Russian | English |
автор рассказа | architect of a story |
антология детективных рассказов | omnibus of detective stories |
бессвязный рассказ | unconnected narrative |
бесхитростный рассказ | plain unvarnished tale |
бесцветный рассказ | tame story |
бледный рассказ | spiritless story |
быть тронутым рассказом | be touched by the story |
в его рассказе столько юмора | his story is full of humour |
в начале следующего рассказа подробно описывается другой эпизод гражданской войны | in the beginning of the following story a very different moment of the Civil War is specificated |
в основу рассказа писательница положила свои детские воспоминания | the writer constructed the story from memories of her childhood |
в основу рассказа положено реальное событие | the story is founded on fact |
в рассказе говорится | the story goes that |
в рассказе нет ни капли правды | there is no trace of truth in the story |
в рассказе плохой конец | the story has a bad ending |
в рассказе рассказывается о | the story tells us about something (чём-либо) |
в рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется | the story has so many twists and turns that the reader becomes lost |
в рассказе счастливый конец | the story has a happy ending |
в рассказе то там то здесь случайно обнаруживались подозрительные слов | a few suspicious words here and there outcrop in the narrative |
в этом замечательном рассказе много удачных сравнений | this striking essay abounds in felicitous comparisons |
в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделку | the story alludes to a recent transaction |
верить чьему-либо рассказу | believe someone's story |
весь рассказ | the whole story |
возобновить прерванный рассказ | take up the thread of a a story |
возобновить прерванный рассказ | resume the thread of a story |
возобновить прерванный рассказ | take up the thread of a story |
возобновить прерванный рассказ | pick up the thread of a story |
возобновить рассказ | take up the thread of a story |
возобновить рассказ | take up the thread of a a story |
возобновить рассказ | pick up the thread of a story |
возобновить рассказ | resume the thread of a story |
возобновить свой рассказ | pick up the thread of one's story |
волнующий рассказ | stirring tale |
воплощать идею в рассказе | embody an idea in a story |
все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глаза | telling you about his other women was just a smokescreen |
вы не поняли, в чём суть рассказа | you've missed the whole point of the story |
делать рассказ интереснее | lend interest to a story |
делать рассказ интереснее | add interest to a story |
дети сидели и внимательно слушали рассказ | the children sat listening attentively to the story |
дописывай рассказ, пока не пропало вдохновение | finish writing that story while you're still hot |
дополнить рассказ деталями | paint in the details |
его печальный рассказ растрогал всех нас до глубины души | his sad story touched us all deeply |
его рассказ бессвязен | his story lacks sequence |
его рассказ был выдумкой | his story was a concoction |
его рассказ вызвал ещё большее моё расположение к нему | his talk prepossessed me still more in his favour |
его рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к нему | his talk prepossessed me still more in his favour |
его рассказ звучит правдоподобно | his story has the ring of truth |
его рассказ звучит правдоподобно | his story rings true |
его рассказ напомнил о нашем счастливом детстве | his story brought back our happy childhood |
его рассказ начисто лишён юмора | his story was entirely bankrupt of humour |
его рассказ не заслуживает доверия | his tale deserves no credit |
его рассказ не соотносится с фактами | his story does not correlate with the facts |
его рассказ о происшествии – сплошная фикция | his account of the accident is totally fictitious |
его рассказ опечалил её | his story saddened her |
его рассказ отдаёт фантастикой | his story seems a bit steep |
его рассказ произвёл на меня удручающее впечатление | his story depressed me terribly |
его рассказ совпадает с её версией | his story agrees with hers |
его рассказ – сплошной вымысел | his story is pure invention |
его рассказы раскрывают новый мир | his stories open up a new world |
ей больше всего нравится этот рассказ | she likes this story best of all |
её рассказ вызывает слёзы | her story draws tears |
её рассказ крутился вокруг одной темы | she wove the story around a specific theme |
её рассказ похож на правду | her story bears some semblance to the truth |
её рассказ явился разгадкой этой тайны | her story gave the key to the mystery |
забавный рассказ | amusing anecdote |
забегать вперёд в рассказе | get ahead of one's feet |
загромождать рассказ подробностями | load a story with detail |
загромоздить рассказ подробностями | load a story with detail |
закончить рассказ | drop the curtain |
закончить рассказ моралью | tack a moral on to the end of a story |
занимать кого-либо рассказами | entertain with stories |
занять кого-либо рассказом | amuse someone by telling a story |
из его путаного рассказа нельзя было ничего понять о происшедшем | he gave an incoherent account of the accident |
извлечь мораль из рассказа | draw a moral from a story |
издатель хочет, чтобы она придала пикантности своим рассказам добавлением секса | her publisher wants her to spice up her stories with sex |
инсценировать рассказ для телевидения | adapt a short story for television |
история джаза в рассказах | anecdotal history of jazz |
их рассказы противоречат друг другу | their stories are in conflict with each other |
кентерберийские рассказы | Canterbury tales |
книга, созданная писателем по устным рассказам или запискам известной личности | as-told-to book |
книжонки со страшными рассказами | halfpenny horribles |
литературная колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу знаков | a column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw |
конец рассказа | the end of a story |
конец рассказа | end of a story |
местная газета опубликовала рассказ моего друга | the local newspaper ran my friend's story |
место действия рассказа переносит нас в Лондон | the scene of the story takes us to London |
место действия рассказа переносится в Лондон | the scene of the story shifts to London |
мне кажется, он приукрасил свой рассказ некоторыми выдумками | I think he has been seasoning his story with a few inventions |
моряк всю ночь потчевал нас рассказами о своих приключениях | the sailor regaled us all night with stories of his adventures |
мы засиделись до темноты, увлечённые великолепными рассказами старого политика | we outsat the twilight, attracted by the rich stories of the old statesman |
научно-фантастический рассказ | SF story |
научно-фантастический рассказ | an SF story |
не комкай свой рассказ, дружище, говори спокойно и ясно | don't gabble out your story, man, tell it calmly and clearly |
не уследить за ходом рассказа | lose the thread of the story |
нелепый рассказ | incongruous story |
нелогичный рассказ | incongruous story |
неправдоподобный рассказ | improbable story |
неправдоподобный рассказ | ghost-story |
неприличный рассказ | story not fit to be repeated |
неприличный рассказ | a story not fit to be repeated |
нить рассказа | the thread of the story |
но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказа | but soon after this they met with an adventure which deserves record |
оборвать рассказ на самом интересном месте | cliff-hang |
объединить несколько рассказов в один | tack together several tales |
он был воспитан в презрении к рассказам священников | he had been nurtured in contempt for the tales of priests |
он купил сборник рассказов Джека Лондона | he bought a collection of Jack London's short stories |
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
он не доверял её рассказу | he suspected her story |
он не очень поверил её рассказу | he discounted her story |
он пишет изящные маленькие рассказы | he writes pretty little stories |
он пишет рассказы, но его любимой формой являются пьесы | he writes stories but the theatre is his favourite medium |
он пишет сатирические рассказы в стиле, напоминающем Лескова | he writes satiric stories in a style reminiscent of Leskov's stories |
он поверил её рассказу | he accredited her story |
он постоянно пугает людей своими рассказами | he goes frightening people with his stories |
он признал, что его рассказ был чистой воды выдумкой | he admitted that his story was a concoction |
он продолжал свой рассказ | he went on with his story |
он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке | he is back at work, hammering out another story on his old typewriter |
он сомневался в истинности её рассказа | he suspected the truth of her story |
она дополнила его рассказ новыми подробностями | she added new details to his story |
она жадно слушала его рассказ | she devoured his story |
она ляпает по рассказу в неделю | she whacks out a story every week |
она не доверяла его рассказу | she suspected his story |
она отпечатала рассказ на машинке | she pounded out a story on the typewriter |
она отпечатала рассказ на машинке | she pound out a story on the typewriter |
она поверила его рассказу | she accredited his story |
она повторила свой рассказ в полиции | she reiterated her story to the police |
она сомневалась в истинности его рассказа | she suspected the truth of his story |
она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
остальная часть рассказа | the rest of the story |
ответить на рассказ рассказом | cap a story (обыкн. ещё более остроумным подходящим и т. п. в игре на конкурсе) |
ответить на рассказ рассказом | cap a story (обыкн. ещё более остроумным, подходящим и т. п.; в игре, на конкурсе) |
отнестись к рассказу критически | take a story with a of salt |
отнестись к рассказу с недоверием | take a story with a of salt |
отпечатать рассказ на машинке | tap out a story on the typewriter |
парень наговорил много гадостей, которые я опустил в своём рассказе | the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative |
парень произнёс много гадостей, которые я пропустил в моём рассказе | the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative |
перегружать рассказ подробностями | load a story with detail |
перегрузить рассказ подробностями | load a story with detail |
переделать рассказ | change a story |
переделать рассказ в пьесу | arrange a story as a play |
переделать рассказ в пьесу | adapt a story for the stage |
переписывать рассказ | rewrite a story |
пересмотреть рассказ | revise a story |
печатать рассказ | run a story |
печатать рассказ | print a story |
печатать рассказ | circulate a story |
писатель придал колорит своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта | the writer has pointed up his story with an effective use of local scenery |
писатель придал колорита своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта | the writer has pointed up his story with an effective use of local scenery |
писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures |
писать грустные рассказы | write sad stuff |
писать любопытные рассказы | write curious stuff |
писать маленькие рассказы | write small stuff |
писать рассказ | write a story |
писать смешные рассказы | write funny stuff |
поверить рассказу | swallow a story |
подробный рассказ о своих несчастьях | the recitation of one's woes |
подхватить нить рассказа | gather up the threads of a story |
пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя | please go ahead with your story, there won't be any more interruptions |
полицейский поверил её рассказу | the policeman accepted her version of the story |
посвятить рассказ | devote a story to something (чему-либо) |
последняя часть рассказа | the end of a story |
последняя часть рассказа | end of a story |
послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа | stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
придавать рассказу занимательность | lend interest to a story |
придавать рассказу занимательность | add interest to a story |
придумать рассказ | cook a story (о происшествии и т. п.) |
придумать рассказ | fabricate a story |
придумать рассказ | make up a story |
придумать рассказ | invent a story |
придумать рассказ | concoct a story |
приключенческие рассказы | adventure stories |
приключенческий рассказ | suspense story |
приукрасить рассказ | embroider a story |
приукрасить рассказ | embellish a story |
продолжение рассказа | continuation of a story |
продолжение рассказа | sequel to a story |
продолжение рассказа | a sequel to a story |
продолжение рассказа будет напечатано в следующем номере | the story will be continued in our next issue |
продолжение рассказа будет напечатано в следующем номере | story will be continued in our next issue |
противоречивый рассказ | inconsistent account of something (о чём-либо) |
противоречивый рассказ | an inconsistent account of something (о чём-либо) |
прочитав рассказ, он пошёл прогуляться | after reading the story he went for a walk |
прочитать рассказ до конца | read the story over |
публиковать рассказ | print a story |
публиковать рассказ | circulate a story |
развлекать кого-либо рассказами | entertain someone with stories |
развлекать кого-либо рассказами | amuse someone with stories |
распространять рассказ | run a story |
распространять рассказ | print a story |
распространять рассказ | circulate a story |
рассказ без всяких прикрас | plain unvarnished tale |
рассказ был очень подробным | the story was told with great circumstance |
рассказ был очень подробным | story was told with great circumstance |
рассказ был якобы написан компьютером | the story was allegedly written by a computer |
рассказ ведётся от имени | the story is told by |
рассказ возбудил моё любопытство | the story stimulated my curiosity |
рассказ заключённого подтвердила его жена | the prisoner's story was borne out by his wife |
рассказ или повесть о приключениях | adventure story |
рассказ кончается смертью героя | the story ends with the hero's death |
рассказ, который ничем не кончается | story without an end |
рассказ, который ничем не кончается | a story without an end |
рассказ, который потряс меня | a story that sat me up straight |
рассказ намекал на загадку, таящуюся в его прошлом | the story alluded to a mystery in his past |
рассказ начинается с описания свадьбы | the story opens with a wedding |
рассказ не имеет ни малейшего основания | the story has no foundation in fact |
рассказ не соответствует фактам | the story doesn't correspond with facts |
рассказ о кровавых преступлениях и мертвецах | ghoulish story |
рассказ о привидениях, от которого кровь стынет в жилах | grisly tale of ghosts |
рассказ о привидениях, от которого кровь стынет в жилах | a grisly tale of ghosts |
рассказ о своих приключениях | the relation of one's adventures |
рассказ о своих приключениях | relation of one's adventures |
рассказ о себе самом | personal narrative |
рассказ о собаках | story about dogs |
рассказ о собаках | a story about dogs |
рассказ отличался большой обстоятельностью | the story was told with great circumstance |
рассказ отличался большой обстоятельностью | story was told with great circumstance |
рассказ очень взволновал его | the story excited him very much |
рассказ перегружен подробностями | the story is full of details |
рассказ перенёс её в удивительный взрослый мир | the story took her into an exotic, adult world |
рассказ поразил меня своей нелепостью | the story stuck me as ridiculous |
рассказ поразил меня своей нелепостью | the story struck me as ridiculous |
рассказ поразил моё воображение | the story took my fancy |
рассказ поразил моё воображение | story took my fancy |
рассказ практически с самого начала был скучным и неинтересным | the story tamed from almost the very beginning |
рассказ развивается медленно | the story develops slowly |
рассказ развивается постепенно | the story develops gradually |
рассказ с оттенком сатиры | story with strain of satire |
рассказ свидетельствует о его богатой фантазии | the story shows much imagination |
рассказ слишком растянут | the story is too much spun out |
рассказ слишком растянут | story is too much spun out |
рассказ утрачивал всякую живость и интерес почти с самого начала | the story tamed from almost the very beginning |
рассказы и т.п. о чьей-либо личной жизни | personalia |
рассказы о чудесах приписывать невежеству | refer miraculous tales to ignorance |
растягивать рассказ | spin out a story |
расцветить рассказ | embroider a story |
расцветить рассказ | embellish a story |
редактировать рассказ | edit a story |
редко когда стоит верить ярким, живописным рассказам | picturesque history is seldom to be trusted |
с этого места читатель теряет интерес к рассказу | here the story begins to tame |
сбивчивый рассказ | inconsistent account of something (о чём-либо) |
сбивчивый рассказ | an inconsistent account of something (о чём-либо) |
сделать из бесхитростного романтического рассказа настоящее стихотворение в прозе | transmute a simple romantic narrative into a prose poem |
сделать инсценировку рассказа | adapt a story for the stage |
следить за рассказом | follow the story |
смешить кого-либо рассказами | amuse someone with stories |
содержание рассказа | the contents of a story |
содержание рассказа | contents of a story |
сократить рассказ | shorten a story |
соль рассказа | the cream of the story |
сомневаться в правдоподобности чьего-либо рассказа | question the credibility of someone's story |
состряпать рассказ | fabricate a story |
состряпать рассказ | invent a story |
состряпать рассказ | make up a story |
состряпать рассказ | concoct a story |
сочинить рассказ | make up a tale |
Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказом | Tom has been hard at work in his study all day, banging out a new story |
Том решил ввести нового персонажа в рассказ, чтобы он был поживее | Tom decided to put in a new character, to make the story seem more likely |
Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter |
трогательный рассказ | touching story |
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу | the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story |
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу | wounds of the prisoner's arm lend colour to his story |
у меня от её рассказов мурашки по коже пошли | she had me quite goosy by her tales |
у неё от этого рассказа мурашки по телу побежали | the story made her flesh to crawl |
у рассказа двойное название | the story has a double head |
увлекательный рассказ | absorbing tale |
уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа | stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
уследить за ходом рассказа | follow a to follow a story |
учитель попытался объяснить скрытый смысл этого рассказа | the teacher assayed to explain the hidden meaning of the story |
фантастический рассказ | ghost story |
французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроена | the French have bought into 9/11 conspiracy |
чем кончается рассказ? | how does the story end? |
что там дальше в рассказе? | how does the story go? |
элементы героического и романтического занимают большое место в композиции рассказа | the elements of heroism and romance enter largely into the narrative |
элементы героического и романтического являются значительной составной частью всей композиции рассказа | the elements of heroism and romance enter largely into the composition of the narrative |
это рассказ со счастливым концом | the story ends happily |
этот рассказ – волшебная смесь фантазии и реальности | the story is a magical mix of fantasy and reality |
этот рассказ заставил из расхохотаться | the story set them off laughing |
этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning |
этот рассказ – очаровательная смесь фантазии и реальности | the story is a magical mix of fantasy and reality |
этот рассказ похож на правду | the story has some colour of truth |
этот рассказ уже трактовался сотней различных способов | this story has been dished up in a hundred different ways |
этот рассказ хорош для экранизации | the story films well |
я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру | I guess we've got to take his story on trust |
я мало чего понял из его сбивчивого рассказа | I didn't gather much from the confused story he told me |
я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела | I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement |
я поверил его рассказу | I accredited his story |
язвительные рассказы о мещанстве | trenchant tales of philistinism |