DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing только что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а вы только и знаете, что других критиковать!the only thing you know how to do is criticize others
Makarov.а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
progr.аварийные сигналы должны сообщать операторам только то, что им необходимо знатьalarms should only tell the operators what they need to know (ssn)
Makarov.автомобиль только что с конвейераspanking new car
Makarov.автомобиль только что с конвейераa spanking new car
Makarov.адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом делеcounsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case
Makarov.актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойнаan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
lawАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлиннымиan apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. (Johnny Bravo)
lawАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноApostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents
Makarov.аромат только что сваренного кофеaroma of fresh coffee
gen.бал для девиц, только что начавших выезжать в светdebby party
media.бит, указывающий на то, что сектор содержит только звуковую информациюaudio bit (в интерактивных компактдисках)
gen.боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидитсяthe troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming
gen.будет что-либо использовать только дляshall not use smt other than for/to (Peter Cantrop)
gen.будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данныеno applicant will be considered who does not offer proof of capability (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)
gen.буквально только чтоjust moments ago (Guess what: Jerry was named the new vice-president just moment ago. So you were wrong. ART Vancouver)
gen.буквально только чтоjust a moment ago
proverbбывает, что и свиньи летают, только это вряд ли бываетpigs might fly but they are unlikely birds
Makarov.в газетах только и пишут, что про секс и насилиеnewspaper reports are often flavoured with sex and violence
Makarov.в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияplace was freshly swabbed out and disinfected
Makarov.в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияthe place was freshly swabbed out and disinfected
gen.в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияthe place was freshly swobbed out and disinfected
progr.в предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времениin the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time values (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
gen.в чём только душа держитсяhe is on his last legs
Makarov.ваше письмо от 14го июня только что пришло к намyour favor of June the 14th is come to hand
media.ввод электромагнитного колебания в волновод так, что распространяется только одна модаsingle mode launching
Makarov.Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
взять от чего-либо всё, что только можноmake the most out (sankozh)
proverbвиноватому мерещится, что все только о нём и говорятhe that commits a fault
Makarov., proverbвиноватому мерещится, что все только о нём и говорятhe that commits a fault, thinks everyone speaks of it
gen.'Власть цветам!' Лозунг хиппи – "людей-цветов" flower people , считавших, что преобразовать общество можно только с помощью проповеди всеобщей любви и духовной чистоты, символами которых являются цветыflower-power (net_voine_19)
dipl.вновь назначенный премьер-министр, только что назначенный премьер-министрincoming prime
Makarov.вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много летi've just got a parking ticket-my first in years
inf.все, о чём только можно мечтатьthe works (EvgeniyaLapa)
gen.все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
Makarov.всю свою жизнь они только и делали, что копили деньгиtug and tug all their lives to get money together
gen.всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.всё, о чём только можно подуматьeverything but the kitchen sink (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras)
Makarov.всё, что только возможноwhole bag of tricks
Makarov.всё, что только возможноthe whole bag of tricks
mil., lingoвсё, что только можноeverything including the kitchen sink (MichaelBurov)
inf.всё, что только можноwhole enchilada (Ремедиос_П)
ironic.всё, что только можноthe full monty (markovka)
amer.всё, что только можноthe whole enchilada (idiom; Let's ​throw a ​party – ​birthday ​cake, ​balloons, the ​whole enchilada. Val_Ships)
inf.всё, что только можноthe works (Clepa)
gen.всё, что только можноeverything but the kitchen sink (I've packed everything but the kitchen sink Taras)
chat.всё, что только можно былоevery angle of a book (I tried every angle of a book)
gen.всё, что только попадалось под рукуanything in sight (VLZ_58)
gen.всё что угодно, только неanything but
gen.всё это произошло только чтоall this is quite recent
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
Makarov.вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёздyou will observe the cover has no reading on it, but only seven stars
gen.вы опоздали, он только что ушёл!you've just missed him!
gen.Вы, ребята, только и ищете, что повод не работатьyou children will cook up any excuse not to do your work (Taras)
Makarov.вы только и делаете в больнице, что целый день болтаетеyou natter all day long at the hospital
gen.выбирать только то, что приносит выгодуcherry-pick (или пользу Taras)
Makarov.высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедныхthe high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor
gen.газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с негоthat grass is newly seeded, please get off!
gen.Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбHarry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
vulg.говорится человеку, только что выпустившему газы из кишечника, как шутливый совет посетить туалетFart is the cry of an imprisoned turd!
Makarov.государства, только что принятые в ООНnew members of the UN
gen.да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
Makarov.давайте вспомним, что только что было сказаноlet's run back over what has just been said
Makarov.действовать так, что только одна сторона оказывается в выигрышеplay win-lose
gen.делайте, что хотите, только не на моей улицеnot in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.делать что-то, думая только о себеmake it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon)
inf.делать что-то только в крайнем случаеin a pinch (Yeldar Azanbayev)
Makarov.дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домойthe children were so tired that they sacked out as soon as they reached home
Makarov.дети так устали, что отправились спать, как только пришли домойthe children were so tired that they sacked out as soon as they reached home
Makarov.дети только что бросили кирпич в моё окноthe children have just heaved a brick through my window
Makarov.Джейн только что выплюнула рыбью костьJane has just coughed up a fishbone
gen.до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
gen.дождь только что началсяthe rain has just come on
gen.дом только что отремонтировалиthe house is newly done up
gen.драться так, что только пух и перья летятfight like Kilkenny cats
Makarov.души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном спискеthose souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out
Makarov.его книга только что начала выходить седьмым изданиемhis book has just entered the seventh edition
Makarov.его сестра только что стала англиканским священникомhis sister has just become an Anglican priest
gen.его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегамhis doubt melted away when he found that he could trust his colleagues
Makarov.ей только что минуло 40 летshe is just out of her thirties
gen.ей только что минуло 13 летshe is just entered into her teens
Makarov.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть)
gen.ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключилhe can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry
gen.ему только что минуло шестьдесят летhe was just turned of sixty
gen.ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капиталhe has been able to keep appearances by eating into his capital
gen.если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
rhetor.если история чему и учит, то только тому, чтоif history teaches us anything, it is that (Alex_Odeychuk)
rhetor.если история чему-то и учит, то только тому, чтоif history has shown us anything it's that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.если помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком"if the chief magistrate's a man and not a dummy
gen.если только не появится что-нибудь неожиданноеunless something crops up (Drozdova)
proverbесли я в чём и виноват, то только в отступлениях от традицийif I have any fault, it is digression
Makarov.её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
gen.же, что и "fuck", только более вежливоhump to
gen.же, что и "fuck", только более вежливоbong to
gen.журналы только и говорили, что о...the press has teemed with
gen.за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
gen.за обедом и клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
gen.за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньшеdivorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped
humor.за что мы только деньги платимOur dollars at work
progr.Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программыNotice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn)
gen.запрашивать только то, что нужно, и ничего лишнегоask for exactly what they need and nothing more (Alex_Odeychuk)
Makarov.зачитывать перед скоплением паломников важную суру из Корана, только что услышанную с небесpromulgate before the multitude of pilgrims an important sura of the Koran, just received from heaven
Makarov.зверь, только что посаженный в клеткуnew-caged beast
Makarov.Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравитсяthere's only one sensible thing. And I think I see you falling for it
gen.и о чём я только думал?I wasn't thinking (Taras)
gen.из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсацииit follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion
media.измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофонаsound isolation
media.измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофонаsound insulation
gen.изучай всё, что только возможно знатьlearn all that can possibly be known
gen.иметь всё, что только можно пожелатьwant for nothing (Prince Akeem (Eddie Murphy) is the prince of a wealthy African country and wants for nothing, except a wife who will love him in spite of his title. VLZ_58)
gen.иметь всё, что только можно пожелатьhave everything one can wish for
gen.перен. имеющий только половину того, что требуетсяone-legged
progr.исключение запутанных взаимосвязей между приложениями, разрешив доступ к ним только через интерфейсы сервисов, что позволит избежать негативных побочных эффектов измененийuntangling of application interconnections by allowing access only through service interfaces, which reduces the daunting side effects of change (ssn)
Makarov.история, которую я только что услышал, имеет все черты современной байкиthe story I just heard has all the earmarks of an urban legend
gen.История, которую я только что услышал, имеет все черты современной байкиthe story I just heard has all the earmarks of an urban legend
Makarov.кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличиваетсяthe gap between rich and poor seems to be widening
progr.как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элементаCombinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
Makarov.как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовалthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
Makarov.как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
gen.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
Makarov.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
Makarov.как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мнеcall me the minute you hit pay dirt
gen.как только он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
gen.как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпеand once you've got past that stage, you have it licked (Taras)
gen.как я только что и т.д. отметилas I noted just now (before, earlier, etc.)
patents.кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает законthe only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law
patents.кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает законthe only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law
progr.ключевое слово C++, означающее, что член класса доступен только из функций-членов или друзей классаprivate (члены класса c этим спецификатором доступа называют закрытыми)
progr.ключевое слово C++, означающее, что член класса доступен только из функций-членов или друзей самого класса и наследующих емуprotected (члены класса с этим спецификатором доступа называют защищёнными)
math.книга, на которую только что ссылались, переведена на ... the book just referred to has been translated into (English)
gen.книга только что вышлаthe book is just out
gen.книга только что вышлаthe book came out piping hot
gen.книга только что начала выходить седьмым изданиемthe book has just entered the seventh edition
gen.когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал!I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now!
gen.колокол только что пробилthe bell just rang (В американской разговорной речи часто используется past, что получает всё большее распространение и в британском английском, хотя многие считают это неправильным)
fisheryкраб, только что сбросивший панцирь при линькеpeeler (Stepney)
Makarov.лепестки только что раскрылисьthe petals have only just opened
Makarov.людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
media.маршрутизация и пересылка данных с помощью адресных пакетов так, что канал занимается только на время передачи пакета, по окончании передачи пакета канал готов для передачи другого трафикаpacket switching
Makarov.мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
Makarov.менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаthe manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
Makarov.меня только что неожиданно для меня назначили на эту работуI've just had the job sprung on me
media.Методика где DJ объявляет название песни и / или исполнителя песни, которая только что прозвучалаbacksell (The technique where the DJ announces the song title and/or artist of the song that has just played. Also known as "back announcing". Макеев Георгий)
gen.мне в голову только что пришла мысльthe idea just came to me
gen.мне только и остаётся, чтоnothing remains for me but
gen.мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с местаI just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras)
Makarov.многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надоmany children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place
Makarov.может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
rhetor.можно только гадать, что произойдёт быстрееone can only wonder what will happen faster
gen.можно только надеяться на то, чтоwe can only hope that (Andrey Truhachev)
gen.мой брат только что вернулся из Индииmy brother has just turned up from India
gen.мой друг только что прилетел из Римаmy friend has just flown in from Rome
math.мы только что доказали, чтоwe have just proved that
Makarov.на новых аллеях Версаля, только что засаженных деревьямиin the newly planted alleys of Versailles
gen.на рынок только что поступила новая модель компьютераa new computer has just come out on the market
amer.на что только не пойдёшь, чтобыthe lengths smb. goes to (The lengths a mother goes to, eh? Taras)
gen.на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе вниманиеthe things you do for attention (Alexander Oshis)
gen.на что только не приходится идти, чтобыthe things you have to do to (Alexander Oshis)
gen.на что только не приходится идти, чтобыthe lengths you have to go to (Alexander Oshis)
math.надо только доказать, чтоit remains to show that
media.надпись на дисплее магнитолы, означающая, что во время автоматической настройки магнитола будет пропускать сигналы слабых станций, фиксируя только передатчики, обеспечивающие хорошее и отличное качество звукаlocal
gen.налицо все признаки, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.нам остаётся только надеяться, что он правwe cannot but hope he is right
gen.нам только что поставили телефонthey've just put in our telephone
gen.нам только что сообщили, когда он собирается уезжатьwe have just learned when he is going to leave
econ.направление в современной теории здравоохранения, считающее, что благосостояние определяется не только материальными ценностями ценностью товаров и услуг, но и такими нематериальными понятиями как счастье, отсутствие боли, свобода выбора и так далееextra-welfarism (peregrin)
gen.Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмомthe peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism
gen.не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасенyou wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus)
gen.не забывайте, что ему только десять летremember that he is only ten years old
Makarov.не пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкоеdon't try to be friendly to him: he'll only snap back
Makarov.не радуйся так только потому, что приезжают твои родителиdon't get freaked out just because your parents are coming
math.не раньше, чем толькоno sooner ... than
gen.не только мы думаем, чтоwe are not alone in thinking that
tech.не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом."not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov)
chem.небольшая почка, только что образовавшаяся из материнской дрожжевой клеткиoutgrowth
Makarov.некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богуsome people allow that word "create" appropriable to God alone
gen.неоперившийся или только что вылупившийся цыплёнокchickling
media.несколько окон, воспроизводимых на экране дисплея с перекрытием так, что сверху каждого из окон виден только заголовокcascading windows
Makarov.несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучноjust a line to say that all goes well
Makarov.неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отцаtheir father has just read the riot act to them
Makarov.неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отцаno wonder the children look subdued
gen.неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отцаno wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them
Makarov.ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
Makarov.но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумаркаso what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана)
nautic.новое судно, строящееся или только что построенное судноnewbuilding (Степанова Наталья)
gen.новый фильм, только что выпущенный на экранthe first run of the film
gen.новый фильм, только что выпущенный на экранrelease
gen.перен. о человеке, только что повышенном в чинеof the first head
gen.перен. о человеке, только что получившем дворянский титулof the first head
inf.о чем он только думалwhat was he thinking (snowleopard)
media.общее время, которое требуется на изъятие только что проигранной кассеты и замены её на другую, соответствующим образом подготовленную для проигрыванияcycle time
gen.educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
Makarov.однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
Makarov.он буквально только что поговорил с нейhe has only just talked to her
Makarov.он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейскийhe took off as soon as he saw the policeman heading towards him
gen.он взял с собой всё, что только можноhe took everything with him but the kitchen sink (Taras)
gen.он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школуhe would father small boys who first come to school
gen.он всё что угодно, только не трусhe is anything but a coward
gen.он всё что угодно, только не учёныйhe is anything but a scholar
gen.он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
Makarov.он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
gen.он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
gen.он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
gen.он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
Makarov.он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодыхhe has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young
Makarov.он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that John would only be "done" for robbery and not murder
gen.он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
Makarov.он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
Makarov.он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитовhe discovered that the firm was being propped up by bank loans
Makarov.он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетитhe writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites
Makarov.он пользуется всем, чем только можетhe takes whatever he can lay his hands on
gen.он пользуется всем, чем только можетhe takes whatever he can lay his hands on
gen.он пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешаетhe was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he was
Makarov.он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаhe really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
gen.он сказал, что его сестра только что ушлаhe said his sister had just left
gen.он сказал, что за последние две недели напился только однаждыhe said he'd binged only once in the last two weeks
Makarov.он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потомhe heard what she said, but it didn't sink in till some time later
gen.он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, only bear in mind that
gen.он согласен, только имейте в виду, чтоhe agrees, but bear in mind that
Makarov.он считает, что секс нужен только для деторожденияhe believes that sex should only be for the purpose of procreation
gen.он так истощён, что от него осталась только теньhe is wasted into a shadow
gen.он только говорит, что беденhe is only professedly poor
gen.он только и говорит, что о предстоящей поездкеhe is full of his coming journey
gen.он только и делает, что повторяет одно и то жеhe does nothing but repeats himself
gen.он только и делает, что смеетсяhe does nothing except laugh
gen.он только и делает, что смеётсяhe does nothing except laugh
Makarov.он только и делает, что хлещет пиво целый деньhe does nothing but swill beer all day
gen.он только и знает, что порхатьhe is constantly on the fluttering
gen.он только и знает, что порхатьhe is constantly on the flutter
rhetor.он только сказал, чтоhe has said only that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.он только что сию минуту был здесьhe was here a minute ago
gen.он только что был здесьhe was here just now
gen.он только что вернулся из заграницыhe is just back from overseas
Makarov.он только что вернулся из заграницыhe is just back from oversea
Makarov.он только что вернулся из заграницыhe is just back from overseas
gen.он только что вернулся из заграницыhe is just back from oversea
Makarov.он только что вернулся из морского путешествияhe is just back from voyage
Makarov.он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукамhe has come down from Oxford with a history degree
gen.он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукамhe has come down from Oxford with a history degree
gen.он только что вернулся из своего путешествия на Востокhe was fresh from his journey to the East
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from overseas
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from oversea
Makarov.он только что выскочил за пивомhe is just zipped out to get a beer
gen.он только что вышелhe has just gone out
Makarov.он только что закончил свой последний сольный дискhe had just completed his final solo album
gen.он только что звонилhe just called up
gen.он только что здесь былhe was here just now
gen.он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столбhe had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost
Makarov.он только что не извинялсяit was as near as dammit an apology
gen.он только что не провалилсяhe all but failed
gen.он только что окончил Оксфорд с дипломом историкаhe has come down from Oxford with a history degree
Makarov.он только что опубликовал статью в журналеhe just published a paper in the journal
Makarov.он только что побрилсяhis beard was freshly shaven
Makarov.он только что поел и ковырялся в зубахhe had just had a meal and was picking his teeth
Makarov.он только что позвонилhe has just rung up
gen.он только что приехал из провинцииhe was quite new from the country
gen.он только что пришёлhe has just come
gen.он только что прошёл мимоhe has just gone by
gen.он только что руки ей не целовалit seemed he might start kissing her hands
Makarov.он только что с дорогиhe has just arrived
gen.он только что сказал мне, что женитсяhe is just told me that he is getting married
gen.он только что узнал от него нечто новоеhe just learned something new from him
Makarov.он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилииhe has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising
gen.он только что ушёлhe has just gone away
gen.он только что ушёлhe has just left
gen.он только что ушёлhe has just gone
Makarov.он только что ушёл из офисаhe has just left the office
Makarov.он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализмаhe argued that the country was only in the primary stage of socialism
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
gen.она делает только то, что ей хочетсяshe does exactly what she likes
Makarov.она и богата, и красива, только что не благоразумнаshe has money and looks, the only thing she lacks is sense
Makarov.она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она сталаshe was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed
gen.она только и делает, что с пылью воюетshe is forever dusting
gen.она только и могла что плакатьshe could do nothing but cry
Makarov.она только что выплюнула рыбью костьshe has just coughed up a fishbone
Makarov.она только что купила лофт на Манхэттенеshe is just bought a loft in Manhattan
Makarov.она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фриshe has just bought a new deep-fat fryer for frying chips
gen.она только что похоронила своего мужаshe is a fresh widow (Olga Fomicheva)
Makarov.она только что приехала из Лондонаshe has just come from London
Makarov.она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшемуshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
gen.они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшемуthere was nothing they could do, outside of hoping things would get better
Makarov.они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тиранииthey saw that a civil war could end only in a despotism
Makarov.они так похожи друг на друга, что только мать может различить ихthey are so much alike that only their mother knows them apart
Makarov.они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мнеthey will only assume that, as a woman, the fault lies with me
Makarov.они только и умеют что валяться под кустамиall they're good for is to play giddy in the bushes
gen.они только что прибылиthey've only just now arrived
Makarov.они только что призваны и поэтому ещё недисциплинированыthey are new levied men, and so undisciplined
gen.оружие, из которого только что выстрелилиsmoking gun
media.ослабление на единицу длины волны в любой точке на оси волновода attenuation term, а, получаемое из выражения: I =I0esup-ax/sup, где I — поверхностная плотность потока оптического излучения irradiance в точке х, 0 — начальная плотность потока оптического излучения в точке измерения, при условии, что ослабление вызывается только поглощениемspectral absorption coefficient
progr.Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвигаA key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn)
gen.остаётся только добавить, что...it remains only to add that...
sport.отбор только что потерянного мячаretrieving tackle
Makarov.очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и пораженияit's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat
progr.Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементамиA package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменилthe parade went on almost by default
Makarov.парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменилparade went on almost by default
Makarov.передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмакахtravel was next to impossible, except upon rackets
gen.перила только что покрасилиthe banisters have just been painted
gen.пианист только что закончил турне по Европеthe pianist has just completed a tour of European countries
Makarov.по радио только что сообщили, что генерал умираетthe message has just come through on the radio that the general is dying
nautic.подписка в том, что судовые запасы будут использованы только по своему прямому назначениюship's store bond (вк)
lawподряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень малоcontracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportion
Makarov.подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
Makarov.подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
gen.подумать только, что ему всего двадцатьonly to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc., и т.д.)
gen.подумать только, что он мог это сделатьfantasy his doing a thing like that
gen.подумать только, что он мог это сделатьfancy his doing a thing like that
gen.подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
gen.подумать только, что они так поздно явились!fancy their coming so late!
gen.подумать только, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
Makarov.подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
gen.поезд только что отошёлthe train has just started
gen.поезд только что отошёлthe train has just started m
gen.поезд только что тронулсяthe train has just started
gen.поезд только что ушёлthe train has just started
gen.Пока известно только то, чтоfor the time being, we only know that
gen.пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разномуso far, it seems clear that men and women think differently in significant ways
tech.получишь только то, что видишь на экранеwhat you see is all you get
gen.помните, что ему только десять летremember that he is only ten years old
Makarov.понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помысловbelieve in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him
Makarov.после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
Makarov.премьер-министр, только что покинувший свой постthe late prime minister
Makarov.премьер-министр, только что покинувший свой постlate prime minister
avia.при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицамprovided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel)
gen.при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
Makarov.приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работеaghast at the very thought of going back to work
gen.приём для девиц, только что начавших выезжать в светdebby party
Makarov.про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобиеone historian was said to have had no nose at all, only an apology for one
Makarov.проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозкиa pass so narrow that but two carts could go abreast along it
gen.просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужноsurprising what he can do when he's put to it
obs.птенец хищной птицы, только что начинающий порхатьbowess
gen.птенец хищной птицы, только что начинающий порхатьbowet
biol.рабочий муравей, только что вышедший из коконаcallow ant
inf.разбираться в том, в чем разбирается только молодежьdown with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki)
gen.разве что только неdo everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
gen.разве это было не только что?didn't it just? (suburbian)
hist.разделывать и предварительно обрабатывать живую или только что пойманную рыбуcalver
gen.ребёнок, только что отнятый от грудиweanling
Makarov.ребёнок только что перешёл от лепета к холофразеthe child has just passed from babbling to
gen.решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
gen.решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам делаthe decision I just quoted is on all fours with this case
gen.рой маленьких рыбок, только что родившихся из икрыfry
gen.с тем только отличием, чтоbut with the difference that (Alex_Odeychuk)
gen.свежий, только что отпечатанныйwet from the press (о газете)
gen.сделать из чего-л. всё, что только возможноmake the best of a thing
vulg.секс с партнёром, только что занимавшимся сексом с кем-то другимsloppy seconds (Баян)
vulg.ситуация, когда человек, только что имевший незащищённый секс с мужчиной, собирается заняться им же со следующим мужчинойsloppy seconds (urbandictionary.com NGGM)
gen.скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
gen.скажите ему только то, что совершенно необходимоdon't tell him more than you can help
proverbскоро делается только то, что делается своими рукамиself done is soon done
gen.скупить всё, что только можно в магазинеransack a shop (alexunder19)
progr.Следует иметь в виду, что правила продвижения типов применяются только к значениям, которыми оперируют при вычислении выраженияit is important to understand that type promotions only apply to the values operated upon when an expression is evaluated (ssn)
gen.следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3%it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3%
gen.слова, только что вошедшие в языкwords that are newcomers in the language
media.снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его частьbig close up
media.снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его частьbig close-up
Makarov.собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смогthe meeting went on late, so I got out as soon as I could
math.соотношение 3.1 означает, что а ограничено снизу и сверху величиной, зависящей только от р3.1 means that a is bounded above and below by quantity depending only on p
gen.сотрудники, только что принятые на работуnewly-appointed officials
media.список позывных станций, в соответствии с которым затребованная контрольная информация используется для подтверждения того, что коммутируемая линия подключена только к зарегистрированному пользователюanswer list
media.спутниковая параболическая антенна, установленная таким образом, что она может следовать за геостационарными спутниками за счёт поворота только по одной вертикальной осиpolar mount
Makarov.статья только что прошла корректуруthe paper has just been proof-read
Makarov.стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
Makarov.стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васonce you show any sign of fear, the dog will attack you
gen.стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
Makarov.страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
psychol.стремящийся к тому, что достижимо только с трудом или с опасностьюirascible
Makarov.сундук только что не лопался от золотаthe chest was bagged up with money
Makarov.суп был только что тёплыйthe soup was only warm
progr.так в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программеSo, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugs (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999)
Makarov.так получилось, что эти двое встретились только после войныit so fell out that the two were not to meet again until after the war
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
gen.такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
comp.games.такое же расширение, что и было, только большего объёмаmore of the same expansion (I also like more of the same expansion, since I crave variety, and in my opinion this add to a game's immersive feeling google.com MichaelBurov)
comp.games.такое же расширение, что и раньше, только большего объёмаmore-of-the-same expansion (Kingmaker is a more-of-the-same expansion for Majesty 2 that adds little to the original game's formula google.com MichaelBurov)
gen.такой же, что и было, только большего объёмаmore of the same (MichaelBurov)
gen.такой же, что и раньше, только большеmore of the same (MichaelBurov)
Makarov.твой незваный гость только что испарился, и вместе с ним наше сереброyour uninvited guest has just decamped with the silver
inf.тебя только что отлиттовалиyou just got Litt up (фраза из сериала Suits/Форс-мажоры ammeliette)
gen.то же, что и "fuck", только более вежливоbump
gen.то, о чём можно только мечтатьdream (VLZ_58)
gen.то, что можно увидеть только в Москвеa sight that only Moscow can show
inf.только и говорить что о платьяхkeep on about dresses (about his girl, about his trip, etc., и т.д.)
inf.только и делает, что думаетspends most of his time thinking (pelipejchenko)
gen.только и делать, чтоbe too busy doing something (be too busy telling – только и делать, что твердить Technical)
inf.только и разговору, что об этомit's all people are talking about
gen.только и разговору, что об этомit's all that people are talking about
gen.только не подавай виду, что ты об этом знаешьbe sure to show you know nothing about it
gen.только сейчас до нас дошло, что это действительно случилосьit's only just sunk in that it really did happen
Makarov.только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говоритhe had been speaking for half an hour before I cottoned on
gen.только чтоjoust
poeticтолько чтоerewhiles
gen.только чтоerewhile
gen.только чтоjust
Makarov.только что вернуться из городаbe just back from town
biol.только что выклюнувшаяся личинкаhatchling
gen.только что вылупившийся птенецhatchling
gen.только что наступающий годNew Year
gen.только что наступивший годNew Year
gen.только что наступивший или наступающий годNew Year
gen.только что начался дождьit has just started raining
gen.только что неdo everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
Makarov.только что полученное сообщениеan up-to-the-minute news report
gen.только что пошёл дождьit has just started raining
gen.только что произошло слияние их фирмы с бирмингемскойthey've just been amalgamated with a Birmingham company
Makarov.ты опоздал на автобус, он только что проехалyou've missed the bus, it just went by
Makarov.ты только и умеешь, что тратить деньгиall you're good for is to spend money
gen.ты только притворяешься, что интересуешься боксомyou are on ly playing at boxing
Makarov.ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдомyou had a fine slice of bread and honey just now
Makarov.ты это только что уже говорил, ты повторяешьсяyou just said that, you're repeating yourself
gen.у Евы только что закончился роман с АдамомEve had just finished a thing with Adam
Makarov.у меня только что клюнулоI've just got a strike
gen.у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умныйhe can only develop self-confidence if he is told he is very clever
gen.у них только и разговоров было, что об этомthey talked and talked about it (linton)
Makarov.угонщики заявили, что взяли машину только покататьсяthe car thieves said they were merely joy-riding
gen.уже только потому, чтоif for no other reason than (Баян)
Игорь Мигуже только потому, чтоif only because
Makarov.ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне домsupper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home
nautic.условие о том, что при столкновении возмещаются только убытки по грузуfreight collision clause
gen.утверждают, что спасся только онhe is claimed to be the only survivor
gen.учение о том, что жизнь и жизненные процессы являются проявлением деятельности, возможной только благодаря автономной структуре организмаorganicism
Makarov.фильм, только что выпущенный на экранrelease
proverbхорошо делается только то, что делается своими рукамиself done is well done
gen.хотя бы только потому, чтоif for no other reason than because (Alexander Demidov)
Makarov.хочется противоречить ему во всём, чем только можноhe challenges controversy in every possible way
gen.цыплята, только что вылупившиеся из яйцаnewly hatched chickens
agric.цыплёнок, только что вылупившийся из яйцаdab chick
gen.цыплёнок, только что вылупившийся из яйцаpeeper
Makarov.часы на соборе Святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часаthe clock of St. Paul's Covent Garden has just belled out the hour of two
Makarov.часы на соборе святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часаthe clock of St. Paul's Covent garden has just tolled out the hour of two
gen.человек, который только что ушёлthe man who just left
gen.человек, считающий, что всё в мире становится только хужеpejorist (pinta_vodki)
gen.чем он нас только ни угощал!there was nothing he didn't treat to us to!
Makarov.что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
gen.что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
Makarov.что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современноеas to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date
inf.что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасикchampagne taste on a beer budget (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe)
inf.что это только что было?what was that all about? (Andrey Truhachev)
vulg.Шутливая попытка отвлечь внимание собеседника от только что выпущенных газовMore tea, vicar?
gen.экономьте на чём угодно, только не на едеeconomize on whatever you want, but not on food
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаютсяthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
gen.эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
gen.эта книга только что вышла из печатиthis book has just come out
gen.эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесноthis system of consolidation only overcrowded the classrooms
gen.эти вещества отличаются только тем, что являются зеркальными отображениями друг другаthese substances differ only in being mirror images
Makarov.эти результаты только что были опубликованыthe results have just been published
ironic.это всё что угодно, только не сервис!that's service for you!
Makarov.это только предположение, что её назначатit is only a guess that she will be appointed
amer.это только что прибыло с посыльнымthis just came by messenger (Val_Ships)
Makarov."этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этимis that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it
comp., MSэтот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов.Select this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007)
Makarov.я буду руководствоваться только тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
gen.я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
gen.я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
gen.я делаю это только потому, чтоI only do it because (snowleopard)
gen.я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
proverbя знаю только то, что ничего не знаюall I know is that I know nothing (Socrates Olga Okuneva)
gen.я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
gen.я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
gen.я могу купить только что-нибудь подешевлеI can only afford el cheapo (Taras)
gen.я сделал всё, что только могI have done my do
gen.я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постелиI was too tired to care for anything but bed
Makarov.я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могуI'm running in my new car, and cannot go fast
Makarov.я только по утрам чувствую, что готов работатьI only feel geared up for work in the mornings
gen.я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
gen.я только что видел его на улицеI saw him just now on the street
gen.я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today
gen.я только что въехалI've just moved in
inf.я только что говорил с ...I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj)
gen.я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
gen.я только что нашёл фото твоей материI have just turned up the photo of your mother
Makarov.я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
n.amer.я только что оттудаI was just there ("Your mom called me to ask when you're going to visit her." "I was just there. She forgets stuff." – Я только что от неё. ART Vancouver)
gen.я только что оттудаI just come from there
gen.я только что оттудаI've just come from there (ART Vancouver)
gen.я только что переехалI've just moved in
gen.я только что получил деньгиI received my money just now
Makarov.я только что получил соглашение о капитуляцииI have just received the articles of capitulation
gen.я только что пришёлI’ve just arrived
gen.я только что слышал телефонный звонокI just heard the telephone ring
gen.я только что случайно столкнулся с нимI have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc., и т.д.)
gen.я только что узнал об этомI have only this moment heard of it
gen.я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУI just learned that my uncle had been a spook for years (Taras)
gen.я только что узнал эту новость из радиосообщенияI've picked up this news from radio just now
gen.я только что услыхал об этомI have just this moment heard of it
gen.я только что хотелI was just agoing to...
gen.я только что хотел сказатьI was going to say
gen.я только что это сделал.I just did it (US English)
gen.я только что это сделал.I've just done it (UK English)
gen.я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домойI didn't miss my purse till I got home
Showing first 500 phrases