Subject | Russian | English |
gen. | англичанам обычно удаётся каким-то образом доводить дело до конца | the British usually muddle through somehow |
slang | быть "счастливчиком", которому всё удаётся | come through |
gen. | вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументации | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic |
gen. | вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логике | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic |
gen. | вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументации | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic |
gen. | вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логике | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amuck |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amock |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amok |
gen. | всё ему удаётся | this squares well with him |
idiom. | всё удаётся | on a roll (Guess you could say I’m on a roll. (Twitter) ART Vancouver) |
Makarov. | даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложение | the most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition |
fin. | дата, на которую удаётся прогноз | forecast date |
gen. | ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации | she is always been able to shuffle out of any difficulty |
Makarov. | ей всегда удаётся выйти сухой из воды | she always lands on her feet |
gen. | ей всё удаётся | she is a success in every way |
gen. | ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело | she can find no one who will take the job |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get by on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get on on her salary |
gen. | ей никак не удавалось укладываться в зарплату | she never managed to get along on her salary |
gen. | ей отлично удаётся | she excels at |
Makarov. | ей прекрасно удаётся любовная лирика | she can write wonderful anacreontics |
tenn. | ей удавались все даже самые рискованные удары | she was going for all her shots |
Makarov. | ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью | she was able to fool the world with her veneer of education |
Makarov. | ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец | she was able to rub along on the money her father gave her |
Makarov. | ей удавалось поддерживать непрерывный ход беседы | she was able to keep up a non-stop flow of the conversation |
gen. | ей удавалось совмещать работу с развлечениями | she managed to mix business with pleasure |
Makarov. | ей удавалось экономно расходовать свои ресурсы | she managed her resources carefully |
Makarov. | ей удаётся держаться | she manages to keep going |
Makarov. | ей удаётся сочетать обаяние и безжалостность | she manages to unite charm and ruthlessness |
gen. | ей хорошо удавалось подражать разным манерам речи | she was good at doing the voices |
gen. | ему всегда удаётся показать, что я неправ | he always manages to put me in the wrong |
gen. | ему всё хорошо удаётся | everything comes off all right with him |
gen. | ему ничто не удаётся | nothing thrives with him |
tenn. | ему удавались все даже самые рискованные удары | He was going for all his shots |
gen. | ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал | he has been able to keep appearances by eating into his capital |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
Makarov. | если не удаётся уговорить, подчиняют силой | conformity by force, if not by suasion |
Makarov. | если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили | any property which does not sell within six weeks is overpriced |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | jack of all trades and master of none |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | a jack of all trades is master of none (дословно: Человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним) |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | a jack of all trades is master of none |
proverb | за все берётся, да не всё удаётся | jack of all trades is master of none |
proverb | за всё берётся, да ничего не удаётся | jack of all trades is master of none (z484z) |
Makarov. | их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister |
gen. | как вам это удаётся? | how in the world do you do it? ("You boys are as cute as a couple of lost golf balls," I said. "How in the world do you do it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Makarov. | как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось | by no effort of imagination could she recapture the ecstasy |
gen. | как тебе это удаётся? | how do you do it? (linton) |
Makarov. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. |
gen. | когда удаётся выбрать время | at odd moments |
Makarov. | когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика | when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone |
gen. | команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени | the team lagged for much of the first overtime |
proverb | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся | he who begins many things, finishes but few |
gen. | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся | rolling stone gathers no moss (grigoriy_m) |
gen. | мне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег | I could never seem to get enough money saved up |
gen. | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки | I do not seem to be able to get out of that bad habit |
Makarov. | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
Makarov. | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
Makarov. | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
gen. | мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают | I can't drill it into him that one doesn't do such things |
gen. | мне ничего не удавалось | nothing came my way |
gen. | мне что-то не удаётся снять кольцо | I can't seem to get the ring off |
chess.term. | Многие гроссмейстеры стремятся к званию чемпиона мира, но немногим удаётся его завоевать | Many a grandmaster aspires to the world champion title, but very few ever make it |
gen. | много товаров удаётся продать благодаря рекламе по радио | the radio sells many goods |
hockey. | нам не удавалась концовка | we struggled with execution (VLZ_58) |
hockey. | нам не удавалось завершение атак | we struggled with execution (VLZ_58) |
gen. | не удаваться | misgive |
busin. | не удаваться | go down (о бизнесе abc123) |
math. | не удаваться | the experiment failed |
gen. | не удаваться | wrong |
gen. | не удаваться | prove abortive |
gen. | не удаваться | be a failure (Stas-Soleil) |
gen. | не удаваться | be abortive |
gen. | не удаваться | come to no good (highbery) |
gen. | не удаваться | misfire |
gen. | не удаваться | come short of |
gen. | не удаваться | miscarry |
gen. | не удаваться | fall short |
qual.cont. | не удаваться | abort |
slang | не удаваться | fall flat |
slang | не удаваться | go wrong |
gen. | не удаваться | come short |
gen. | не удаваться | miss |
gen. | не удаваться | cannot manage to (мне не удаётся – If I can't manage to live the way I want to live in my own home because of neighbours on both sides, how can those poor folks living in their rental apartments possibly feel? ART Vancouver) |
gen. | не удаваться | fail (Stas-Soleil) |
busin. | не удаваться дойти | fail to get through (до адресата) |
office.equip. | не удаётся верифицировать | could not be verified (translator911) |
comp., MS | не удаётся включить систему управления версиями | Version control system cannot be enabled (Dynamics AX 2009 ssn) |
comp. | не удаётся воспроизвести DVD-диск | Cannot Play DVD (SirReal) |
IT | не удаётся выполнить операцию | operation failed |
gen. | не удаётся выяснить | it fails to clarify (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий) |
comp., MS | не удаётся добавить узел навигации, так как не удаётся считать данные с сервера | Cannot add navigation node because the data cannot be read from server (Rori) |
IT | не удаётся завершить вход в систему из-за задержки ответа | Unable to complete login process due to delay in login response (Rori) |
comp., MS | не удаётся инициализировать объект рекомендаций | Failed to initialize advisory object (Exchange Server 2010 ssn) |
office.equip. | не удаётся найти | could not be found (translator911) |
comp., MS | не удаётся найти идентификатор службы пула регистратора для полного доменного имени | can not find a Registrar Pool Service Id for FQDN (Lync Server 2013 Rori) |
comp., MS | не удаётся найти один или несколько модулей записи или выбрать один или несколько включённых компонентов. | could not find one or more writers or select one or more included components. (Windows Server 2008) |
comp., MS | не удаётся найти проводку кредитной карты, необходимую для оплаты по данной накладной. | Cannot find the credit card transaction needed to settle this invoice. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
IT | не удаётся найти файл | could not find file |
comp., MS | не удаётся открыть именованное событие moobe | cannot open the moobe event (Windows 8 ssn) |
IT | не удаётся открыть файл | could not open file |
comp., MS | не удаётся подключиться к глобальной одноранговой сети | Can't connect to the global peer-to-peer network. (Windows 8 Rori) |
comp., net. | не удаётся подтвердить сертификат шифрования сервера интернета | invalid SSL certificate (Alex_Odeychuk) |
comp. | не удаётся получить доступ | could not access (translator911) |
IT | не удаётся проверить схему | Schema validation failed. (Rori) |
comp., MS | не удаётся продолжить выполнение задачи, так как рабочая очередь пула потоков заполнена | Unable to continue task execution because thread pool work queue is full (Exchange Server 2016 ssn) |
comp., MS | не удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена | the proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgraded (SQL Server 2012) |
comp. | не удаётся произвести чтение | could not read (translator911) |
IT | не удаётся прочесть вложение | could not read attachment |
gen. | не удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно | the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafe |
comp., MS | не удаётся создать объект рекомендаций | Failed to create advisory object (Exchange Server 2010 ssn) |
comp., MS | не удаётся создать прямую ссылку на созданный отчёт | the direct link to the generated report cannot be created. (System Center Operations Manager 2012 SP1) |
comp., MS | не удаётся создать событие | Failed Creating Event (Exchange Server 2010 ssn) |
comp., MS | не удаётся создать текстуру фона для оценки графики | Unable to create the background texture for the Graphics assessment (Windows 8 Rori) |
IT | не удаётся создать файл | could not create file |
office.equip. | не удаётся установить связь | unable to communicate (с устройством translator911) |
gen. | никому ещё не удавалось этого сделать | no living thing has ever done it |
Makarov. | обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца | I generally managed to slosh myself with cold water from the well |
gen. | он заново нарисовал фигуру, но она никак ему не удавалась | he repainted the figure, but it wouldn't come well |
gen. | он как-то тянет, ему удаётся держаться | he manages to keep going |
Makarov. | он плохо себя чувствовал, но всё же иногда ему удавалось спокойно поспать | he did not feel well, but some night he still slept sound |
Makarov. | он сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
mech.eng., obs. | отливка не удаётся | the casting fails |
gen. | очень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клонов | clones have been known to die mysteriously (bigmaxus) |
vulg. | период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексом | dry patch (Holynou) |
Makarov. | писателям с богатым воображением обычно удаются различные описания | writers gifted with strong imaginations, are masters of description |
gen. | по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся | logically, one should become wiser with experience but some people never do |
Makarov. | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго | the amazing thing is that it was kept secret for so long |
Makarov. | после достижения дипломатического успеха ему удавалось нейтрализовать его результаты какой-либо глупостью | after gaining any diplomatic success he managed to neutralise the effects of it by some act of fatuous folly |
UN, econ. | расходы, которые удаётся предотвратить | avoided cost |
Makarov. | ребёнку удавалось не замечать окружающий его шум | the child was able to screen out the noises surrounding him |
gen. | редко удаётся | rarely get to (+ do smth: My wife and I rarely get to spend time together. ART Vancouver) |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | on fudge |
slang | ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётся | fudge |
Игорь Миг | с большим трудом удаваться сделать | do something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
progr. | с помощью интерфейсных классов удаётся значительно снизить сложность синхронизации задач и их взаимодействия | the complexity of task synchronization and communication is significantly reduced through the use of interface classes |
Makarov. | самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
Makarov. | самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
dril. | скважина, фонтанирование которой не удаётся закрыть | well out of control |
oil | скважина, фонтанирование которой не удаётся остановить | well out of control (при отсутствии задвижки или при невозможности закрыть задвижку) |
comp., MS | Службам развёртывания Windows не удаётся создать начальную структуру папок для этого клиента | Windows Deployment Services is unable to create the initial folder structure for the client. (Windows Server 2008 Rori) |
comp., MS | Средству переноса данных Windows не удаётся открыть файл переноса данных | Windows Easy Transfer can't open the Easy Transfer file (Windows 8 Rori) |
slang | счастливчик, которому всё удаётся | con-man |
slang | счастливчик, которому всё удаётся | con man |
Makarov. | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
progr. | Такие детали реализации редко удаётся проследить на уровне спецификации | Such implementation details are rarely visible at the specification level (ssn) |
Makarov. | Тедди удавалось сочетать дело с развлечениями | Teddy managed to mix business with pleasure |
Makarov. | телевидение – это средство массовой коммуникации, которому лучше удаётся изображение "реальности" жизни, чем художественное её воплощение | television is a medium far more successful at documentary or "actuality" than at fiction |
Makarov. | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
Makarov. | удаваться благополучно | come way (для кого-либо) |
Makarov. | умелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию | the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charm |
dril. | фонтанирование, которое не удаётся закрыть | wild flowing |
gen. | хитростью удаваться | slyly manage (Technical) |
gen. | холостяк, которого никак не удаётся "заарканить" | an elusive bachelor (склонить к женитьбе) |
gen. | хорошо получаться, удаваться | carry off (Grudiy) |
idiom. | хорошо удаваться | have something down cold (yhw) |
Makarov. | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь | the only hole where they could pig for the night |
Makarov. | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь | only hole where they could pig for the night |
gen. | это не всегда удаётся | it does not always work |
gen. | этот трюк всегда хорошо удаётся | that trick is always successful |
Makarov. | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
Makarov. | я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело | it caps me how this drunkard gets his work done |