Subject | Russian | English |
gen. | валить кого-либо с ног | knock someone off his feet |
inf. | "валить с ног" | have a kick to it (о выпивке plushkina) |
Gruzovik | валить кого-либо с ног | knock someone off his/her feet |
gen. | валить с ног | strike down |
inf. | валить с ног сильным ударом | deck |
gen. | валиться с ног | be on one's last legs (Ремедиос_П) |
gen. | валиться с ног | be falling off one's feet |
Игорь Миг | валиться с ног | wear oneself out |
Игорь Миг | валиться с ног | be completely exhausted |
Игорь Миг | валиться с ног | fall-down (Мы работали весь день на огороде и валились с ног – We were falling-down exhausted after working in the garden all day (Michele Berdy).19) |
Игорь Миг | валиться с ног | fall over (Another way of being exhausted is валиться/свалиться с ног – to be so tired you are falling over //mberdy.19) |
Makarov. | валиться с ног | fold up (от смеха боли) |
inf. | валиться с ног | flack out (от усталости, голода – flack out and flake out: Sl. to collapse with exhaustion; to lie down because of exhaustion.: All the hikers flacked out when they reached the campsite. After a few hours, the hikers all flaked out. thefreedictionary.com) |
Gruzovik, inf. | валиться с ног | be ready to drop (from running about, bustling, etc.) |
amer. | валиться с ног | be pooped (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be exhausted (Maggie) |
amer. | валиться с ног | from laughter be dying (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be in stitches (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be cracking-up (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be dead-tired (Maggie) |
amer. | валиться с ног | from laughter be dying, be cracking-up, be in stitches, be rolling on the floor (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be exhausted, be falling off one's feet, be pooped, be dead-tired (Maggie) |
inf. | валиться с ног | bust a gut (Andrey Truhachev) |
inf. | валиться с ног | work oneself to death (Andrey Truhachev) |
inf. | валиться с ног | slog one's guts out (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | валиться с ног | be done in |
gen. | валиться с ног | be falling off one’s feet |
amer. | валиться с ног | be falling off one's feet (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be in stitches (Maggie) |
brit., inf. | валиться с ног | flake out (от усталости, голода) |
proverb | валиться с ног | be falling off one's feet |
idiom. | валиться с ног | be ready to drop |
amer. | валиться с ног | be rolling on the floor (Maggie) |
amer. | валиться с ног | be cracking-up (Maggie) |
gen. | валиться с ног | fold up (от смеха, боли) |
gen. | валиться с ног от истощения | drop from exhaustion (with sleep, with surprise, etc., и т.д.) |
gen. | валиться с ног от усталости | be overcome by fatigue (by lack of sleep, by hunger, etc., и т.д.) |
Makarov. | валиться с ног от усталости | be ready to drop |
inf. | валиться с ног от усталости | feel beat (maystay) |
Makarov. | валиться с ног от усталости | be dead on one's feet |
Makarov. | валиться с ног от усталости | be dropping with fatigue |
Makarov. | валиться с ног от усталости | drop (В.И.Макаров) |
gen. | валиться с ног от усталости | be just about to crash and burn (Anglophile) |
gen. | валиться с ног от усталости | be on one's last legs (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | валиться с ног от усталости | fall-down exhausted (Мы работали весь день на огороде и валились с ног – We were falling-down exhausted after working in the garden all day / mberdy.19) |
brit., inf. | валиться с ног от усталости | flake out |
fig.of.sp. | валиться с ног от усталости | be dead on one's feet (Leonid Dzhepko) |
gen. | валиться с ног от усталости | drop with fatigue |
gen. | все валятся с ног | everybody is clapped-out |
slang | мы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног | we spent all day walking around and were pooped out by the time we got home |
Makarov. | он валился с ног от усталости | he was too tired to go any further |
gen. | он с ног валится | he is ready to drop |
Makarov. | он с ног валится, очень устал | he is ready to drop |
Makarov. | приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости | come evening and I'm dead on my feet usually |
gen. | с ног валиться от голода | be overcome by hunger |
gen. | с ног валиться от голода | be overcome hunger |
proverb | хлеб на ноги ставит, а вино с ног валит | eat at pleasure, drink with measure |
gen. | я валился с ног от усталости | I was dropping with fatigue |
gen. | я валюсь с ног | I'm dead creased |
Makarov. | я валюсь с ног от усталости | I'm too tired to stand |
inf. | я с ног валюсь | I'm dead-creased (Johnny Bravo) |