DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing узы | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.альпинисты осторожно двигались по узthe climbers edged warily along the narrow shelf
gen.брачные узыmarriage knot
gen.брачные узыthe nuptial knot
Игорь Мигбрачные узыmarriage
gen.брачные узыwedding knot
gen.брачные узыmarriage ties
gen.брачные узыmarriage tie
gen.брачные узыthe yoke of matrimony
gen.брачные узыthe bonds of matrimony
Makarov.брачные узыthe ties of marriage
gen.брачные узыmarriage bonds
gen.быть связанным родственными узамиally (pass; и т. п.)
gen.быть связанным родственными узамиallied
gen.быть связанным с ним тесными узами дружбыbe connected with him by close ties of friendship
gen.быть связанным священными узами бракаbe joined in holy matrimony
gen.быть соединённым священными узами бракаbe joined in holy matrimony
Makarov.быть тесно связанным узами дружбыbe closely united by the ties of friendship
relig.в оковах, в узахin fetters (Lena Nolte)
relig.в узахin bonds
south.afr.вера во вселенские узы общности, связывающие всё человечествоubuntu (Марчихин)
obs.вечные узыadamanties
relig.вечные узыeverlasting chains (Lena Nolte)
fig.of.sp.cвязать узами бракаtie a knot (andreon)
gen.Геменовские узыthe bonds of Hymen (LaraLarka)
fig.of.sp.жизненные узыcordage of life
fig.of.sp.жизненные узыthe cordage of life
gen.избавиться от узbreak the tether (Dmitry)
gen.их связывали особые узы духовного родстваthere was a peculiar bond of sympathy and understanding between them
gen.их связывали узы бракаthey were bound in marriage
Makarov.их связывают узы товариществаthey have solidarity in each other
gen.их соединили узы бракаthey were united in wedlock
Makarov.крепить узы дружбыstrengthen the ties of friendship
Makarov.крепить узы дружбыtighten the bonds of friendship
mil.крепить узы дружбыstrengthen ties of friendship
gen.крепить узы дружбыtighten up the bonds of friendship
Makarov.крепкие узыiron ties
gen.крепкие узыstrong ties (ms_liebe)
fig.of.sp.кровные узыties that bind (Pickman)
gen.кровные узыthe ties of blood
gen.кровные узыties of blood (Alex_Odeychuk)
gen.кровные узыblood ties
relig.масонские узыmasonic ties (Alex_Odeychuk)
gen.Министерство высшего и среднего специального образования Уз ССР• Ministry of Higher and Secondary Vocational Education of the Uzbek SSR (anyname1)
gen.Министерство высшего и среднего специального образования Уз ССР• Ministry of Higher and Secondary Vocational Education of the Uzbek SSR (anyname1)
fig.наложить узыyoke (рабства)
gen.наши две страны связывают узы дружбыties of friendship unite our two countries
gen.не связан ни кровными ни брачными узамиrelated neither by blood nor marriage (Andrey Truhachev)
gen.неразрывные узыunbroken bond (Ivan Pisarev)
gen.неразрывные узыindissoluble connection (Ivan Pisarev)
gen.неразрывные узыinseverable link (Ivan Pisarev)
obs.неразрывные узыadamanties
gen.неразрывные узыunstoppable bond (Ivan Pisarev)
fig.of.sp.неразрывные узыties that bind (Pickman)
gen.неразрывные узыinsoluble ties (Ivan Pisarev)
gen.неразрывные узыstrong bond (Ivan Pisarev)
gen.неразрывные узыunbreakable bond (Ivan Pisarev)
gen.неразрывные узыindissoluble bonds (Anglophile)
gen.нерасторжимые узы дружбыthe indissoluble bonds of friendship
gen.нерушимые узыindissoluble connection (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыinseverable link (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыunstoppable bond (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыunbreakable bond (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыinsoluble ties (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыstrong bond (Ivan Pisarev)
gen.нерушимые узыunbroken bond (Ivan Pisarev)
Makarov.нерушимые узы дружбыthe indissoluble bonds of friendship
Makarov.нерушимые узы дружбыindissoluble bonds of friendship
gen.нерушимые узы, неразрывная связьunbreakable bond (raveena2)
gen.ничто не разорвёт братские узыnothing would unsolder fraternal bonds
gen.общие узыcommon bonds (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
Makarov.он связан священными узамиhe is leashed by sacred ties
poeticосвободить от узungyve
gen.поддерживать священные узы бракаuphold the sanctity of the marriage ties
Makarov.порвать узыbreak a tie
gen.порвать узыsever ties (driven)
gen.порвать узыsnap ties
gen.порвать узы дружбыuntwine the ties of friendship
Makarov.порвать узы, связывающие с домомtear oneself away from one's home
gen.порвать узы связывающие с домомtear oneself away from home
gen.прочные узыindissoluble connection (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыsolid bond (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыinseverable link (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыunstoppable bond (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыinsoluble ties (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыunbroken bond (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыunbreakable bond (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыstrong bond (Ivan Pisarev)
gen.прочные узыdeep bonds (AMlingua)
gen.пусть эти узы невидимы, они тем не менее сильныthe bonds are strong even though they are invisible
Makarov.разорвать семейные узыbreak the family ties
gen.разорвать узыunshackle
gen.разорвать узыbreak a tie of (чего-либо)
gen.разрывать брачные узыsever marital ties (Taras)
gen.разрывать узыburst bonds
quot.aph.расторгать всяческие узыrend all bonds asunder (Alex_Odeychuk)
quot.aph.расторгнуть всяческие узыhave rent all bonds asunder (Alex_Odeychuk)
hockey.рекламная пaузapower break (принудительный перерыв нa реклaму в телетрaнсляции хоккейного мaтчa – подсмотрено нa ЧМ-2019 CCK)
Игорь Мигрождённый вне брачных узbastard
Игорь Мигрождённый вне уз бракаbastard
gen.РСТ УзUzbek Standard (Республиканский стандарт Узбекистана temnota)
gen.самые крепкие узы-кровныеnothing counts so much as blood (dreamjam)
gen.самые крепкие узы-кровныеblood counts the most (dreamjam)
fig.of.sp.связанные брачными узамиharnessed together in matrimony
gen.связанные священными узамиleashed by sacred ties
gen.связанный брачными узамиrelated to someone by marriage (с кем-либо)
gen.связанный священными узамиleashed by sacred ties
gen.связанный тесными узамиclose-knit (a close-knit community Val_Ships)
gen.связанный тесными узамиclose-knit
gen.связанный семейными узамиlegally bound (nicknicky777)
lawсвязанный узами родства через бракaffinitive
lawсвязанный узами свойства через бракaffinitive
avia.связаны узами бракаare related by marriage (Uchevatkina_Tina)
idiom.связать себя брачными узамиtake the vows ('So you're going to a wedding? he said after a moment.'Who's taking the vows, may I ask?'(A.Saxton. "The Great Midland", part I, ch.I) – "Значит, ты идёшь на свадьбу? – спросил он немного погодя. – Кто же это решил связать себя брачными узами, если не секрет? Komparse)
gen.связать себя брачными узамиtake the vows
gen.связать себя узами бракаenter into the bonds of matrimony
idiom., inf.связать себя узами бракаtie the knot ('I'm very much the marrying kind' – Gwyneth Paltrow on why she chose to tie the knot for the second time. Alex_Odeychuk)
subl.связать себя узами бракаget married (VLZ_58)
Игорь Мигсвязать себя узами бракаsettle down (конт.)
subl.связать себя узами гименеяget married (VLZ_58)
idiom., inf.связать узами бракаtie the knot
gen.связывание узами брака, бракосочетаниеtying knot with the soul mate (kliuwka)
gen.связывать узамиtie
gen.связывать узамиinterchain
Makarov.связывающие их узы постепенно ослабеваютthe ties that bind them together are loosening
Makarov.связывающие их узы постепенно слабеютthe ties that bind them together are loosening
gen.священные узы бракаholy bonds of matrimony (asysjaj)
gen.священные узы бракаholy matrimony (Boris54)
gen.семейные узыthe bands of family
gen.семейные узыfamily ties
gen.семейные узыfamily bonds (Dias)
lawсемейные узыfamily tie
gen.семейные узыfamilial ties
gen.сердечные узыcordial links
gen.сильные узыindissoluble connection (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыstrong bond (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыunbreakable bond (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыinsoluble ties (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыinseverable link (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыunstoppable bond (Ivan Pisarev)
gen.сильные узыunbroken bond (Ivan Pisarev)
gen.скрепить брачные узыenter into a marriage
gen.скреплять неразрывными узамиcement
gen.соединение неразрывными узамиcementation
Makarov.соединить священными узами бракаjoin in holy matrimony
relig.соединить священными узами бракаunite in the bonds of holy wedlock ("(…) the idea of being united to her in the bonds of holy wedlock is one that freezes the gizzard." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.соединить священными узами бракаunite in holy matrimony
Makarov.соединить узами бракаjoin two persons in marriage
Makarov.соединиться узами бракаjoin in marriage
gen.соединиться узами бракаjoin in matrimony
Makarov.соединять узами бракаtie the nuptial knot
amer.соединять узами священного бракаjoin in bonds of holy matrimony (Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in bonds of holy matrimony Taras)
Makarov.соединять узами бракаtie the marriage knot
idiom., inf.соединять узами бракаtie the knot
gen.соединять узами бракаknit together by marriage
gen.соединять узами любвиknit together in bonds of affection
gen.соединённые узами бракаyoked in marriage
gen.сочетаться узами бракаjoin in lawful wedlock (Johnny Bravo)
Makarov.сочетаться узами бракаjoin in marriage
gen.сочетаться узами бракаjoin in matrimony
gen.супружеские узыthe noose of matrimony
gen.супружеские узыmatrimonial bonds (может употребляться в переносном смысле A.Rezvov)
gen.супружеские узыmarriage bonds (см. брачные узы Night Fury)
book.тесно связанный, родственными узамиaffinitive
med.appl.УЗ-датчик из свинца-циркона-титанаlead-zirconate-titanate ultrasound transducer
med.appl.УЗ-диагностикаultrasonodiagnostics
med.appl.УЗ-диагностикаultrasonic diagnostics
med.appl.УЗ-зондultrasound probe
med.appl.УЗ-направляющие щипцыultrasound-guided forceps
relig.узы адского мракаchains of darkness (Lena Nolte)
gen.узы бракаthe bands of matrimony
gen.узы бракаthe yoke of marriage
busin.узы бракаbond of matrimony
gen.узы бракаvinculum matrimonii
gen.узы бракаdouble harness
gen.узы бракаbonds of wedlock
gen.узы бракаbond of wedlock
gen.узы братстваlinks of brotherhood
book.узы грехаbondage of iniquity (Деяния апостолов, 8:23, синодальный перевод Maxych)
Makarov.узы дружбыthe knot of friendship
gen.узы дружбыbonds of friendship
dipl.узы дружбыties of friendship
gen.узы дружбыthe ties of friendship
gen.узы идеологииfetters of ideology (Sergei Aprelikov)
Makarov.узы колониализмаchains of colonialism
book.узы кровиbloodline (alexs2011)
gen.узы кровиthe ties of blood
gen.узы кровного родстваthe ties of blood
gen.узы кровного родстваblood ties
gen.узы кровного родства сильнее других узblood is thicker than water (family loyalty, the blood which links members of a family, is far stronger than anything else could possibly be alexghost)
Makarov.узы любвиthe yoke of love
Makarov.узы любвиshackles of love
Makarov.узы любвиthe shackles of love
gen.узы любвиcords of affection
poeticузы любви и дружбыthe silken tie
gen.узы рабстваthe yoke of servitude
gen.узы родстваties of kinship (Anglophile)
unions.узы солидарностиsolidarity bonds (Кунделев)
gen.узы старой дружбыold-boy network (Taras)
gen.узы супружестваnoose
gen.узы теснейшей дружбыties of the closest friendship
Makarov.укреплять узыstrengthen a bond
Makarov.укреплять узы дружбыstrengthen a bond of friendship
gen.церемония возобновления брачных узrenewal ceremony (Ivan Pisarev)
gen.церковь освящает брачные узыthe church is the tier of the marriage bond
gen.чувство общих узa sense of common bonds (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
lawюридическая процедура развода, которая сохраняет союз без юридических уз, ранее скрепляющих бракосочетаниеmensa et thoro (mazurov)