DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сверкающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.алмаз сверкает на солнцеdiamond shines in the sun
Makarov.алмаз сверкает на солнцеa diamond shines in the sun
ornit.аметистовогорлый сверкающий колибриamethyst-throated hummingbird (Zampornis amethystinus)
proverbбежать так, что пятки сверкаютtake a clean pair of heels
biol.белобрюхий сверкающий колибриwhite-bellied mountain gem (Lampornis hemileucus)
Makarov.бриллиант сверкал на её пальцеthe diamond glittered on her finger
Makarov.бриллиант сверкал на её пальцеdiamond glittered on her finger
Makarov.бриллианты сверкаютdiamonds scintillate
inf.в глазах сверкают безумные искоркиthere is an insane gleam in one's eyes (Technical)
Makarov.в её карих глазах сверкали озорные огонькиher hazel eyes were alight with mischief
gen.в небе сверкали молнииlightnings played in the sky
gen.в нёбе сверкает молнияlightning plays in the sky
gen.волны, сверкающие в лунном светеwaves sparkling to the moonbeams
gen.глаза, сверкающие гневомeyes snapping with fury
gen.глаза у всех сверкали, как молнияevery eye glared lightning
Makarov.город ночью сверкал огнямиthe city at night was aglow with lights
gen.дворец сверкал ослепительными огнямиthe palace glared with dazzling lights
Makarov.драгоценные камни сверкали в солнечном светеthe precious stones scintillated in the sunlight
Makarov.его глаза гневно сверкалиhis eyes flashed with anger
Makarov.его глаза сверкалиhis eyes were blazing
Makarov.его глаза сверкали как горящие уголькиhis eyes twinkled like chips of coal
Makarov.её алмазы сверкали в ярких лучах светаher diamonds sparkled in the bright light
Makarov.её бриллианты сверкали в ярких лучах светаher diamonds sparkled in the bright light
Makarov.её глаза сверкали гневомher eyes were ablaze with anger
gen.её глаза сверкали гневомher eyes scintillated anger
Makarov.её глаза сверкали от возбужденияher eyes sparkled with excitement
Makarov.женщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глазаa woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangely
gen.звезды сверкают на небе, как драгоценные камниstars gem the sky
Makarov.звезды, ярко сверкающие на небеstars glowing in the sky
Makarov.здания, сверкающие на солнцеbuildings aglare in the sunlight
biol.зеленогорлый сверкающий колибриgreen-throated mountain gem (Lampornis viridipallens)
proverbи в мусоре сверкает бриллиантthe sun is never the worse for shining on a dunghill
proverbи в мусоре сверкает бриллиантtrue blue will never stain
proverbи в мусоре сверкает бриллиантa good name keeps its lustre in the dark
Makarov.иней сверкал на землеthe frost glittered on the ground
Makarov.как ярко сверкают шпили!the spires that glow so bright!
Makarov.капли воды сверкали на солнцеdrops of water sparkled in the sunlight
Makarov.комната сверкала чистотойthe room was spotless
ornit.краснобрюхий сверкающий колибриwhite-throated mountain gem (Lampornis castaneoventris)
biol.краснобрюхий сверкающий колибриchestnut-bellied mountain gem (Lampornis castaneoventris)
biol.лихнис сверкающийbrilliant campion (Lychnis fulgens)
Makarov.лёд сверкаетthe ice shines
Makarov.меч сверкал в его рукеthe sword flashed in his hand
gen.молния сверкаетit lightens
fig.of.sp.молния сверкает каждый раз, когдаlightning strikes every time (Alex_Odeychuk)
biol.молочай сверкающийscarlet plum (Euphorbia fulgens)
Makarov.море сверкало на много миль вперёдthe sea was in a blaze for many miles
Makarov.на ней было бриллиантовое ожерелье, которое сверкало в свете каминаshe wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire
gen.огромное сверкающее озероexpansive glittering lake
Makarov.он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил егоhe rode atilt and smote the scaly Dragon
Makarov.он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил егоhe rode a tilt and smote the scaly Dragon
gen.он сверкал глазамиhis eyes flashed fire
Makarov.она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
gen.она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
gen.она сверкает красотойher beauty shines out
gen.ослепительно сверкатьglare
Makarov.ослепительно сверкатьglare down
gen.ослепительно сверкатьdazzle (Alexander Demidov)
Makarov.ослепительно сверкающие драгоценностиcoruscating jewels
meteorol.ослеплённый сверкающим снегомsnow blind
Makarov.повсюду сверкают молнии, величественно гремит громbroad burst the lightnings, deep the thunders roll
gen.пол, сверкающий чистотойa spanking clean floor
Makarov.припаркованная машина сверкала на солнцеthe car parked outside was gleaming in the sun
biol.пурпурногорлый сверкающий колибриpurple-throated mountain gem (Lampornis calolaema)
gen.сверкает молнияit is lightening
gen.сверкает молнияit lightens
Makarov.mope сверкало до самого горизонтаthe sea was in a blaze for many miles
gen.сверкать глазамиglare
gen.сверкать глазамиshoot fire
Makarov.сверкать гневомsnap with fury (о глазах)
Makarov.сверкать гневомscintillate anger (о глазах)
gen.сверкать деньгамиbe flash with cash (tarantula)
gen.сверкать драгоценностямиshine with jewels
gen.сверкать, как начищенное сереброshine like polished silver
gen.сверкать короткими яркими вспышкамиfulgurate (как молния)
Makarov.сверкать яркими красками и золотомbe resplendent in colours and gold
gen.сверкать яркими красками и золотомbe resplendent in colours and gold
gen.сверкать молниейfulgurate
gen.сверкать на солнцеshine in the sun
gen.сверкать на солнцеglisten with sunlight (Katie's engagement ring looked especially stunning as it glistened with sunlight. 4uzhoj)
idiom.сверкать пяткамиtake off like a shot (VLZ_58)
idiom.сверкать пяткамиtake to one's heels (VLZ_58)
idiom.сверкать пяткамиtake off like greased lightning (VLZ_58)
idiom.сверкать пяткамиshow a clean pair of heels (VLZ_58)
gen.сверкать пяткамиfling up one's heels
Makarov.сверкать яркими красками и золотомbe resplendent in colours and gold
gen.сверкающая белизнаcandour
Makarov.сверкающая бижутерия, почти равная по красоте настоящим ювелирным изделиямdazzling articles of imitative jewellery almost equal to real
Makarov.сверкающая поверхность моряthe sparkling sea
nanoсверкающее пятноsparkling spot
Makarov.сверкающее солнцеthe sparkling sun
gen.сверкающие витриныsparkling shop windows (Soulbringer)
slangсверкающие глазаsparkler
gen.сверкающие драгоценные камниradiant gems
Makarov.сверкающий блескsplendent luster
Makarov.сверкающий блескglistening luster
gen.сверкающий блескglistening shine (boots polished to glistening shine SirReal)
gen.сверкающий звёздамиstarring
Makarov.сверкающий как алмазadamantine
Makarov.сверкающий как бриллиантadamantine
relig.сверкающий как молнияfulgurant
biol.сверкающий колибриsparkling violet (Colibris curuscans)
ornit.сверкающий колибриGould's violetear (Colibris curuscans)
ornit.сверкающий колибриsparkling violetear (Colibris curuscans)
ornit.сверкающий колибриmountain-gem (Lampornis GlebRomani)
biol.сверкающий колибриgem (Lampornis)
gen.сверкающий краскамиaflame with colour
gen.сверкающий красноречиемaureate
gen.сверкающий нарядsheen
gen.сверкающий новым глянцемsleek new (Enthusiastic and inquisitive volunteers from Africa to Australia are donating the computing power of everything from decade-old desktops to sleek new netbooks to help ... – источникdimock)
Makarov.сверкающий огнямиablaze with lights
gen.сверкающий огоньflashing light
gen.сверкающий предметsparkler
gen.сверкающий различными цветамиmany twinkling
gen.сверкающий солнечный светdazzling sunshine (о погоде; Ex.: Nice and cold but no wind, dazzling sunshine, all very pleasant; встречаемые с "sunshine" bright, brilliant, blazing, dazzling часто лишь указывают на ту или иную степень (по большому счету, абстрактную) яркости солнечного света, то есть такое может быть и при жаркой погоде, и при холодной (зимой, когда лежит снег), – главное, чтобы небо было чистое, безоблачное и не мешало солнцу светить, в то время как под sizzling sunshine и scorching sunshine однозначно подразумевается в крайней степени сухая жаркая погода (зной) с, естественно, палящим в полную силу солнцем Lavrin)
archit.сверкающий стеклом и сталью небоскрёбgleaming skyscraper (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
perf.сверкающий цитрусeffervescent citruses (Konstantin 1966)
gen.сверкающий чистотойspick and span
tech.сверкающий эффектcoating-gloss effect (Марат Каюмов)
biol.серохвостый сверкающий колибриgray-tailed mountain gem (Lampornis cinereicauda)
ornit.синегорлый сверкающий колибриblue-throated hummingbird (Lampornis clemenciae)
Makarov.солнце сверкаетthe sun sparkles
Makarov.стекло сверкаетthe glass shines
gen.столы сверкали серебром и хрусталемthe tables sparkled with silver and crystal
Makarov.трава покрыта мельчайшими, сверкающими как алмазы, льдинкамиthe grass is covered with minute diamonds of white frost
Makarov.трава покрыта мельчайшими, сверкающими как алмазы, частичками инеяthe grass is covered with minute diamonds of white frost
gen.трава, сверкающая росинкамиgrass spangled with dewdrops
slangтёмнокожий негр со сверкающими белыми зубамиdomino
gen.удирать так, что пятки сверкаютtake to one's heels (Wiana)
gen.удирать так, что пятки сверкаютshow a clean pair of heels (Wiana)
Makarov.храм, сверкающий издалека яркими красками и золотомa temple resplendent from afar in colours and gold
biol.шалфей сверкающийscarlet sage (Salvia splendens)
vulg.ярко сверкатьshine like a shitten barn door