DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing смерть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт дарения на случай смертиdeed mortis causa
актовая запись о смертиdeath record (Andrey Truhachev)
биологическая смертьnatural death (в отличие от клинической смерти)
бюро регистрации рождений и смертейregistrar of births and deaths
в случае смертиupon the death of (sankozh)
владелец авторского права на литературное произведение после смерти автораproprietor of the posthumous work
внезапная смертьsudden death
вождение в нарушение правил, повлёкшее смертьculpable driving (lxu5)
возмещение ущерба, связанного со смертью кормильцаredress of injury in connection with the breadwinner's death (eddplant)
вступающий в силу после смертиpost-obit (чьей-либо)
всё имущество умершего на день смертиthe gross estate of a decedent
грубое неуважение к человеческой жизни, повлёкшее смертьdepraved-heart murder (=depraved-indifference murder; американский юридический термин: wikipedia.org stachel)
дань, выплачиваемая владельцу поместья после смерти арендатораheriot
дарение на случай смертиgift causa mortis
дарение на случай смертиgift in view of death
дарение на случай смерти дарителяtestamentary gift
договорный аннуитет с присовокуплением остатка по смерти аннуитента к его имуществу или выплатой его указанному в завещании бенефициариюrefund annuity
жизнь, закончившаяся естественной смертьюnatural life
завещание, потерявшее силу вследствие смерти наследника до смерти завещателяlapsed will
завещательный отказ недвижимости, ставший недействительным вследствие смерти наследникаlapsed devise
завладение в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти собственника до вступления в права наследства законного наследникаabatement (Право международной торговли On-Line)
закон о признании основания иска действительным независимо от смерти стороныsurvival act
Закон о смерти в открытом мореDOHSA (Fallen In Love)
Закон о смерти в открытом мореDeath on High Seas Act (США Fallen In Love)
Закон об убийстве и причинении смерти по неосторожности юридического лицаCorporate Manslaughter and Corporate Homicide Act (UK 2007 г. Ying)
замужние женщины, выступающие в качестве присяжных для определения беременности женщины, приговорённой к смертиjury of matrons
заявление, сделанное перед смертьюdying declaration
заявление умирающего о причинах смертиdying declaration
извещение о смертиdeath notice
имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смертиestate in tail
Интервал между началом патологического процесса и смертьюinterval between onset and death (в свидетельстве о смерти, США Jerry_Frost)
иск из неправомерного причинения смертиwrongful death claim (алешаBG)
иск о взыскании убытков, понесенных в результате противоправно причинённой смертиaction for death
иск о взыскании убытков, понесённых в результате противоправно причинённой смертиaction for death
книга записей актов смертиregister of deaths (Andrey Truhachev)
лицо, завладевшее в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти его собственника до вступления в права наследства законного наследникаabator (Право международной торговли On-Line)
лицо, обозначенное в страховом полисе, которое получает выручку по смерти страхователяprimary beneficiary (Право международной торговли On-Line)
наказание смертьюpenalty of death
налог на дарение на случай смертиaccount duty (Право международной торговли On-Line)
налог на дарение, произведённое на случай смерти дарителяaccount duty
нарушение правил дорожного движения, повлёкшее смерть потерпевшегоvehicular homicide (непреднамеренное лишение жизни Artemmida)
насилие, приведшее к смертиdeadly violence
насильственная смертьwrongful death (kouznetsoff2007)
насильственная смертьdeath through violence
насильственная смерть без пролития кровиdry death
насильственный характер смертиfoul play (BrinyMarlin)
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смертиestate in tail
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смертиestate
немедленная смертьinstant death
немедленная смертьimmediate death
неожиданная смертьaccidental death
непредвиденная смертьaccidental death
неумышленное причинение смертиinvoluntary manslaughter (Межирицкий)
ожидание смертиcontemplation of death (Используется при дарении имущества (и т.п) человеком, который знает о неизбежности собственной смерти в ближайшем будущем. В тексте используется ...in contemplation of death mazurov)
опасное вождение автомототранспорта, повлёкшее смертьcausing death by dangerous driving
опасность, угрожающая смертьюmortal danger (Val_Ships)
основание иска, не отпадающее за смертью стороныsurviving cause of action
отчуждение собственности в связи со смертьюdisposition mortis causa (13.05)
официальная запись о смертиdeath record
передача имущества в случае смертиtransfer of property at death
политическая смертьcorruption of blood
положение в страховом полисе, предусматривающее случайную смертьaccidental death benefit (Право международной торговли On-Line)
после смертиpost-obit
после смертиpost-mortem
пособие, выплачиваемое по смерти страхователяdeath benefits (Право международной торговли On-Line)
права наследника, возникающие вследствие смерти сонаследниковsurvivorship
права наследника, возникшие в результате смерти наследникаright of survivorship
права наследника, возникшие в результате смерти нескольких наследниковright of survivorship
права наследника, возникшие в результате смерти одного или нескольких наследниковright of survivorship
право на смертьRight to Die (mazurov)
правопреемство вследствие смертиsuccession on death
презумпция права наследника, возникшего в результате смерти сонаследникаpresumption of survivorship (Право международной торговли On-Line)
презумпция смертиpresumption death (Право международной торговли On-Line)
презумпция смертиpresumptive death
прекращаться со смертьюterminate by death (tpotovina)
прекращаться со смертью или душевной болезньюterminate by death or insanity (алешаBG)
преступление с высокой степенью вероятности причинения смертиdeadlier crime
приговорённый к гражданской смертиdead
признание иска действительным независимо от смерти стороныsurvival of the cause of action (основания)
признание иска действительным независимо от смерти стороныsurvival of action
признание основания иска действительным независимо от смерти стороныsurvival of the cause of action
признание основания иска действительным независимо от смерти стороныsurvival of action
причина смерти не установленаcause of death undetermined (Leonid Dzhepko)
причинение смертиcause death (smblsl)
причинение смерти по неосторожностиvoluntary manslaughter (Межирицкий)
причинение смерти по неосторожностиnegligent homicide (Pickman)
причинение смерти по неосторожностиmanslaughter (Статья 109 УК РФ Kovrigin)
простое убийство, совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждениеconstructive manslaughter
распоряжение имуществом на случай смертиpost-mortuary disposition
распоряжение на случай смертиtestament (обыкн. last will and testament)
расследование смерти покойногоinquest into the death of the deceased person (HOFU)
расследование смерти покойногоinquest touching the death of the deceased person (HOFU)
ребёнок, родившийся после смерти отцаafter-born child
ребёнок, родившийся после смерти отца или после составления завещанияafterbirth
ребёнок, родившийся после смерти родителяposthumous child
регистрация смертиdeath records (Право международной торговли On-Line)
родившийся после смерти родителяborn posthumously
родившийся после смерти родителяborn border-warrant posthumously
родившийся после смерти родителяafter-born (особенно отца)
рождение после смерти отцаafterbirth
свидетельство о браке-секретарь-регистратор / реестр рождений, браков и смертейMCert – SR/RBD (Marriage Certificate – Secretary of Records / Register of Births, Deaths and Marriages (шапка свид. о браке Великобритании) Tiny Tony)
свидетельство о причине смертиcertificate of cause of death (HOFU)
свидетельство о смертиcertificate of death
следователь, производящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смертиcoroner
случайная смертьaccidental death
смерть в результате автоаварииautomobile death
смерть в результате несчастного случаяaccidental death
смерть в результате несчастного случаяdeath from misadventure
смерть в результате противоправных действийwrongful death
смерть, последовавшая по любой причине, кроме утопленияdry death
смерть, предшествовавшая смерти другогоpredecease
смерть преступника, убитого полицией или другими людьми на месте преступленияlegal intervention (polit.ru Webenok)
смерть человека, не имеющего детейfailure of issue (mazurov)
смерть через утоплениеdeath by drowning
страхование на дожитие или на случай смертиendowment policy
страхование на случай смертиendowment policy
страхование на случай смертиwhole life insurance
страхование на случай смертиwhole life assurance
сумма жаловании священнику, подлежащая по его смерти выплате его наследникуannuity
телесное повреждение, угрожающее смертьюbodily harm tending to death
умереть гражданской смертьюbe civilly dead
умереть насильственной смертьюdie a violent death
цепь событий, которая привела к смерти двух человекcommon disaster (mazurov)