DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing только что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вы только и знаете, что других критиковать!the only thing you know how to do is criticize others
бал для девиц, только что начавших выезжать в светdebby party
боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидитсяthe troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming
будет что-либо использовать только дляshall not use smt other than for/to (Peter Cantrop)
будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данныеno applicant will be considered who does not offer proof of capability (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)
буквально только чтоjust moments ago (Guess what: Jerry was named the new vice-president just moment ago. So you were wrong. ART Vancouver)
буквально только чтоjust a moment ago
в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияthe place was freshly swobbed out and disinfected
в чём только душа держитсяhe is on his last legs
'Власть цветам!' Лозунг хиппи – "людей-цветов" flower people , считавших, что преобразовать общество можно только с помощью проповеди всеобщей любви и духовной чистоты, символами которых являются цветыflower-power (net_voine_19)
все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
всё, о чём только можно подуматьeverything but the kitchen sink (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras)
всё, что только можноeverything but the kitchen sink (I've packed everything but the kitchen sink Taras)
всё, что только попадалось под рукуanything in sight (VLZ_58)
всё что угодно, только неanything but
всё это произошло только чтоall this is quite recent
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы опоздали, он только что ушёл!you've just missed him!
Вы, ребята, только и ищете, что повод не работатьyou children will cook up any excuse not to do your work (Taras)
выбирать только то, что приносит выгодуcherry-pick (или пользу Taras)
газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с негоthat grass is newly seeded, please get off!
Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбHarry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
делайте, что хотите, только не на моей улицеnot in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П)
делать что-то, думая только о себеmake it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon)
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
дождь только что началсяthe rain has just come on
дом только что отремонтировалиthe house is newly done up
драться так, что только пух и перья летятfight like Kilkenny cats
его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегамhis doubt melted away when he found that he could trust his colleagues
ей только что минуло 13 летshe is just entered into her teens
ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
ему только что минуло шестьдесят летhe was just turned of sixty
ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капиталhe has been able to keep appearances by eating into his capital
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
если только не появится что-нибудь неожиданноеunless something crops up (Drozdova)
же, что и "fuck", только более вежливоhump to
же, что и "fuck", только более вежливоbong to
журналы только и говорили, что о...the press has teemed with
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за обедом и клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньшеdivorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped
запрашивать только то, что нужно, и ничего лишнегоask for exactly what they need and nothing more (Alex_Odeychuk)
и о чём я только думал?I wasn't thinking (Taras)
из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсацииit follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion
изучай всё, что только возможно знатьlearn all that can possibly be known
иметь всё, что только можно пожелатьwant for nothing (Prince Akeem (Eddie Murphy) is the prince of a wealthy African country and wants for nothing, except a wife who will love him in spite of his title. VLZ_58)
иметь всё, что только можно пожелатьhave everything one can wish for
перен. имеющий только половину того, что требуетсяone-legged
История, которую я только что услышал, имеет все черты современной байкиthe story I just heard has all the earmarks of an urban legend
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как только он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпеand once you've got past that stage, you have it licked (Taras)
как я только что и т.д. отметилas I noted just now (before, earlier, etc.)
книга только что вышлаthe book is just out
книга только что вышлаthe book came out piping hot
книга только что начала выходить седьмым изданиемthe book has just entered the seventh edition
когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал!I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now!
колокол только что пробилthe bell just rang (В американской разговорной речи часто используется past, что получает всё большее распространение и в британском английском, хотя многие считают это неправильным)
мне в голову только что пришла мысльthe idea just came to me
мне только и остаётся, чтоnothing remains for me but
мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с местаI just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras)
можно только надеяться на то, чтоwe can only hope that (Andrey Truhachev)
мой брат только что вернулся из Индииmy brother has just turned up from India
мой друг только что прилетел из Римаmy friend has just flown in from Rome
на рынок только что поступила новая модель компьютераa new computer has just come out on the market
на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе вниманиеthe things you do for attention (Alexander Oshis)
на что только не приходится идти, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
на что только не приходится идти, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
налицо все признаки, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
нам только что поставили телефонthey've just put in our telephone
нам только что сообщили, когда он собирается уезжатьwe have just learned when he is going to leave
Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмомthe peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасенyou wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus)
не забывайте, что ему только десять летremember that he is only ten years old
не только мы думаем, чтоwe are not alone in thinking that
неоперившийся или только что вылупившийся цыплёнокchickling
неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отцаno wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them
новый фильм, только что выпущенный на экранthe first run of the film
новый фильм, только что выпущенный на экранrelease
перен. о человеке, только что повышенном в чинеof the first head
перен. о человеке, только что получившем дворянский титулof the first head
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
он взял с собой всё, что только можноhe took everything with him but the kitchen sink (Taras)
он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школуhe would father small boys who first come to school
он всё что угодно, только не трусhe is anything but a coward
он всё что угодно, только не учёныйhe is anything but a scholar
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that John would only be "done" for robbery and not murder
он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
он пользуется всем, чем только можетhe takes whatever he can lay his hands on
он пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешаетhe was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he was
он сказал, что его сестра только что ушлаhe said his sister had just left
он сказал, что за последние две недели напился только однаждыhe said he'd binged only once in the last two weeks
он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, only bear in mind that
он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, but bear in mind that
он так истощён, что от него осталась только теньhe is wasted into a shadow
он только говорит, что беденhe is only professedly poor
он только и говорит, что о предстоящей поездкеhe is full of his coming journey
он только и делает, что повторяет одно и то жеhe does nothing but repeats himself
он только и делает, что смеетсяhe does nothing except laugh
он только и делает, что смеётсяhe does nothing except laugh
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the fluttering
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the flutter
он только что сию минуту был здесьhe was here a minute ago
он только что был здесьhe was here just now
он только что вернулся из заграницыhe is just back from overseas
он только что вернулся из заграницыhe is just back from oversea
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукамhe has come down from Oxford with a history degree
он только что вернулся из своего путешествия на Востокhe was fresh from his journey to the East
он только что вернулся из-за границыhe is just back from overseas
он только что вернулся из-за границыhe is just back from oversea
он только что вышелhe has just gone out
он только что звонилhe just called up
он только что здесь былhe was here just now
он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбhe had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
он только что не провалилсяhe all but failed
он только что окончил Оксфорд с дипломом историкаhe has come down from Oxford with a history degree
он только что приехал из провинцииhe was quite new from the country
он только что пришёлhe has just come
он только что прошёл мимоhe has just gone by
он только что руки ей не целовалit seemed he might start kissing her hands
он только что сказал мне, что женитсяhe is just told me that he is getting married
он только что узнал от него нечто новоеhe just learned something new from him
он только что ушёлhe has just gone away
он только что ушёлhe has just left
он только что ушёлhe has just gone
она делает только то, что ей хочетсяshe does exactly what she likes
она только и делает, что с пылью воюетshe is forever dusting
она только и могла что плакатьshe could do nothing but cry
она только что похоронила своего мужаshe is a fresh widow (Olga Fomicheva)
они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшемуthere was nothing they could do, outside of hoping things would get better
они только что прибылиthey've only just now arrived
оружие, из которого только что выстрелилиsmoking gun
остаётся только добавить, что...it remains only to add that...
перила только что покрасилиthe banisters have just been painted
пианист только что закончил турне по Европеthe pianist has just completed a tour of European countries
подумать только, что ему всего двадцатьonly to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc., и т.д.)
подумать только, что он мог это сделатьfantasy his doing a thing like that
подумать только, что он мог это сделатьfancy his doing a thing like that
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
подумать только, что они так поздно явились!fancy their coming so late!
подумать только, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
поезд только что отошёлthe train has just started
поезд только что отошёлthe train has just started m
поезд только что тронулсяthe train has just started
поезд только что ушёлthe train has just started
Пока известно только то, чтоfor the time being, we only know that
пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разномуso far, it seems clear that men and women think differently in significant ways
помните, что ему только десять летremember that he is only ten years old
при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
приём для девиц, только что начавших выезжать в светdebby party
просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужноsurprising what he can do when he's put to it
птенец хищной птицы, только что начинающий порхатьbowet
разве что только неdo everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
разве это было не только что?didn't it just? (suburbian)
ребёнок, только что отнятый от грудиweanling
решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
рой маленьких рыбок, только что родившихся из икрыfry
с тем только отличием, чтоbut with the difference that (Alex_Odeychuk)
свежий, только что отпечатанныйwet from the press (о газете)
сделать из чего-л. всё, что только возможноmake the best of a thing
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
скажите ему только то, что совершенно необходимоdon't tell him more than you can help
скупить всё, что только можно в магазинеransack a shop (alexunder19)
следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3%it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3%
слова, только что вошедшие в языкwords that are newcomers in the language
сотрудники, только что принятые на работуnewly-appointed officials
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
такой же, что и было, только большего объёмаmore of the same (MichaelBurov)
такой же, что и раньше, только большеmore of the same (MichaelBurov)
то же, что и "fuck", только более вежливоbump
то, о чём можно только мечтатьdream (VLZ_58)
то, что можно увидеть только в Москвеa sight that only Moscow can show
только и делать, чтоbe too busy doing something (be too busy telling – только и делать, что твердить Technical)
только и делать что лгатьdeal in lies
только и остаётся, чтоnothing to do but (linton)
только и разговору, что об этомit's all that people are talking about
только и уметь, что лгатьdeal in lies
только когда мы уверены в том, чтоonly there we are certain that (dimock)
только когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попалисьit was only when they caught sight of a police car that they realized they were in trouble
только не подавай виду, что ты об этом знаешьbe sure to show you know nothing about it
только подумай, что произойдёт!just imagine what would happen!
только потому, чтоfor the sole reason that (Alexander Demidov)
только потому, чтоonly because (TranslationHelp)
только потому чтоbecause (suburbian)
только потому, чтоsolely because (Alexander Demidov)
только представь себе, что произойдёт!just imagine what would happen!
только сейчас до нас дошло, что это действительно случилосьit's only just sunk in that it really did happen
только сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщинthat's a sexist thing to say that men are superior to women
только считается, что он работаетhis duties are nominal
только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошлоof the crew only three remained to tell the tale
только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилосьof the crew only three remained to tell the tale
только чтоa moment ago
только чтоa short while ago (Andrey Truhachev)
только чтоjust moments ago (Guess what: Jerry was named the new vice-president just moment ago. So you were wrong. ART Vancouver)
только чтоrecently (zeev)
только чтоfresh
только чтоhardly
только чтоlate
только чтоright away
только чтоstraight away
только чтоright now
только чтоbut just now
только чтоjust now (Tried phoning you just now but your phone is busy.)
только чтоno sooner than
только чтоthis moment
только чтоjoust
только чтоscarce
только чтоfreshly
только чтоerst
только чтоscarcely
только чтоerewhile
только чтоnewly
только чтоbut just
только чтоonly just
только чтоjust
только что был здесь, и уже след простылone minute ... was there, and the next ... was gone (Her chihuahua disappeared without a trace. One minute she was there, and the next she was gone. – только что была тут, и уже нет ART Vancouver)
только что вернувшийся из плаванияnewly come from the sea
только что вернувшийся из плаваньяnewly come from the sea
только что возведённыйnew built
только что возведённыйnew-built
только что встретитьpass smb. just now (кого́-л.)
только что встретить мимоpass smb. just now (кого́-л.)
только что выкованныйfire new
только что вылупившийся из яйцаnestling
только что вылупившийся птенецhatchling
только что выпавшийnew fallen
только что выпавшийnew-fallen (о снеге)
только что выпущенныйjust-launched (Artjaazz)
только что выпущенный в светmint
только что выпущенный из училищаfresh from college
только что выпущенный из школыnew from school
только что вышедшийjust-launched (Artjaazz)
только что вышел в светnow ready
только что вышел в светjust ready
только что вышла в светjust ready (книга)
только что завершившийсяjust-completed (Anglophile)
только что закончившийсяjust-completed (Anglophile)
только что из душаshowered (q3mi4)
только что истёкший месяцultimo
только что купилjust got it ("Is that a Honda Civic you're driving?" "Yeah. Just got it." ART Vancouver)
только что напечатанныйjust published
только что наступающий годNew Year
только что наступивший годNew Year
только что наступивший или наступающий годNew Year
только что начался дождьit has just started raining
только что начатыйinchoate
только что неdo everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
только что окончивший университетfresh out of college (Ivan Pisarev)
только что окончивший университетfresh out of university (Ivan Pisarev)
только что окончивший университетpiping hot from the university
только что окончивший школуfresh out of high school (Ivan Pisarev)
только что он приехал, как его вызвали обратно в Москвуno sooner had he arrived than they called him back to Moscow
только что оперившийсяnew fledged
только что оперившийсяnew-fledged
только что оперившийся птенецfledgling
только что оперившийся птенецfledgeling
только что отнятый от груди ребёнокweanling
только что отпечатанные листыsheets hot from the press
только что отпечатанныйhot off the press
только что отпечатанныйhot from the press
только что отремонтированный двигательnewly overhauled engine (словарь Климзо YGA)
только что отчеканенныйnew-minted (о монете)
только что отчеканенныйnew coined
только что отчеканенныйnew-coined (о монете)
только что очнувшийсяjust coming to senses (Interex)
только что ощипанный цыплёнокa freshly picked chicken
только что по радио получено сообщение, что генерал умираетthe message has just come through on the radio that the general is dying
только что подстриженныйnew mown
только что подстриженныйnew-mown (о газоне)
только что пойманныйfresh caught
только что пойманныйfresh-caught
только что полученныйup-to-the-minute (о сообщении и т.п. key2russia)
только что полученныйfresh
только что полученныйstraight off the ice (о провизии)
только что полученный или появившийсяfresh
только что получилjust got (Hello Nick. I just got Lauren’s text saying you have hurt your back. Is it serious? Are you okay? ART Vancouver)
только что посвящённый воinitiate (что-л.)
только что поставленный спектакльnewly-opened production
только что построенная дорогаnew-made road
только что построенныйnew-made
только что пошёл дождьit has just started raining
только что появившийсяnovel
только что появившийсяfresh
только что появившийся в светjust published
только что прибывшийnew-comer
только что прибывшийnewly arrived (из учебного заведения)
только что прибывшийfresh (о человеке и т.п. key2russia)
только что прибывшийfresh man
только что прибывшийnew arrival (человек key2russia)
только что приготовленноеright off the stove (bigmaxus)
только что придуманныйnew coined
только что придуманныйnew-coined
только что принятый на работуnewly-appointed (dimock)
кто-либо только что причисленный к некоему определённому кругуrecruit
только что пришедшая из моря на нерестfresh-run (о рыбе)
только что пробило четыреit has just struck four (часа)
только что произошло слияние их фирмы с бирмингемскойthey've just been amalgamated with a Birmingham company
только что прошедшийjust-completed (Anglophile)
только что распустившийсяfresh blown
только что распустившийсяfresh-blown
только что расцветшийnew blown
только что расцветшийnew-blown
только что родившийсяyeanling (о ягнёнке, козлёнке)
только что родившийсяnewborn
только что родившийся ягнёнокyeanling
только что сfresh from
только что с войныfresh from the war
только что с фронтаhot from the front
только что сделанныйfire new
только что случившийсяup to the minute
только что случившийсяup-to-the-minute
только что снесённое яйцоnew-laid egg (kee46)
только что снесённыйnew laid
только что снесённыйnew-laid
только что собранныйfreshly harvested (erelena)
только что сорванныйfreshly gathered
только что состоявшийсяjust-completed (Anglophile)
только что упомянутыйsame
ты только притворяешься, что интересуешься боксомyou are on ly playing at boxing
у Евы только что закончился роман с АдамомEve had just finished a thing with Adam
у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умныйhe can only develop self-confidence if he is told he is very clever
у них только и разговоров было, что об этомthey talked and talked about it (linton)
уже только потому, чтоif for no other reason than (Баян)
уже только потому, чтоif only because
утверждают, что спасся только онhe is claimed to be the only survivor
учение о том, что жизнь и жизненные процессы являются проявлением деятельности, возможной только благодаря автономной структуре организмаorganicism
хотя бы только потому, чтоif for no other reason than because (Alexander Demidov)
цыплята, только что вылупившиеся из яйцаnewly hatched chickens
цыплёнок, только что вылупившийся из яйцаpeeper
человек, который только что ушёлthe man who just left
человек, считающий, что всё в мире становится только хужеpejorist (pinta_vodki)
чем он нас только ни угощал!there was nothing he didn't treat to us to!
что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
экономьте на чём угодно, только не на едеeconomize on whatever you want, but not on food
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта книга только что вышла из печатиthis book has just come out
эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесноthis system of consolidation only overcrowded the classrooms
эти вещества отличаются только тем, что являются зеркальными отображениями друг другаthese substances differ only in being mirror images
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
я делаю это только потому, чтоI only do it because (snowleopard)
я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
я могу купить только что-нибудь подешевлеI can only afford el cheapo (Taras)
я сделал всё, что только могI have done my do
я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постелиI was too tired to care for anything but bed
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я только что видел его на улицеI saw him just now on the street
я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today
я только что въехалI've just moved in
я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
я только что нашёл фото твоей материI have just turned up the photo of your mother
я только что оттудаI just come from there
я только что оттудаI've just come from there (ART Vancouver)
я только что переехалI've just moved in
я только что получил деньгиI received my money just now
я только что пришёлI’ve just arrived
я только что слышал телефонный звонокI just heard the telephone ring
я только что случайно столкнулся с нимI have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc., и т.д.)
я только что узнал об этомI have only this moment heard of it
я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУI just learned that my uncle had been a spook for years (Taras)
я только что узнал эту новость из радиосообщенияI've picked up this news from radio just now
я только что услыхал об этомI have just this moment heard of it
я только что хотелI was just agoing to...
я только что хотел сказатьI was going to say
я только что это сделал.I just did it (US English)
я только что это сделал.I've just done it (UK English)
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домойI didn't miss my purse till I got home