Russian | English |
акт дарения на случай смерти | deed mortis causa |
актовая запись о смерти | death record (Andrey Truhachev) |
биологическая смерть | natural death (в отличие от клинической смерти) |
бюро регистрации рождений и смертей | registrar of births and deaths |
в случае смерти | upon the death of (sankozh) |
владелец авторского права на литературное произведение после смерти автора | proprietor of the posthumous work |
внезапная смерть | sudden death |
вождение в нарушение правил, повлёкшее смерть | culpable driving (lxu5) |
возмещение ущерба, связанного со смертью кормильца | redress of injury in connection with the breadwinner's death (eddplant) |
вступающий в силу после смерти | post-obit (чьей-либо) |
всё имущество умершего на день смерти | the gross estate of a decedent |
грубое неуважение к человеческой жизни, повлёкшее смерть | depraved-heart murder (=depraved-indifference murder; американский юридический термин: wikipedia.org stachel) |
дань, выплачиваемая владельцу поместья после смерти арендатора | heriot |
дарение на случай смерти | gift causa mortis |
дарение на случай смерти | gift in view of death |
дарение на случай смерти дарителя | testamentary gift |
договорный аннуитет с присовокуплением остатка по смерти аннуитента к его имуществу или выплатой его указанному в завещании бенефициарию | refund annuity |
жизнь, закончившаяся естественной смертью | natural life |
завещание, потерявшее силу вследствие смерти наследника до смерти завещателя | lapsed will |
завещательный отказ недвижимости, ставший недействительным вследствие смерти наследника | lapsed devise |
завладение в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти собственника до вступления в права наследства законного наследника | abatement (Право международной торговли On-Line) |
закон о признании основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival act |
Закон о смерти в открытом море | DOHSA (Fallen In Love) |
Закон о смерти в открытом море | Death on High Seas Act (США Fallen In Love) |
Закон об убийстве и причинении смерти по неосторожности юридического лица | Corporate Manslaughter and Corporate Homicide Act (UK 2007 г. Ying) |
замужние женщины, выступающие в качестве присяжных для определения беременности женщины, приговорённой к смерти | jury of matrons |
заявление, сделанное перед смертью | dying declaration |
заявление умирающего о причинах смерти | dying declaration |
извещение о смерти | death notice |
имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти | estate in tail |
Интервал между началом патологического процесса и смертью | interval between onset and death (в свидетельстве о смерти, США Jerry_Frost) |
иск из неправомерного причинения смерти | wrongful death claim (алешаBG) |
иск о взыскании убытков, понесенных в результате противоправно причинённой смерти | action for death |
иск о взыскании убытков, понесённых в результате противоправно причинённой смерти | action for death |
книга записей актов смерти | register of deaths (Andrey Truhachev) |
лицо, завладевшее в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти его собственника до вступления в права наследства законного наследника | abator (Право международной торговли On-Line) |
лицо, обозначенное в страховом полисе, которое получает выручку по смерти страхователя | primary beneficiary (Право международной торговли On-Line) |
наказание смертью | penalty of death |
налог на дарение на случай смерти | account duty (Право международной торговли On-Line) |
налог на дарение, произведённое на случай смерти дарителя | account duty |
нарушение правил дорожного движения, повлёкшее смерть потерпевшего | vehicular homicide (непреднамеренное лишение жизни Artemmida) |
насилие, приведшее к смерти | deadly violence |
насильственная смерть | wrongful death (kouznetsoff2007) |
насильственная смерть | death through violence |
насильственная смерть без пролития крови | dry death |
насильственный характер смерти | foul play (BrinyMarlin) |
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти | estate in tail |
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти | estate |
немедленная смерть | instant death |
немедленная смерть | immediate death |
неожиданная смерть | accidental death |
непредвиденная смерть | accidental death |
неумышленное причинение смерти | involuntary manslaughter (Межирицкий) |
ожидание смерти | contemplation of death (Используется при дарении имущества (и т.п) человеком, который знает о неизбежности собственной смерти в ближайшем будущем. В тексте используется ...in contemplation of death mazurov) |
опасное вождение автомототранспорта, повлёкшее смерть | causing death by dangerous driving |
опасность, угрожающая смертью | mortal danger (Val_Ships) |
основание иска, не отпадающее за смертью стороны | surviving cause of action |
отчуждение собственности в связи со смертью | disposition mortis causa (13.05) |
официальная запись о смерти | death record |
передача имущества в случае смерти | transfer of property at death |
политическая смерть | corruption of blood |
положение в страховом полисе, предусматривающее случайную смерть | accidental death benefit (Право международной торговли On-Line) |
после смерти | post-obit |
после смерти | post-mortem |
пособие, выплачиваемое по смерти страхователя | death benefits (Право международной торговли On-Line) |
права наследника, возникающие вследствие смерти сонаследников | survivorship |
права наследника, возникшие в результате смерти наследника | right of survivorship |
права наследника, возникшие в результате смерти нескольких наследников | right of survivorship |
права наследника, возникшие в результате смерти одного или нескольких наследников | right of survivorship |
право на смерть | Right to Die (mazurov) |
правопреемство вследствие смерти | succession on death |
презумпция права наследника, возникшего в результате смерти сонаследника | presumption of survivorship (Право международной торговли On-Line) |
презумпция смерти | presumption death (Право международной торговли On-Line) |
презумпция смерти | presumptive death |
прекращаться со смертью | terminate by death (tpotovina) |
прекращаться со смертью или душевной болезнью | terminate by death or insanity (алешаBG) |
преступление с высокой степенью вероятности причинения смерти | deadlier crime |
приговорённый к гражданской смерти | dead |
признание иска действительным независимо от смерти стороны | survival of the cause of action (основания) |
признание иска действительным независимо от смерти стороны | survival of action |
признание основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival of the cause of action |
признание основания иска действительным независимо от смерти стороны | survival of action |
причина смерти не установлена | cause of death undetermined (Leonid Dzhepko) |
причинение смерти | cause death (smblsl) |
причинение смерти по неосторожности | voluntary manslaughter (Межирицкий) |
причинение смерти по неосторожности | negligent homicide (Pickman) |
причинение смерти по неосторожности | manslaughter (Статья 109 УК РФ Kovrigin) |
простое убийство, совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждение | constructive manslaughter |
распоряжение имуществом на случай смерти | post-mortuary disposition |
распоряжение на случай смерти | testament (обыкн. last will and testament) |
расследование смерти покойного | inquest into the death of the deceased person (HOFU) |
расследование смерти покойного | inquest touching the death of the deceased person (HOFU) |
ребёнок, родившийся после смерти отца | after-born child |
ребёнок, родившийся после смерти отца или после составления завещания | afterbirth |
ребёнок, родившийся после смерти родителя | posthumous child |
регистрация смерти | death records (Право международной торговли On-Line) |
родившийся после смерти родителя | born posthumously |
родившийся после смерти родителя | born border-warrant posthumously |
родившийся после смерти родителя | after-born (особенно отца) |
рождение после смерти отца | afterbirth |
свидетельство о браке-секретарь-регистратор / реестр рождений, браков и смертей | MCert – SR/RBD (Marriage Certificate – Secretary of Records / Register of Births, Deaths and Marriages (шапка свид. о браке Великобритании) Tiny Tony) |
свидетельство о причине смерти | certificate of cause of death (HOFU) |
свидетельство о смерти | certificate of death |
следователь, производящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смерти | coroner |
случайная смерть | accidental death |
смерть в результате автоаварии | automobile death |
смерть в результате несчастного случая | accidental death |
смерть в результате несчастного случая | death from misadventure |
смерть в результате противоправных действий | wrongful death |
смерть, последовавшая по любой причине, кроме утопления | dry death |
смерть, предшествовавшая смерти другого | predecease |
смерть преступника, убитого полицией или другими людьми на месте преступления | legal intervention (polit.ru Webenok) |
смерть человека, не имеющего детей | failure of issue (mazurov) |
смерть через утопление | death by drowning |
страхование на дожитие или на случай смерти | endowment policy |
страхование на случай смерти | endowment policy |
страхование на случай смерти | whole life insurance |
страхование на случай смерти | whole life assurance |
сумма жаловании священнику, подлежащая по его смерти выплате его наследнику | annuity |
телесное повреждение, угрожающее смертью | bodily harm tending to death |
умереть гражданской смертью | be civilly dead |
умереть насильственной смертью | die a violent death |
цепь событий, которая привела к смерти двух человек | common disaster (mazurov) |