DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing состарить | all forms
SubjectRussianEnglish
proverbвсё будешь знать, скоро состаришьсяtoo wise to live long
proverbвсё будешь знать, скоро состаришьсяthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
proverbвсё будешь знать, скоро состаришьсяcuriosity killed the cat (used as a reply and a sort of sarcastic reaction to (someone's) superfluous curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald)
proverbвсё будешь знать, скоро состаришьсяif you know too much you'll get old too soon
proverbвсё будешь знать, скоро состаришьсяthe old brown cow laid an egg
gen.горе состарило его за одну ночьgrief aged him overnight
gen.дедушка состарился и видит уже не очень хорошоgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
gen.его родители состарилисьhis parents were grown old
Makarov.заботы состарили его на десять летcare has made him look ten years older
gen.заботы состарят раньше времениcare will kill a cat
archit.искусственно состаритьdistress (she-stas)
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяcuriosity killed the cat (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт)
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяtoo wise to live long
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяthe old brown cow laid an egg
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяif you know too much you'll get old too soon
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяcuriosity killed the cat (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт)
proverbмного будешь знать, скоро состаришьсяtoo much knowledge makes the head bald
obs.много будешь знать, скоро состаришьсяcare killed the cat ((archaic) Alternative form of "curiosity killed the cat" (из "Мэри Поппинс") wiktionary.org Irina Usachenko)
gen.нужда и бедность состарила его раньше времениhardship and penury wore him out before his time
gen.нужда и бедность состарили его раньше времениhardship and penury wore him out before his time
gen.он состарилсяthe black ox has trod on his foot
Makarov.она состарилась, и с ней стало трудно ладитьshe has grown old and difficult to do with
gen.преждевременно состаритьсяgrow aged before one's time
gen.состариться в девицахbraid St. Catherine's tresses
gen.состариться вместе сgrow old with (Taras)
Makarov.состариться на службеgrow to grey in the service
Makarov.состариться на службеgrow grey in the service
gen.состариться раньше времениbe old before your time (Anglophile)
Makarov.это переживание состарило егоthe experience aged him