Russian | English |
акты, удостоверяющие геологический отвод | geological allotment certificate (Kovrigin) |
Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. | this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears (Olga_Tyn) |
бумага, удостоверяющая имущественный интерес | chattel paper |
документ, удостоверяющий личность | proof of your identity (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
документ, удостоверяющий личность | people's proof document ((Вьетнам) People's Proof Document ID card (PPD ID): Individually, each legal resident under the new society had to have a People’s Proof Document ID card (PPD ID). Holding such a PPD card proved that the holder was a licensed human being. google.ru 'More) |
документ, удостоверяющий личность | proof of identity (Alexander Matytsin) |
документ, удостоверяющий личность | identity paper |
документы, удостоверяющие личность | breeder documents (novisa.by xenga) |
документы удостоверяющие личность гражданина российской федерации на территории российской федерации | documents certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation (Jerry_Frost) |
заключение аудитора, удостоверяющее правильность опубликованного отчёта | certificate of accounts (Право международной торговли On-Line) |
Закон "Об удостоверяющих должностных лицах" | Certifying Officers Law (yo) |
Закона об удостоверяющих должностных лицах удостоверяющих офицерах гл. 39 | Certifying Officers Law Cap 39 (Jasmine_Hopeford) |
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ | when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears (Johnny Bravo) |
иметь документ, удостоверяющий личность | have proof of identification (Alex_Odeychuk) |
иностранные ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении обыкновенных именных акций российского эмитента | foreign securities representing ordinary registered shares of the Russian issuer (Leonid Dzhepko) |
королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что | by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that (Alex_Odeychuk) |
лицо, удостоверяющее | attestant |
лицо, удостоверяющее | attestor |
лицо, удостоверяющее подлинность | authenticating official |
лицо, удостоверяющее что-либо | attestor |
лицо, удостоверяющее что-либо | attestant |
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан | this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued |
настоящим удостоверяется | know all persons by these presents (Leonid Dzhepko) |
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа | certified a true copy (штамп) |
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа | certified a true copy of the original |
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа | this is to certify that this is a true copy of the original document (ART Vancouver) |
настоящим удостоверяется, что | Know all men by these presents |
настоящим удостоверяю | do hereby certify (Johnny Bravo) |
нижеподписавшийся настоящим удостоверяет, что | the undersigned hereby certifies that (можно перевести от первого лица, что более соответствует русским нормам – "я, нижеподписавшийся, ... настоящим удостоверяю, что..." ksuh) |
номер, удостоверяющий личность владельца | identifying number (счета в банке, автомашины и пр) |
основной документ, удостоверяющий личность | primary ID (Only the following can be accepted as primary ID: Passport of ... Debit or credit card; Any ID from the primary list as long as it has not be used as the primary ID ... Alexander Demidov) |
официальный документ, удостоверяющий личность | piece of identification (водительские права или паспорт kondorsky) |
правильность копии удостоверяется | for a true copy |
предъявить документ удостоверяющий личность | produce identification (Leonid Dzhepko) |
свидетельство, удостоверяющее полномочия душеприказчика | certificate of executorship (Nyufi) |
удостоверять волю | evidence the consent |
удостоверять завещание | probate (kee46) |
удостоверять законность | validate (Штамп МИДа Канады: The Department Does Not Validate the Content of the Underlying Document. ART Vancouver) |
удостоверять личность | certify the identity (о паспорте или другом документе, удостоверяющем личность Soulbringer) |
удостоверять подлинность | authenticate |
удостоверять подлинность подписи | witness the signature of (Alexander Demidov) |
удостоверять подлинность подписи | certify the genuineness of the signature of (из текста удостоверительной надписи нотариуса (Великобр.) Leonid Dzhepko) |
удостоверять принадлежность к гражданству США и личность гражданина | attest to the U.S. citizenship and identity of the bearer (англ. оборот взят из описания паспорта, размещенного на сайте U.S. Department of Homeland Security; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
удостоверять своей собственноручной подписью и печатью | authenticate by one's own signature and seal (в тексте удостоверительной надписи нотариуса Leonid Dzhepko) |
Удостоверяю верность копии | Certified as a true copy (удостоверительная надпись нотариуса на документе Leonid Dzhepko) |
удостоверяю легализацию | seen for legalization (Leonid Dzhepko) |
удостоверяю подлинность | Quod Attestor (Johnny Bravo) |
удостоверяю подлинность | quod veritatem attestor (Leonid Dzhepko) |
удостоверяющая подпись | attest |
удостоверяющее должностное лицо | certifying officer (должностное лицо, удостоверившее подлинность документа, подписи, верность копии и т.п. Incognita) |
удостоверяющие его личность сведения | data certifying his identity (Это любые официальные документы Konstantin 1966) |
удостоверяющий волю | evidencing the consent |
ценные бумаги, удостоверяющие права на акции российского эмитента | secondary shares (Leonid Dzhepko) |
что и удостоверяется | in quod erat registrandum |
что и удостоверяется | quod erat registrandum |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |
я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа | I certify that this is a true and complete copy of the original (Johnny Bravo) |
я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным | I declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo) |
я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo) |