Subject | Russian | English |
gen. | а вы только и знаете, что других критиковать! | the only thing you know how to do is criticize others |
Makarov. | а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного | I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
progr. | аварийные сигналы должны сообщать операторам только то, что им необходимо знать | alarms should only tell the operators what they need to know (ssn) |
Makarov. | автомобиль только что с конвейера | spanking new car |
Makarov. | автомобиль только что с конвейера | a spanking new car |
Makarov. | адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле | counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case |
Makarov. | актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
law | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. (Johnny Bravo) |
law | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
Makarov. | аромат только что сваренного кофе | aroma of fresh coffee |
gen. | бал для девиц, только что начавших выезжать в свет | debby party |
media. | бит, указывающий на то, что сектор содержит только звуковую информацию | audio bit (в интерактивных компактдисках) |
gen. | боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидится | the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming |
gen. | будет что-либо использовать только для | shall not use smt other than for/to (Peter Cantrop) |
gen. | будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данные | no applicant will be considered who does not offer proof of capability (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.) |
gen. | буквально только что | just moments ago (Guess what: Jerry was named the new vice-president just moment ago. So you were wrong. ART Vancouver) |
gen. | буквально только что | just a moment ago |
proverb | бывает, что и свиньи летают, только это вряд ли бывает | pigs might fly but they are unlikely birds |
Makarov. | в газетах только и пишут, что про секс и насилие | newspaper reports are often flavoured with sex and violence |
Makarov. | в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция | place was freshly swabbed out and disinfected |
Makarov. | в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция | the place was freshly swabbed out and disinfected |
gen. | в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция | the place was freshly swobbed out and disinfected |
progr. | в предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени | in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time values (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
gen. | в чём только душа держится | he is on his last legs |
Makarov. | ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам | your favor of June the 14th is come to hand |
media. | ввод электромагнитного колебания в волновод так, что распространяется только одна мода | single mode launching |
Makarov. | Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
| взять от чего-либо всё, что только можно | make the most out (sankozh) |
proverb | виноватому мерещится, что все только о нём и говорят | he that commits a fault |
Makarov., proverb | виноватому мерещится, что все только о нём и говорят | he that commits a fault, thinks everyone speaks of it |
gen. | 'Власть цветам!' Лозунг хиппи – "людей-цветов" flower people , считавших, что преобразовать общество можно только с помощью проповеди всеобщей любви и духовной чистоты, символами которых являются цветы | flower-power (net_voine_19) |
dipl. | вновь назначенный премьер-министр, только что назначенный премьер-министр | incoming prime |
Makarov. | вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
inf. | все, о чём только можно мечтать | the works (EvgeniyaLapa) |
gen. | все то же, что и раньше, только в большем объёме | more of the same (Leviathan) |
Makarov. | всю свою жизнь они только и делали, что копили деньги | tug and tug all their lives to get money together |
gen. | всё говорит о том, что это только показуха | all the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, о чём только можно подумать | everything but the kitchen sink (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras) |
Makarov. | всё, что только возможно | whole bag of tricks |
Makarov. | всё, что только возможно | the whole bag of tricks |
mil., lingo | всё, что только можно | everything including the kitchen sink (MichaelBurov) |
inf. | всё, что только можно | whole enchilada (Ремедиос_П) |
ironic. | всё, что только можно | the full monty (markovka) |
amer. | всё, что только можно | the whole enchilada (idiom; Let's throw a party – birthday cake, balloons, the whole enchilada. Val_Ships) |
inf. | всё, что только можно | the works (Clepa) |
gen. | всё, что только можно | everything but the kitchen sink (I've packed everything but the kitchen sink Taras) |
chat. | всё, что только можно было | every angle of a book (I tried every angle of a book) |
gen. | всё, что только попадалось под руку | anything in sight (VLZ_58) |
gen. | всё что угодно, только не | anything but |
gen. | всё это произошло только что | all this is quite recent |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
Makarov. | вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд | you will observe the cover has no reading on it, but only seven stars |
gen. | вы опоздали, он только что ушёл! | you've just missed him! |
gen. | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать | you children will cook up any excuse not to do your work (Taras) |
Makarov. | вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете | you natter all day long at the hospital |
gen. | выбирать только то, что приносит выгоду | cherry-pick (или пользу Taras) |
Makarov. | высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor |
gen. | газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него | that grass is newly seeded, please get off! |
gen. | Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб | Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost |
vulg. | говорится человеку, только что выпустившему газы из кишечника, как шутливый совет посетить туалет | Fart is the cry of an imprisoned turd! |
Makarov. | государства, только что принятые в ООН | new members of the UN |
gen. | да он говорил мне, что ему только пятьдесят! | he told me he was only fifty! |
Makarov. | давайте вспомним, что только что было сказано | let's run back over what has just been said |
Makarov. | действовать так, что только одна сторона оказывается в выигрыше | play win-lose |
gen. | делайте, что хотите, только не на моей улице | not in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | делать что-то, думая только о себе | make it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon) |
inf. | делать что-то только в крайнем случае | in a pinch (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
Makarov. | дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
Makarov. | дети только что бросили кирпич в моё окно | the children have just heaved a brick through my window |
Makarov. | Джейн только что выплюнула рыбью кость | Jane has just coughed up a fishbone |
gen. | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
gen. | дождь только что начался | the rain has just come on |
gen. | дом только что отремонтировали | the house is newly done up |
gen. | драться так, что только пух и перья летят | fight like Kilkenny cats |
Makarov. | души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке | those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out |
Makarov. | его книга только что начала выходить седьмым изданием | his book has just entered the seventh edition |
Makarov. | его сестра только что стала англиканским священником | his sister has just become an Anglican priest |
gen. | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам | his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues |
Makarov. | ей только что минуло 40 лет | she is just out of her thirties |
gen. | ей только что минуло 13 лет | she is just entered into her teens |
Makarov. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
gen. | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил | he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry |
gen. | ему только что минуло шестьдесят лет | he was just turned of sixty |
gen. | ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал | he has been able to keep appearances by eating into his capital |
gen. | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! | if we could unlive the past! |
rhetor. | если история чему и учит, то только тому, что | if history teaches us anything, it is that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | если история чему-то и учит, то только тому, что | if history has shown us anything it's that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | если помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком" | if the chief magistrate's a man and not a dummy |
gen. | если только не появится что-нибудь неожиданное | unless something crops up (Drozdova) |
proverb | если я в чём и виноват, то только в отступлениях от традиций | if I have any fault, it is digression |
Makarov. | её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
gen. | же, что и "fuck", только более вежливо | hump to |
gen. | же, что и "fuck", только более вежливо | bong to |
gen. | журналы только и говорили, что о... | the press has teemed with |
gen. | за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше | divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped |
humor. | за что мы только деньги платим | Our dollars at work |
progr. | Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программы | Notice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn) |
gen. | запрашивать только то, что нужно, и ничего лишнего | ask for exactly what they need and nothing more (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | зачитывать перед скоплением паломников важную суру из Корана, только что услышанную с небес | promulgate before the multitude of pilgrims an important sura of the Koran, just received from heaven |
Makarov. | зверь, только что посаженный в клетку | new-caged beast |
Makarov. | Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it |
gen. | и о чём я только думал? | I wasn't thinking (Taras) |
gen. | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion |
media. | измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофона | sound isolation |
media. | измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофона | sound insulation |
gen. | изучай всё, что только возможно знать | learn all that can possibly be known |
gen. | иметь всё, что только можно пожелать | want for nothing (Prince Akeem (Eddie Murphy) is the prince of a wealthy African country and wants for nothing, except a wife who will love him in spite of his title. VLZ_58) |
gen. | иметь всё, что только можно пожелать | have everything one can wish for |
gen. | перен. имеющий только половину того, что требуется | one-legged |
progr. | исключение запутанных взаимосвязей между приложениями, разрешив доступ к ним только через интерфейсы сервисов, что позволит избежать негативных побочных эффектов изменений | untangling of application interconnections by allowing access only through service interfaces, which reduces the daunting side effects of change (ssn) |
Makarov. | история, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки | the story I just heard has all the earmarks of an urban legend |
gen. | История, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки | the story I just heard has all the earmarks of an urban legend |
Makarov. | кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается | the gap between rich and poor seems to be widening |
progr. | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
gen. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
Makarov. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
Makarov. | как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мне | call me the minute you hit pay dirt |
gen. | как только он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
gen. | как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпе | and once you've got past that stage, you have it licked (Taras) |
gen. | как я только что и т.д. отметил | as I noted just now (before, earlier, etc.) |
patents. | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
patents. | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
progr. | ключевое слово C++, означающее, что член класса доступен только из функций-членов или друзей класса | private (члены класса c этим спецификатором доступа называют закрытыми) |
progr. | ключевое слово C++, означающее, что член класса доступен только из функций-членов или друзей самого класса и наследующих ему | protected (члены класса с этим спецификатором доступа называют защищёнными) |
math. | книга, на которую только что ссылались, переведена на ... | the book just referred to has been translated into (English) |
gen. | книга только что вышла | the book is just out |
gen. | книга только что вышла | the book came out piping hot |
gen. | книга только что начала выходить седьмым изданием | the book has just entered the seventh edition |
gen. | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! | I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! |
gen. | колокол только что пробил | the bell just rang (В американской разговорной речи часто используется past, что получает всё большее распространение и в британском английском, хотя многие считают это неправильным) |
fishery | краб, только что сбросивший панцирь при линьке | peeler (Stepney) |
Makarov. | лепестки только что раскрылись | the petals have only just opened |
Makarov. | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
media. | маршрутизация и пересылка данных с помощью адресных пакетов так, что канал занимается только на время передачи пакета, по окончании передачи пакета канал готов для передачи другого трафика | packet switching |
Makarov. | мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
Makarov. | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
Makarov. | меня только что неожиданно для меня назначили на эту работу | I've just had the job sprung on me |
media. | Методика где DJ объявляет название песни и / или исполнителя песни, которая только что прозвучала | backsell (The technique where the DJ announces the song title and/or artist of the song that has just played. Also known as "back announcing". Макеев Георгий) |
gen. | мне в голову только что пришла мысль | the idea just came to me |
gen. | мне только и остаётся, что | nothing remains for me but |
gen. | мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места | I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras) |
Makarov. | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place |
Makarov. | может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true |
rhetor. | можно только гадать, что произойдёт быстрее | one can only wonder what will happen faster |
gen. | можно только надеяться на то, что | we can only hope that (Andrey Truhachev) |
gen. | мой брат только что вернулся из Индии | my brother has just turned up from India |
gen. | мой друг только что прилетел из Рима | my friend has just flown in from Rome |
math. | мы только что доказали, что | we have just proved that |
Makarov. | на новых аллеях Версаля, только что засаженных деревьями | in the newly planted alleys of Versailles |
gen. | на рынок только что поступила новая модель компьютера | a new computer has just come out on the market |
amer. | на что только не пойдёшь, чтобы | the lengths smb. goes to (The lengths a mother goes to, eh? Taras) |
gen. | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
math. | надо только доказать, что | it remains to show that |
media. | надпись на дисплее магнитолы, означающая, что во время автоматической настройки магнитола будет пропускать сигналы слабых станций, фиксируя только передатчики, обеспечивающие хорошее и отличное качество звука | local |
gen. | налицо все признаки, что это только показуха | all the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нам остаётся только надеяться, что он прав | we cannot but hope he is right |
gen. | нам только что поставили телефон | they've just put in our telephone |
gen. | нам только что сообщили, когда он собирается уезжать | we have just learned when he is going to leave |
econ. | направление в современной теории здравоохранения, считающее, что благосостояние определяется не только материальными ценностями ценностью товаров и услуг, но и такими нематериальными понятиями как счастье, отсутствие боли, свобода выбора и так далее | extra-welfarism (peregrin) |
gen. | Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмом | the peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism |
gen. | не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus) |
gen. | не забывайте, что ему только десять лет | remember that he is only ten years old |
Makarov. | не пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкое | don't try to be friendly to him: he'll only snap back |
Makarov. | не радуйся так только потому, что приезжают твои родители | don't get freaked out just because your parents are coming |
math. | не раньше, чем только | no sooner ... than |
gen. | не только мы думаем, что | we are not alone in thinking that |
tech. | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov) |
chem. | небольшая почка, только что образовавшаяся из материнской дрожжевой клетки | outgrowth |
Makarov. | некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богу | some people allow that word "create" appropriable to God alone |
gen. | неоперившийся или только что вылупившийся цыплёнок | chickling |
media. | несколько окон, воспроизводимых на экране дисплея с перекрытием так, что сверху каждого из окон виден только заголовок | cascading windows |
Makarov. | несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно | just a line to say that all goes well |
Makarov. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | their father has just read the riot act to them |
Makarov. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued |
gen. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them |
Makarov. | ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
Makarov. | но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
nautic. | новое судно, строящееся или только что построенное судно | newbuilding (Степанова Наталья) |
gen. | новый фильм, только что выпущенный на экран | the first run of the film |
gen. | новый фильм, только что выпущенный на экран | release |
gen. | перен. о человеке, только что повышенном в чине | of the first head |
gen. | перен. о человеке, только что получившем дворянский титул | of the first head |
inf. | о чем он только думал | what was he thinking (snowleopard) |
media. | общее время, которое требуется на изъятие только что проигранной кассеты и замены её на другую, соответствующим образом подготовленную для проигрывания | cycle time |
gen. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
Makarov. | однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
Makarov. | он буквально только что поговорил с ней | he has only just talked to her |
Makarov. | он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейский | he took off as soon as he saw the policeman heading towards him |
gen. | он взял с собой всё, что только можно | he took everything with him but the kitchen sink (Taras) |
gen. | он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школу | he would father small boys who first come to school |
gen. | он всё что угодно, только не трус | he is anything but a coward |
gen. | он всё что угодно, только не учёный | he is anything but a scholar |
gen. | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
Makarov. | он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписан | he is known to rip up a contract as soon as it's signed |
gen. | он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписан | he is known to rip up a contract as soon as it's signed |
gen. | он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинах | he is too blokeish for me – always talking abou football and cars |
gen. | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
Makarov. | он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодых | he has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young |
Makarov. | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
gen. | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
gen. | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder |
gen. | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
Makarov. | он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
Makarov. | он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитов | he discovered that the firm was being propped up by bank loans |
Makarov. | он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
Makarov. | он пользуется всем, чем только может | he takes whatever he can lay his hands on |
gen. | он пользуется всем, чем только может | he takes whatever he can lay his hands on |
gen. | он пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешает | he was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he was |
Makarov. | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа | he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job |
gen. | он сказал, что его сестра только что ушла | he said his sister had just left |
gen. | он сказал, что за последние две недели напился только однажды | he said he'd binged only once in the last two weeks |
Makarov. | он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потом | he heard what she said, but it didn't sink in till some time later |
gen. | он согласен, только имейте в виду, что | he agrees, only bear in mind that |
gen. | он согласен, только имейте в виду, что | he agrees, but bear in mind that |
Makarov. | он считает, что секс нужен только для деторождения | he believes that sex should only be for the purpose of procreation |
gen. | он так истощён, что от него осталась только тень | he is wasted into a shadow |
gen. | он только говорит, что беден | he is only professedly poor |
gen. | он только и говорит, что о предстоящей поездке | he is full of his coming journey |
gen. | он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
gen. | он только и делает, что смеется | he does nothing except laugh |
gen. | он только и делает, что смеётся | he does nothing except laugh |
Makarov. | он только и делает, что хлещет пиво целый день | he does nothing but swill beer all day |
gen. | он только и знает, что порхать | he is constantly on the fluttering |
gen. | он только и знает, что порхать | he is constantly on the flutter |
rhetor. | он только сказал, что | he has said only that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | он только что сию минуту был здесь | he was here a minute ago |
gen. | он только что был здесь | he was here just now |
gen. | он только что вернулся из заграницы | he is just back from overseas |
Makarov. | он только что вернулся из заграницы | he is just back from oversea |
Makarov. | он только что вернулся из заграницы | he is just back from overseas |
gen. | он только что вернулся из заграницы | he is just back from oversea |
Makarov. | он только что вернулся из морского путешествия | he is just back from voyage |
Makarov. | он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
gen. | он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
gen. | он только что вернулся из своего путешествия на Восток | he was fresh from his journey to the East |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from overseas |
gen. | он только что вернулся из-за границы | he is just back from oversea |
Makarov. | он только что выскочил за пивом | he is just zipped out to get a beer |
gen. | он только что вышел | he has just gone out |
Makarov. | он только что закончил свой последний сольный диск | he had just completed his final solo album |
gen. | он только что звонил | he just called up |
gen. | он только что здесь был | he was here just now |
gen. | он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб | he had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost |
Makarov. | он только что не извинялся | it was as near as dammit an apology |
gen. | он только что не провалился | he all but failed |
gen. | он только что окончил Оксфорд с дипломом историка | he has come down from Oxford with a history degree |
Makarov. | он только что опубликовал статью в журнале | he just published a paper in the journal |
Makarov. | он только что побрился | his beard was freshly shaven |
Makarov. | он только что поел и ковырялся в зубах | he had just had a meal and was picking his teeth |
Makarov. | он только что позвонил | he has just rung up |
gen. | он только что приехал из провинции | he was quite new from the country |
gen. | он только что пришёл | he has just come |
gen. | он только что прошёл мимо | he has just gone by |
gen. | он только что руки ей не целовал | it seemed he might start kissing her hands |
Makarov. | он только что с дороги | he has just arrived |
gen. | он только что сказал мне, что женится | he is just told me that he is getting married |
gen. | он только что узнал от него нечто новое | he just learned something new from him |
Makarov. | он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising |
gen. | он только что ушёл | he has just gone away |
gen. | он только что ушёл | he has just left |
gen. | он только что ушёл | he has just gone |
Makarov. | он только что ушёл из офиса | he has just left the office |
Makarov. | он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализма | he argued that the country was only in the primary stage of socialism |
Makarov. | она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
Makarov. | она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
gen. | она делает только то, что ей хочется | she does exactly what she likes |
Makarov. | она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
Makarov. | она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
gen. | она только и делает, что с пылью воюет | she is forever dusting |
gen. | она только и могла что плакать | she could do nothing but cry |
Makarov. | она только что выплюнула рыбью кость | she has just coughed up a fishbone |
Makarov. | она только что купила лофт на Манхэттене | she is just bought a loft in Manhattan |
Makarov. | она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фри | she has just bought a new deep-fat fryer for frying chips |
gen. | она только что похоронила своего мужа | she is a fresh widow (Olga Fomicheva) |
Makarov. | она только что приехала из Лондона | she has just come from London |
Makarov. | она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
gen. | они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better |
Makarov. | они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании | they saw that a civil war could end only in a despotism |
Makarov. | они так похожи друг на друга, что только мать может различить их | they are so much alike that only their mother knows them apart |
Makarov. | они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me |
Makarov. | они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
gen. | они только что прибыли | they've only just now arrived |
Makarov. | они только что призваны и поэтому ещё недисциплинированы | they are new levied men, and so undisciplined |
gen. | оружие, из которого только что выстрелили | smoking gun |
media. | ослабление на единицу длины волны в любой точке на оси волновода attenuation term, а, получаемое из выражения: I =I0esup-ax/sup, где I — поверхностная плотность потока оптического излучения irradiance в точке х, 0 — начальная плотность потока оптического излучения в точке измерения, при условии, что ослабление вызывается только поглощением | spectral absorption coefficient |
progr. | Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига | A key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn) |
gen. | остаётся только добавить, что... | it remains only to add that... |
sport. | отбор только что потерянного мяча | retrieving tackle |
Makarov. | очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения | it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat |
progr. | Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | the parade went on almost by default |
Makarov. | парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | parade went on almost by default |
Makarov. | передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
gen. | перила только что покрасили | the banisters have just been painted |
gen. | пианист только что закончил турне по Европе | the pianist has just completed a tour of European countries |
Makarov. | по радио только что сообщили, что генерал умирает | the message has just come through on the radio that the general is dying |
nautic. | подписка в том, что судовые запасы будут использованы только по своему прямому назначению | ship's store bond (вк) |
law | подряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало | contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportion |
Makarov. | подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
Makarov. | подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
gen. | подумать только, что ему всего двадцать | only to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc., и т.д.) |
gen. | подумать только, что он мог это сделать | fantasy his doing a thing like that |
gen. | подумать только, что он мог это сделать | fancy his doing a thing like that |
gen. | подумать только, что она говорила о вас такие вещи! | fancy her saying such things about you! |
gen. | подумать только, что они так поздно явились! | fancy their coming so late! |
gen. | подумать только, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
Makarov. | подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
gen. | поезд только что отошёл | the train has just started |
gen. | поезд только что отошёл | the train has just started m |
gen. | поезд только что тронулся | the train has just started |
gen. | поезд только что ушёл | the train has just started |
gen. | Пока известно только то, что | for the time being, we only know that |
gen. | пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному | so far, it seems clear that men and women think differently in significant ways |
tech. | получишь только то, что видишь на экране | what you see is all you get |
gen. | помните, что ему только десять лет | remember that he is only ten years old |
Makarov. | понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
Makarov. | после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому | ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house) |
Makarov. | премьер-министр, только что покинувший свой пост | the late prime minister |
Makarov. | премьер-министр, только что покинувший свой пост | late prime minister |
avia. | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel) |
gen. | при этом дело не только в том, что | this is so not just because (A.Rezvov) |
Makarov. | приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
gen. | приём для девиц, только что начавших выезжать в свет | debby party |
Makarov. | про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие | one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one |
Makarov. | проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозки | a pass so narrow that but two carts could go abreast along it |
gen. | просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно | surprising what he can do when he's put to it |
obs. | птенец хищной птицы, только что начинающий порхать | bowess |
gen. | птенец хищной птицы, только что начинающий порхать | bowet |
biol. | рабочий муравей, только что вышедший из кокона | callow ant |
inf. | разбираться в том, в чем разбирается только молодежь | down with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki) |
gen. | разве что только не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
gen. | разве это было не только что? | didn't it just? (suburbian) |
hist. | разделывать и предварительно обрабатывать живую или только что пойманную рыбу | calver |
gen. | ребёнок, только что отнятый от груди | weanling |
Makarov. | ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе | the child has just passed from babbling to |
gen. | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела | the decision I just quoted is on all fours with this case |
gen. | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела | the decision I just quoted is on all fours with this case |
gen. | рой маленьких рыбок, только что родившихся из икры | fry |
gen. | с тем только отличием, что | but with the difference that (Alex_Odeychuk) |
gen. | свежий, только что отпечатанный | wet from the press (о газете) |
gen. | сделать из чего-л. всё, что только возможно | make the best of a thing |
vulg. | секс с партнёром, только что занимавшимся сексом с кем-то другим | sloppy seconds (Баян) |
vulg. | ситуация, когда человек, только что имевший незащищённый секс с мужчиной, собирается заняться им же со следующим мужчиной | sloppy seconds (urbandictionary.com NGGM) |
gen. | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой | tell the children they mustn't stay out after dark |
gen. | скажите ему только то, что совершенно необходимо | don't tell him more than you can help |
proverb | скоро делается только то, что делается своими руками | self done is soon done |
gen. | скупить всё, что только можно в магазине | ransack a shop (alexunder19) |
progr. | Следует иметь в виду, что правила продвижения типов применяются только к значениям, которыми оперируют при вычислении выражения | it is important to understand that type promotions only apply to the values operated upon when an expression is evaluated (ssn) |
gen. | следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3% | it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3% |
gen. | слова, только что вошедшие в язык | words that are newcomers in the language |
media. | снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его часть | big close up |
media. | снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его часть | big close-up |
Makarov. | собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог | the meeting went on late, so I got out as soon as I could |
math. | соотношение 3.1 означает, что а ограничено снизу и сверху величиной, зависящей только от р | 3.1 means that a is bounded above and below by quantity depending only on p |
gen. | сотрудники, только что принятые на работу | newly-appointed officials |
media. | список позывных станций, в соответствии с которым затребованная контрольная информация используется для подтверждения того, что коммутируемая линия подключена только к зарегистрированному пользователю | answer list |
media. | спутниковая параболическая антенна, установленная таким образом, что она может следовать за геостационарными спутниками за счёт поворота только по одной вертикальной оси | polar mount |
Makarov. | статья только что прошла корректуру | the paper has just been proof-read |
Makarov. | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | if once you show any sign of fear, the dog will attack you |
Makarov. | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | once you show any sign of fear, the dog will attack you |
gen. | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | if once you show any sign of fear, the dog will attack you |
Makarov. | страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M. | the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM |
psychol. | стремящийся к тому, что достижимо только с трудом или с опасностью | irascible |
Makarov. | сундук только что не лопался от золота | the chest was bagged up with money |
Makarov. | суп был только что тёплый | the soup was only warm |
progr. | так в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программе | So, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugs (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
Makarov. | так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
gen. | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
gen. | такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
comp.games. | такое же расширение, что и было, только большего объёма | more of the same expansion (I also like more of the same expansion, since I crave variety, and in my opinion this add to a game's immersive feeling google.com MichaelBurov) |
comp.games. | такое же расширение, что и раньше, только большего объёма | more-of-the-same expansion (Kingmaker is a more-of-the-same expansion for Majesty 2 that adds little to the original game's formula google.com MichaelBurov) |
gen. | такой же, что и было, только большего объёма | more of the same (MichaelBurov) |
gen. | такой же, что и раньше, только больше | more of the same (MichaelBurov) |
Makarov. | твой незваный гость только что испарился, и вместе с ним наше серебро | your uninvited guest has just decamped with the silver |
inf. | тебя только что отлиттовали | you just got Litt up (фраза из сериала Suits/Форс-мажоры ammeliette) |
gen. | то же, что и "fuck", только более вежливо | bump |
gen. | то, о чём можно только мечтать | dream (VLZ_58) |
gen. | то, что можно увидеть только в Москве | a sight that only Moscow can show |
inf. | только и говорить что о платьях | keep on about dresses (about his girl, about his trip, etc., и т.д.) |
inf. | только и делает, что думает | spends most of his time thinking (pelipejchenko) |
gen. | только и делать, что | be too busy doing something (be too busy telling – только и делать, что твердить Technical) |
inf. | только и разговору, что об этом | it's all people are talking about |
gen. | только и разговору, что об этом | it's all that people are talking about |
gen. | только не подавай виду, что ты об этом знаешь | be sure to show you know nothing about it |
gen. | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось | it's only just sunk in that it really did happen |
Makarov. | только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит | he had been speaking for half an hour before I cottoned on |
gen. | только что | joust |
poetic | только что | erewhiles |
gen. | только что | erewhile |
gen. | только что | just |
Makarov. | только что вернуться из города | be just back from town |
biol. | только что выклюнувшаяся личинка | hatchling |
gen. | только что вылупившийся птенец | hatchling |
gen. | только что наступающий год | New Year |
gen. | только что наступивший год | New Year |
gen. | только что наступивший или наступающий год | New Year |
gen. | только что начался дождь | it has just started raining |
gen. | только что не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
Makarov. | только что полученное сообщение | an up-to-the-minute news report |
gen. | только что пошёл дождь | it has just started raining |
gen. | только что произошло слияние их фирмы с бирмингемской | they've just been amalgamated with a Birmingham company |
Makarov. | ты опоздал на автобус, он только что проехал | you've missed the bus, it just went by |
Makarov. | ты только и умеешь, что тратить деньги | all you're good for is to spend money |
gen. | ты только притворяешься, что интересуешься боксом | you are on ly playing at boxing |
Makarov. | ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом | you had a fine slice of bread and honey just now |
Makarov. | ты это только что уже говорил, ты повторяешься | you just said that, you're repeating yourself |
gen. | у Евы только что закончился роман с Адамом | Eve had just finished a thing with Adam |
Makarov. | у меня только что клюнуло | I've just got a strike |
gen. | у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умный | he can only develop self-confidence if he is told he is very clever |
gen. | у них только и разговоров было, что об этом | they talked and talked about it (linton) |
Makarov. | угонщики заявили, что взяли машину только покататься | the car thieves said they were merely joy-riding |
gen. | уже только потому, что | if for no other reason than (Баян) |
Игорь Миг | уже только потому, что | if only because |
Makarov. | ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
nautic. | условие о том, что при столкновении возмещаются только убытки по грузу | freight collision clause |
gen. | утверждают, что спасся только он | he is claimed to be the only survivor |
gen. | учение о том, что жизнь и жизненные процессы являются проявлением деятельности, возможной только благодаря автономной структуре организма | organicism |
Makarov. | фильм, только что выпущенный на экран | release |
proverb | хорошо делается только то, что делается своими руками | self done is well done |
gen. | хотя бы только потому, что | if for no other reason than because (Alexander Demidov) |
Makarov. | хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
gen. | цыплята, только что вылупившиеся из яйца | newly hatched chickens |
agric. | цыплёнок, только что вылупившийся из яйца | dab chick |
gen. | цыплёнок, только что вылупившийся из яйца | peeper |
Makarov. | часы на соборе Святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа | the clock of St. Paul's Covent Garden has just belled out the hour of two |
Makarov. | часы на соборе святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа | the clock of St. Paul's Covent garden has just tolled out the hour of two |
gen. | человек, который только что ушёл | the man who just left |
gen. | человек, считающий, что всё в мире становится только хуже | pejorist (pinta_vodki) |
gen. | чем он нас только ни угощал! | there was nothing he didn't treat to us to! |
Makarov. | что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
gen. | что за наивность Я только этим и занимаюсь | I beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne) |
Makarov. | что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное | as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date |
inf. | что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасик | champagne taste on a beer budget (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe) |
inf. | что это только что было? | what was that all about? (Andrey Truhachev) |
vulg. | Шутливая попытка отвлечь внимание собеседника от только что выпущенных газов | More tea, vicar? |
gen. | экономьте на чём угодно, только не на еде | economize on whatever you want, but not on food |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
gen. | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
gen. | эта книга только что вышла из печати | this book has just come out |
gen. | эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесно | this system of consolidation only overcrowded the classrooms |
gen. | эти вещества отличаются только тем, что являются зеркальными отображениями друг друга | these substances differ only in being mirror images |
Makarov. | эти результаты только что были опубликованы | the results have just been published |
ironic. | это всё что угодно, только не сервис! | that's service for you! |
Makarov. | это только предположение, что её назначат | it is only a guess that she will be appointed |
amer. | это только что прибыло с посыльным | this just came by messenger (Val_Ships) |
Makarov. | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it |
comp., MS | этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. | Select this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007) |
Makarov. | я буду руководствоваться только тем, что говорит врач | I shall go entirely by what the doctor says |
gen. | я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь | for I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk) |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём только что говорил | I revert to what I have just said |
Makarov. | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
gen. | я делаю это только потому, что | I only do it because (snowleopard) |
gen. | я думал, что у нас только-только начало что-то получаться | I thought we were really starting to get somewhere (Taras) |
proverb | я знаю только то, что ничего не знаю | all I know is that I know nothing (Socrates Olga Okuneva) |
gen. | я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |
gen. | я как раз об этом только что читал | I've just been reading about it |
gen. | я могу купить только что-нибудь подешевле | I can only afford el cheapo (Taras) |
gen. | я сделал всё, что только мог | I have done my do |
gen. | я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели | I was too tired to care for anything but bed |
Makarov. | я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу | I'm running in my new car, and cannot go fast |
Makarov. | я только по утрам чувствую, что готов работать | I only feel geared up for work in the mornings |
gen. | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
gen. | я только что видел его на улице | I saw him just now on the street |
gen. | я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рождения | I just remembered that it's your birthday today |
gen. | я только что въехал | I've just moved in |
inf. | я только что говорил с ... | I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj) |
gen. | я только что говорил с ним по телефону | I just got off the phone with him (Taras) |
gen. | я только что нашёл фото твоей матери | I have just turned up the photo of your mother |
Makarov. | я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такой | I nearly freaked out when she told me who he was |
n.amer. | я только что оттуда | I was just there ("Your mom called me to ask when you're going to visit her." "I was just there. She forgets stuff." – Я только что от неё. ART Vancouver) |
gen. | я только что оттуда | I just come from there |
gen. | я только что оттуда | I've just come from there (ART Vancouver) |
gen. | я только что переехал | I've just moved in |
gen. | я только что получил деньги | I received my money just now |
Makarov. | я только что получил соглашение о капитуляции | I have just received the articles of capitulation |
gen. | я только что пришёл | I’ve just arrived |
gen. | я только что слышал телефонный звонок | I just heard the telephone ring |
gen. | я только что случайно столкнулся с ним | I have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc., и т.д.) |
gen. | я только что узнал об этом | I have only this moment heard of it |
gen. | я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУ | I just learned that my uncle had been a spook for years (Taras) |
gen. | я только что узнал эту новость из радиосообщения | I've picked up this news from radio just now |
gen. | я только что услыхал об этом | I have just this moment heard of it |
gen. | я только что хотел | I was just agoing to... |
gen. | я только что хотел сказать | I was going to say |
gen. | я только что это сделал. | I just did it (US English) |
gen. | я только что это сделал. | I've just done it (UK English) |
gen. | я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой | I didn't miss my purse till I got home |