DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing смерть | all forms
RussianEnglish
испугать до смертиfrighten the hell out of (someone – кого-либо) He drives like a madman – frightens the hell out of me. Val_Ships)
напуганный до смертиshit-scared (terrified slang: he was shit-scared to jump Val_Ships)
напуганный до смертиshit-scared (terrified Val_Ships)
напугать до смертиspook the bejesus out of (someone – кого-либо Taras)
напугать до смертиspook the bejesus out of (someone Taras)
напугать до смертиscare the pants off (someone); Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships)
находящийся на грани смертиdead man walking (человек; idiom Val_Ships)
оставить кого-либо после своей смертиbe survived by (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships)
оставить кого-либо после своей смертиbe survived by (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships)
порядок замещения поста президента в случае его смерти или недееспособностиpresidential succession
"поцелуй смерти"Mafia kiss (Предупреждение мафии намеченной жертве о неминуемом скором убийстве. Название восходит к эпизоду, когда один из боссов мафии Вито Дженовезе (Genovese, Vito) поцеловал своего помощника Джо Валачи (Joe Valaci) "во имя старой дружбы". Объятый смертельным страхом, Валачи передал полиции сенсационные сведения о мафии; тж. см. kiss of death Taras)
предвестник смертиharbinger of death (Val_Ships)
Узри смертьbehold a pale horse (Библейская бледная лошадь – символ смерти bosomov)
человек на грани смертиdead man walking (idiom; They just discovered that I've got cancer, and it's already spread to my lymph nodes–I'm a dead man walking. Val_Ships)