DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing прислать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
заключение о полностью доказанной вине осуждённого, к которому пришли на основании всеобъемлющей проверки обстоятельств совершения преступленияabiding conviction (mazurov)
Посредством которого стороны пришли к нижеследующему соглашениюwhereby it is agreed as follows (Val Voron)
прислать письменное уведомление за три месяца доgive at least 3 months written notice prior to (elsid)
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судахagree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников)
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
Стороны пришли к взаимопониманию по следующим вопросамit is hereby understood that (Leonid Dzhepko)
стороны пришли к прямой договорённости о том, чтоit is expressly agreed that (sankozh)