DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing работы начаты | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
amer.готов начать работуopen for business (Taras)
gen.его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работаhis excitement soon boiled away when the work actually started
gen.ей удобно начать работу сегодняit is convenient for her to begin the work today
gen.заканчивать начатую работуclean up
gen.заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговорыBack to work before talks begin declaration
astronaut.извещение о разрешении начать работыnotice of award
Makarov.когда новый кабинет приступит к работе, начнут поступать комментарии прессыas the new Cabinet starts functioning press comments will begin pouring in
gen.мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитетаwe're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council
quot.aph.надеюсь, скоро начнётся работаI hope a job comes soon (Alex_Odeychuk)
construct.начало работopening
gen.начатая работаtask in hand
construct.начать изыскательские работыbegin a survey
O&G, sakh.начать какую-либо работуrig up (R/U)
O&G, sakh.Начать какую-то работуrig up
gen.начать работуset up shop (to start your own business • She set up shop back in 1965 with a very small restaurant in the Kings Road. CALD. to start a business or activity in a particular place The restaurant set up shop three blocks from here. He moved to France, where he set up shop as a writer. I set up shop in the living room and made phone calls all afternoon. MWALD Alexander Demidov)
Makarov.начать работуput on
cliche.начать работуplant seeds (for над Халеев)
house.начать работуbecome operational (Srakandaev)
Makarov.начать работуbegin employment
gen.начать работуbegin operations
comp.начать работуget started (Alex_Odeychuk)
gen.начать работуgo into action (start work or activity. NODE. Also: leap/spring/swing into action. Firefighters are ready to leap/spring/swing into action [=quickly start working] at a moment's notice. MWALD. • I usually get to work at 7:45, get some coffee, and I go into action at 8:00. • When the ball is hit in my direction, you should see me swing into action. AI Alexander Demidov)
gen.начать работуbegin work
Игорь Мигначать работу в данной должностиtake up the position
idiom.начать работу в компании с самой низкой должностиcome in on the ground floor (VLZ_58)
Makarov., idiom.начать работу в компании с самой низкой должностиcome in on the ground floor
HRначать работу в новой должностиstart a new position (at ... – в ... такой-то организации Alex_Odeychuk)
Makarov.начать работу конференцииget conference off the ground
mech.eng., obs.начать работу на низкой скоростиstart with a slow speed
Игорь Мигначать работу на этом постуtake up the position (since he took up the position in June 2014)
Makarov.начать работу надget to work on
Игорь Мигначать работу надembark upon
gen.начать работу над книгойstart a book (источник – dictionary.com dimock)
comp., MSНачать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужноеGetting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done. (Outlook.com Wave 6 Rori)
Makarov.начать работу планируют через неделюthe work is programmed to start in a week
construct.начать работыproceed with (строительно-монтажные: Canadian Metropolitan Properties Corp. has a conditional development permit to proceed with a 28-storey mixed use building as the first stage of redeveloping Vancouver’s Plaza of Nations now that the company has cleared the last legal hurdle for the proposal. vancouversun.com ART Vancouver)
mil.начать работыturn to! (команда)
nautic.начать работыexercise!
explan.начать с худшей работы, чтобы в будущем получить лучшуюget one's foot in the door (You can be 20 years old with limited experience, but if you're talented and have big ideas you can get your foot in the door. • Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. aldro)
dril.начать трёхсменную круглосуточную работу на буровойbreak tour (Yeldar Azanbayev)
railw.начать экскаваторные работыbreak ground
O&G, casp.начни работу безопасноstart work safely (Yeldar Azanbayev)
progr.немедленно начать работуimmediately get up and running (oqtane.org Alex_Odeychuk)
comp.немедленно начать работуget started instantly (Alex_Odeychuk)
Makarov.необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительствоat least a year's preparatory work will be necessary before building can start
Makarov.он хорошо подготовлен, чтобы начать работу по специальностиhe is well primed to enter the profession
Makarov.она приказала нам сейчас же начать работуshe instructed us to begin work at once
gen.они должны начать эту работу на следующей неделеthey are to begin this work next week
gen.они начали с краткого описания своей работыthe started with a brief description of their work
vulg.прекратить бездельничать и начать работуtake one's finger out (подразумевается out of one's ass)
gen.продолжатель начатой другим лицом авторской работыcontinuator
gen.продолжать работу, начатую кем-либо другимtake over a job
gen.продолжать работу, начатую кем-либо другимtake over a job from
gen.продолжить кем-то ранее начатую работуpick up the slack (Vic_Ber)
gen.работа начатаthe work is begun
oilработы начатыoperations commenced
dril.работы начатыOC (operations commenced)
gen.работы по реконструкции начались сразу жеreconstruction operations began at once
Makarov.рабочие приготовились начать работуthe men were all ready to start work
Makarov.рабочие приготовились начать работуmen were all ready to start work
astronaut.разрешение начать работу по изготовлениюconstruction award
astronaut.разрешение начать работу по постройкеconstruction award
astronaut.решение начать работу по изготовлениюconstruction award
astronaut.решение начать работу по постройкеconstruction award
media.с трудом начать работу конференцииget the conference off the ground (bigmaxus)
Makarov.с трудом начать работу конференцииget conference off the ground
gen.тот, кто продолжает авторскую работу, начатую другим лицомcontinuator
scient.эту работу мы начнем с рассмотренияin this paper we proceed from the consideration of