Subject | Russian | English |
lit. | А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу! | And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова) |
Makarov. | её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало | her friends don't approve of her since she started sleeping around |
Makarov. | её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе | her face has fallen away since she lost weight |
lit. | Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. | Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной) |
Makarov. | муж любит её, с тех пор как впервые увидел | her husband has been in love with her ever since he knew her |
Makarov. | он знал её много лет, ещё с тех пор, когда ему было семнадцать | he'd known her for many years, since he was seventeen |
Makarov. | она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she didn't look like her mother since she was a little trick |
Makarov. | она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she did not look like her mother since she was a little trick |
Makarov. | она сменила две работы с тех пор, как окончила учёбу | she has held two jobs since she graduated |
chess.term. | с тех пор её турнирные результаты стали быстро улучшаться | from this time onwards, her tournament results rapidly improved |
gen. | с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть | Jane has been off her food since she caught a cold |
gen. | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
gen. | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
gen. | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
Makarov. | с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет | since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long |
Makarov. | с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть | she has been off her food since she caught a cold |
gen. | с тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духу | there hadn't been a cheep out of her since she went |
lit. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | с тех пор, как я её знаю | ever since I've known her (Andrey Truhachev) |
Makarov. | с тех пор он её больше не видел | he has never set eyes on her since |
Makarov. | с тех пор он к ней ни ногой | he never crosses her threshold |
Makarov. | с тех пор она и была там | she has stayed there ever since |
sport. | Сильвия играет в теннис с тех пор, как ей исполнилось десять лет | Silvia has been playing tennis since she was ten (она занимается теннисом с десяти лет (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk) |
gen. | я её не видел с тех пор | I have not seen her since |