get along with few comforts (with little money, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться без пищи | get on without food |
gen. | обходиться без пищи | get by without food |
gen. | обходиться без пищи | do without food (without tobacco, without fresh fruit, without a holiday, without luxuries, without necessities, without a car, without money, without professional care, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться без пищи | get along without food |
Makarov. | обходиться без чьей-либо поддержки | dispense with support |
dipl. | обходиться без чьей-либо помощи | dispense with support |
gen. | обходиться без посредников | leave behind intermediaries (Ремедиос_П) |
gen. | обходиться без посторонней помощи | be on one's own (Andrey Truhachev) |
inf. | обходиться без посторонней помощи | do for oneself |
gen. | обходиться без посторонней помощи | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без посторонней помощи | shift for oneself |
gen. | обходиться без привычных удобств | do without customary conveniences |
gen. | обходиться без прислуги | do for oneself |
media. | обходиться без разногласий | be spared divisions (bigmaxus) |
Makarov. | обходиться без сахара | do without sugar |
law | обходиться без свидетелей | dispense with witnesses |
gen. | обходиться без удобств | lead a Spartan life (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться без удобств | rough it |
Makarov. | обходиться без ужина | go without supper |
gen. | обходиться без ужина | go without supper (without a holiday, without food, without one's lunch, without shoes, etc., и т.д.) |
Makarov. | обходиться без чьих-либо услуг | dispense with services |
gen. | обходиться без формальностей | forego the niceties (You can forego the niceties, Captain Taras) |
dipl. | обходиться без формальностей | waive formalities |
gen. | обходиться без формальностей | forgo the niceties (Taras) |
gen. | обходиться без формальностей | dispense with formalities |
gen. | обходиться без формальностей | do without formalities |
media. | обходиться без чего-либо | dispense (with) |
gen. | обходиться без чего-либо | dispense wth (Kiatia) |
busin. | обходиться бесплатно | come free |
gen. | обходиться бесцеремонно | brusque |
math. | обходиться в | be worth of |
inf. | обходиться в | stand in |
Makarov., inf. | обходиться в | stand in |
gen. | обходиться в копеечку | command nosebleed prices (стоить дорого: where a single dress can command nosebleed prices. bloomberg.com Karychinskiy) |
idiom. | обходиться в копеечку | cost a bundle (Alexey Lebedev) |
gen. | обходиться в копеечку | run into money |
Игорь Миг | обходиться в кругленькую сумму | be high maintenance |
gen. | обходиться в определённую сумму | be run at some cost (об эксплуатации машины и т.п.) |
Makarov. | обходиться с кем-либо великодушно | serve someone generously |
gen. | обходиться во | come to (что-л.) |
gen. | обходиться грубо | brusque (с кем-либо) |
gen. | обходиться грубо | brutalise |
gen. | обходиться грубо | brutalize |
gen. | обходиться с кем-л. грубо | handle smb. roughly (severely, rudely, kindly, lovingly, individually, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться грубо | ride roughshod over |
gen. | обходиться грубо и жестоко | brutalise |
gen. | обходиться дорого | cost dear (cheaply, дёшево) |
econ. | обходиться дорого | come expensive |
gen. | обходиться очень дорого | cost very much ((very) little, nearly nothing, a lot of money, $10, etc., и т.д.) |
Makarov. | обходиться дорого | cost dearly |
gen. | обходиться дорого | cost dearly (cheaply, дёшево) |
gen. | обходиться дорого | be expensive (из учебника dimock) |
econ. | обходиться дороже | be more costly (A.Rezvov) |
Игорь Миг | обходиться дороже | come pricier |
Makarov. | обходиться с кем-либо дурно | serve someone ill |
Makarov. | обходиться дёшево | cost cheaply |
gen. | обходиться дёшево | be cheap (из учебника dimock) |
gen. | обходиться ему по меньшей мере в сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться жестоко | brutalize |
gen. | обходиться жестоко | brutalise |
Makarov. | обходиться как-либо | do somehow unto (с кем-либо) |
Makarov. | обходиться как-либо | do somehow to (с кем-либо) |
Makarov. | обходиться как-либо | do somehow by (с кем-либо) |
Makarov. | обходиться как-либо с | do somehow unto (someone – кем-либо) |
Makarov. | обходиться как-либо с | do somehow to (someone – кем-либо) |
Makarov. | обходиться как-либо с | do somehow by (someone – кем-либо) |
gen. | обходиться ласково | treat with a kind familiarity |
gen. | обходиться малым | do with little (with little money, with very little sleep, with the supplies we have, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться малым | make do with a little (Sweetlana) |
gen. | обходиться малым бюджетом | stretch the dollars (Ремедиос_П) |
Makarov. | обходиться с кем-либо мягко | serve someone tenderly |
gen. | обходиться небольшой зарплатой | make out on a small wage |
Игорь Миг | обходиться недорого | come cheap |
obs. | обходиться нежно | entender |
Игорь Миг | обходиться несправедливо | wrong |
Игорь Миг | обходиться общими словами | be non-specific |
gen. | обходиться осторожно с больной ногой | favour a lame leg |
gen. | обходиться осторожно с больной ногой | favor a lame leg |
gen. | обходиться подручными средствами | make do (Like everyone else here, we make do with what we have or can find; it is a system that works well. ART Vancouver) |
gen. | обходиться с | treat (кем-л.) |
Makarov. | обходиться с | treat (someone – кем-либо) |
gen. | обходиться с | serve |
gen. | обходиться с | use (кем-л.) |
gen. | обходиться с | manage (кем-л.) |
gen. | обходиться с | handle |
gen. | обходиться с | deal with |
gen. | обходиться с | dispense with |
Makarov. | обходиться с кем-либо великодушно | serve someone generously |
Makarov. | обходиться с кем-либо дурно | serve someone ill |
gen. | обходиться с кем-либо | use |
Makarov. | обходиться с кем-либо мягко | serve someone tenderly |
busin. | обходиться с недовольными клиентами | deal with dissatisfied customers |
Makarov. | обходиться с кем-либо несправедливо | give someone a raw deal |
Makarov. | обходиться с кем-либо плохо | treat someone badly |
Makarov. | обходиться с кем-либо с тактом | handle someone with sympathy |
Makarov. | обходиться с кем-либо справедливо | give someone a square deal |
gen. | обходиться с кем-л. сурово | be sharp upon one |
Makarov. | обходиться с кем-либо тактично | handle someone with sympathy |
gen. | обходиться с тактом | handle smb. with tact (with sympathy, etc., и т.д.) |
Makarov. | обходиться с кем-либо хорошо | serve someone well |
gen. | обходиться свободно, фривольно | take license with (woljf) |
gen. | обходиться своей зарплатой | manage on one's salary (on one's income, on the money you gave me, etc., и т.д.) |
econ. | обходиться своим доходом | make both ends meet |
gen. | обходиться своими силами | be on one's own (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться своими силами | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | обходиться своими силами | turn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71) |
gen. | обходиться своими силами | shift for oneself |
Gruzovik | обходиться слишком дорого | be too expensive |
Makarov. | обходиться слишком строго | be hell on (с кем-либо) |
Makarov. | обходиться слишком сурово | be hell on (с кем-либо) |
gen. | обходиться со зверской жестокостью | beat up |
gen. | обходиться средним числом | average |
gen. | обходиться с кем-л. тактично | handle smb. with tact (with sympathy, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться тем, что есть | make do with |
gen. | обходиться тем, что есть | make do |
gen. | обходиться тем, что имеется | make do |
gen. | обходиться только самым необходимым | limit oneself to strict necessities |
gen. | обходиться с кем-л. хорошо | use smb. well (badly, ill, roughly, severely, cruelly, etc., и т.д.) |
Makarov. | обходиться с кем-либо хорошо | serve someone well |
gen. | обходиться с кем-л. хорошо | treat smb. well (kindly, respectfully, properly, badly, etc., и т.д.) |
gen. | обходиться с кем-либо хорошо | serve well |
gen. | обходиться этими инструментами | manage with these tools (with less than 2 per cent, with their help, etc., и т.д.) |
gen. | обходя суть дела | in a roundabout way (Andrey Truhachev) |
gen. | обходясь без | dispensing with (MichaelBurov) |
gen. | он может обходиться почти без сна | he does with very little sleep |
Makarov. | он обходил магазины в поисках белых носков | he trekked from shop to shop in search of white socks |
Makarov. | он обходит всех, собирая деньги | he goes round collecting money |
gen. | он умело обходил трудности | he navigated the difficulties with skill |
gen. | она видела, что её сына обходят вниманием | she saw that her son was neglected |
Makarov. | она обходится без прислуги | she manages without domestic help |
Makarov. | она обходится 100 долларами в неделю | she makes do with $100 a week |
Makarov. | она обходится 100 долларами в неделю | she makes do on $100 a week |
gen. | она обходится очень небольшой суммой денег | she gets by on very little money |
Makarov. | она шла медленно, осторожно обходя лужи | she walked slowly picking her way among the puddles |
Makarov. | осторожно выбирать дорогу, обходить опасные места | pick one's way |
Makarov. | паломники обходят святой город, двигаясь вослед солнцу | pilgrims walk round the holy city in sun-wise circuit |
vulg. | плохо обходиться | shit all over (someone – с кем-либо) |
Makarov. | плохо обходиться | treat ill (с кем-либо) |
gen. | плохо обходиться | hard on (sb., sth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | плохо обходиться | be hard on (sb., sth, с кем-л., чем-л.) |
Makarov. | плохо обходиться | ill-treat (с) |
Makarov. | плохо обходиться | ill-use |
Игорь Миг | плохо обходиться | wrong |
busin. | плохо обходиться с кем-л., отдавая ненужные приказы | boss around |
Makarov. | плохо обходиться с | treat someone ill (кем-либо) |
Игорь Миг | плохо обходиться с | wrong |
law | плохо с кем-либо обходиться | treat someone ill (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
Makarov. | подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
gen. | подолгу обходиться без | go a long time without (воды и т.п.; источник dimock) |
slang | подчёркивая достоинства, обходя недостатки | package |
slang | пренебрежительно обходиться | give someone the brush (с кем-либо) |
Makarov. | прокорм голодной семьи обходится дорого | feeding a hungry family can be expensive |
gen. | редкий день обходится | seldom does a day go by that (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | rarely does a day go by that (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | seldom does a day go by without (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | rarely does a day go by without (ArcticFox) |
gen. | редкий месяц обходится без того, что | seldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox) |
gen. | с ним дурно обходятся | he is met with |
gen. | с ним там очень плохо обходятся | they treat him very poorly there |
Makarov. | с ними обходились очень почтительно | they got the VIP treatment |
gen. | смерть никого не обходит | death baulks no creature |
gen. | смерть никого не обходит | death balks no creature |
nano | способность обходиться собственными ресурсами | self-supportability |
nano | способность обходиться собственными ресурсами | self-sustainability |
nano | способность обходиться собственными ресурсами | self-sufficiency |
gen. | способный обходиться без импорта | all-sufficient (о стране и т.п.) |
nano | способный обходиться собственными ресурсами | self-sufficient |
Игорь Миг | способный обходиться собственными ресурсами | self-sustainable |
Makarov. | строго обходиться | take a hard line (с кем-либо) |
Makarov. | строго обходиться | take a firm line (с кем-либо) |
Makarov. | сурово обходиться | treat rough (с кем-либо) |
gen. | сурово обходиться | treat rough (с кем-либо) |
gen. | так вот, как вы с ним обходитесь? | is that how you treat him? |
gen. | тот, кто обходит | perambulator |
gen. | тот, кто обходит какой-либо район | circuiteer |
uncom. | тот, кто обходит какой-либо район | circuiter |
Makarov. | какой-либо тот, кто обходит район | circuiteer |
gen. | тот, кто обходит район | circuiteer (какой-либо) |
gen. | тот, кто обходится | treater |
gen. | тот, кто объезжает или обходит район | circuiteer (какой-либо) |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходилась | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
gen. | у них ни один день не обходится без ссоры | they won't let one day go by without a quarrel |
Makarov. | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay |
Makarov. | холодно обходиться с | make a stranger of (someone – кем-либо) |
slang | хорошо обходиться | level with (someone) |
gen. | хорошо обходиться с | do well with |
busin. | хорошо обходиться с персоналом | treat employees well |
busin. | хорошо обходиться с покупателями | treat customers well |
gen. | худо обходиться | mishandle |
obs. | худо обходиться с | demean to demarkation one's self (кем-л.) |
gen. | худо обходиться с | ill treat (кем-л.) |
obs. | худо обходиться с кем-то | abuse |
gen. | эта божественная истина обходит весь мир | this divine truth is spreading all over the world |
gen. | это недёшево обходится | it comes with a price (Elenq) |
Makarov. | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it |
Makarov. | я ему отомщу за то, что он со мной так обходится | I'll pay him off for treating me like that |
Makarov. | я провёл день или два, обходя другие колледжи | I spent a day or two on going round and seeing the other colleges |