DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing иметь детей | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.Американская мамаша, которая занимается только детьми, после школы забирает их на мини-вэне и везёт на занятия футболом или др. кружки, постоянно опекает своих "ангелочков" и не даёт им шагу ступить. Сейчас часто имеет негативную коннотациюsoccer mom (mockerin)
inf.Double Income No Kids богатые пары, решившие не иметь детейdinkie (Putney Heath)
gen.возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
Makarov.его несчастливое детство создало у него предубеждение против того, чтобы иметь детейhis unhappy childhood prejudiced him against having children
sociol.желание иметь детейopenness to having children (Alex_Odeychuk)
gen.женат и имеет детейmarried with children (dr.rabbit)
inf.женат и имею детейmarried with children (If you are married with two children, you should claim four allowances. Val_Ships)
gen.женщина, к которой испытаешь сексуальное влечение, которая гораздо старше по возрасту и, возможно, имеет детейmilfisque (Nicholay_mase)
gen.женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать этоthose women who want a child but are pushing the age limit
cinemaиметь возрастное ограничение "детям до 13"carry a PG-13 certificate (maystay)
demogr.иметь детейbe a mother (о женщине igisheva)
demogr.иметь детейbe a father (о мужчине igisheva)
gen.иметь детейhave children (Alex_Odeychuk)
Makarov.иметь детей на иждивенииhave dependent children
gen.иметь детей на рукахhave to take care of the kids (MichaelBurov)
gen.иметь детей на рукахhave to take care of one's children (MichaelBurov)
gen.иметь детей на рукахhave to take care of one's kids (MichaelBurov)
gen.иметь детей на рукахhave to take care of the children (MichaelBurov)
Makarov.иметь детей отhave children by (someone – кого-либо)
gen.иметь детей с промежутками в несколько летspace families
gen.иметь много детейhave quiver full (многочисленную семью)
gen.иметь на иждивении несовершеннолетних детейhave minor dependents (Plaintiff states she has two minor dependents and regular monthly living expenses totaling approximately $2,000. Alexander Demidov)
gen.иметь на руках детейhave to take care of one's children (MichaelBurov)
gen.иметь на руках детейhave to take care of one's kids (MichaelBurov)
gen.иметь на руках детейhave to take care of the kids (MichaelBurov)
gen.иметь на руках детейhave to take care of the children (MichaelBurov)
gen.иметь несовершеннолетних детей на иждивенииhave minor dependents (If he has not done so already, he also needs to inform his servicing personnel office that he has two minor dependents. Alexander Demidov)
obs.иметь побочных детейbastardize
Makarov.иметь подход к детямhave away with children
tax.иметь право на получение налогового вычета на детейbe eligible to claim Child Tax Credit (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.иметь своих детейhave children of their own (e.g.: They do not have children of their own – У них нет своих детей. Alex_Odeychuk)
sociol.иметь семью и детейhave a family and have kids (англ. цитата – из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.мы с женой хотим иметь много детейmy wife and I want a large family
Makarov.не иметь собственных детейhave no children
inf.Double Income No Kids обеспеченная пара, решившая не иметь детейdinkie (Denoting an affluent couple without children who may be expected to be extensive purchasers of consumer goods. "... dinkie couple in their flash VW Beetle talking about their great deal from Direct Line')
gen.он может иметь детейhe may obtain children
Makarov.он не мог иметь своих детей и поэтому усыновил двух малышейhe couldn't have children of his own so he adopted a couple of kids
Makarov.он не может иметь детейhe cannot have children
Makarov.она замужем и имеет детейshe is married with children
gen.она имеет подход к детямshe has a way with children (q3mi4)
Makarov.она не может иметь детейshe cannot have children
Makarov.она не может иметь детейshe is unable to bear
econ.семья, в которой супруги не хотят иметь детейembittered family
demogr.состоять в браке и иметь детейbe married with children (dailymail.co.uk Alex_Odeychuk)
gen.стремиться иметь детейseek out parenthood (Ремедиос_П)
Makarov.учитель не имеет права навязывать свои взгляды детямthe teacher has no right to enforce his own views on the children