DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing примет | all forms | exact matches only
RussianEnglish
брать на приметуtake note of
быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрамиwill be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners (Спиридонов Н.В.)
быть на приметеnotice
быть на приметеtake note of
вам нужно принять деятельное участие в этом делеyou must stir in that business
вам придётся принять обычаи нашей страныyou will have to adopt the customs of our country
верить в приметыbelieve in omens
все приметы предвещают суровую зимуall the signs point toward a hard winter
вы ничего не потеряете, если примете моё предложениеI'll make you a sporting offer
вы ничего не потеряете, если примете моё предложениеI'll make you a sporting chance
дело, которое суд примет к рассмотрениюpleadable case
его ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборовhis nearest rival announced he would not contest a run-off
если она примется доказывать свою точку зрения, то никто её не переспоритwhen she sets out to prove her point she beats the record
если этот журнал примет мою статьюif the magazine takes my article
зловещие приметыpresageful signs
знание примет погодыweather wisdom
знающий приметы погодыweather wise
знающий приметы погодыweather-wise
иметь на приметеhave in view (Anglophile)
иметь на приметеgive an eye to
иметь на приметеhave in mind (SirReal)
иметь на приметеhave an eye on
иметь на приметеhave one's sights set (on VLZ_58)
иметь на приметеkeep in mind (VLZ_58)
иметь на приметеhave an eye to (что-либо)
иметь на приметеhave an eye (on)
иметь на приметеhave an eye on
индивидуальные приметы волнwave personalities
истолковать приметуread an omen
когда вы примете полномочия?when shall you be ready to take over?
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
морская приметаnaval belief (It was a common naval belief was that a cat could bring on a storm using magic stored in its tail. ART Vancouver)
на приметеin view
на приметеin sight (scherfas)
на приметеin mind (SirReal)
народная приметаcountry lore (Andrey Truhachev)
народная приметаcountry saying (Andrey Truhachev)
народная приметаpopular superstition (CHichhan)
народная приметаfolk saying (Andrey Truhachev)
народные приметыweather wisdom (Ihor Sapovsky)
народные приметыethnoscience (на основе наблюдений над природой)
народные приметы о погодеweatherlore (Ulcha)
не имеющий приметыbadgeless
новый генерал примет дела у генерала, уходящего в отставкуthe new general will take over from the retiring one
он всё ещё не решил, примет ли он участие в экспедицииhe's still hesitating about joining the expedition
он, конечно, очень хорошо примет васhe will certainly do you well
он не примет во внимание ваше предупреждениеhe will not take your warning
он не примет ни помощи, ни даже советаhe will not accept help nor yet advice
он не примет отказаhe will not take nay
он не примет отказаno he will not take no for an answer
он не примет отказаhe will not take no for an answer
он не примет отказаhe is not to be denied
он не примет отказаhe'll take no nay
он очень занят, но вас он всё-таки приметhe is very busy, but he'll see you nevertheless
он примет вас только по предварительной записиhe will see you only by appointment
он примется за васhe will come upon you
он у себя, и сейчас вас приметhe is in and will see you at once
она взяла очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она вооружилась очками и иголкой и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она его никогда больше не приметshe would never take him back again
она надела очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она уселась и принялась за работуshe settled herself to her work
она устроилась и принялась за работуshe settled herself to her work
описание приметsignalment
описание приметdescription
описание приметdescribing
описание приметыdescription
описание приметыdescribing
описывать приметыsign
особые приметыspecial peculiarities
отказ принять поставку ценных бумаг вследствие неправильного оформленияrejection
отмечать какой-нибудь приметойbadge
перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их приметshuttlecocks
плохая приметаbad luck omen (4uzhoj)
плохая приметаbad omen (Returning for forgotten things is considered a bad omen in Russia and it is better to leave it behind. realrussia.co.uk 4uzhoj)
плохая приметаbad luck (It is considered bad luck to put an empty bottle back on the table when it's finished. • Whistling indoors in Russia is considered bad luck and will lead to financial problems – or so superstition has it. Better to avoid those annoying but catchy tunes on your way home then. themoscowtimes.com q3mi4)
понять и принятьtake it
примета на мореsea mark
прими мои соболезнования!accept my sympathies! (Andrey Truhachev)
прими решение или купи егоMBA
прими решение или купи егоMake or Buy Decision
прими то, что он тебе предлагаетtake what he offers you
Примите к действиюFYA (chekyel)
Примите к действиюfor your action (chekyel)
примите к сведениюbe advised (context specific Andy)
примите мои извиненияso my apologies (Alex_Odeychuk)
примите мои смиренные поклоныPAMHO (Oksie)
примите мои смиренные поклоныplease accept my humble obeisances (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie)
примите мои соболезнования!accept my sympathies! (Andrey Truhachev)
примите мои соболезнованияaccept my condolences (kee46)
Примитете мои соболезнованияI commiserate with you (alex)
примите наши глубочайшие соболезнованияwith our deepest sympathy (Anglophile)
Примите наши заверения вplease accept this expression of our (Please accept this expression of our sincere gratitude. Please accept this expression of our most sincere sympathy for your loss... Please accept this expression of our genuine interest in perusing a project you ... Alexander Demidov)
примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my apologies (Alexander Oshis)
примите, пожалуйста, мои извиненияplease accept my regrets
примите, пожалуйста, мою искреннюю благодарностьplease accept my best thanks
примитесь-ка за уборку комнатыjust start in and clean the room
приняла следующие решенияhas hereby decided as follows (NaNa*)
принять аналогичные мерыanswer with mirror measures
принять балансирующие меры в отношении импорта изintroduce balancing measures with respect to imports from
принять близко к сердцуtake something very much to heart (julia petrarca)
принять близко к сердцуtake to heart (e.g.)
принять близко к сердцуtake to heart (But Alain, he is so sensitive, he has taken the affair to heart.)
принять бойaccept a fight (Vetrenitsa)
принять бойtake challenge (Vadim Rouminsky)
принять большинством голосовthe majority has it
принять вертикальное положениеup end
принять видput on
принять видassume the similitude (кого-либо-of)
принять видshapeshift into (кого-либо; Its name is associated with the mythical condition of lycanthropy , a supernatural affliction in which humans are said to physically shapeshift into wolves. I. Havkin)
принять видtake the shape of (кого-либо, чего-либо)
принять видassume the shape of (кого-либо, чего-либо)
принять видassume an aspect
принять видpose
принять винуtake the blame upon
принять властьassume power (The raid in Simferopol, Crimea’s capital, raises the stakes in an east-west struggle over Ukraine as fears mount that separatists could prevail in the largely pro-Russian peninsula after a pro-western leadership assumed power in Kiev following last week’s toppling of Mr Yanukovich. 4uzhoj)
принять вместе сtake with (напр., алкоголе – о лекарственных препаратах; источник dimock)
принять внутрьtake
принять во вниманиеcapture (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
принять во вниманиеconsult
принять во вниманиеmake allowance for (make allowance for his age – примите во внимание его возраст)
принять во вниманиеmake good
принять во вниманиеtake sth. into consideration
принять во вниманиеtake sth. into account
принять во вниманиеallow for
принять во вниманиеdo justice to a demand
принять во вниманиеconsider
принять во внимание все эти фактыtake all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.)
принять во внимание все эти фактыtake all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.)
принять вызовaccept a challenge
принять вызовtake up the gantlet
принять вызовtake a challenge
принять вызовtake up a challenge (a bet, etc., и т.д.)
принять вызовaccept a challenge (a battle, бой)
принять вызовpick up the gauntlet
принять вызов на дуэльgive satisfaction
принять глянецpolish away
принять гостей сухоreceive the guests coldly
принять грузtake in a lading
принять должность президентаtake over the presidency (the office, command, the chairmanship of the board, etc., и т.д.)
принять другие мерыturn over a new leaf
принять дурной оборотtake a turn for the worse
принять духовное званиеenter the church
принять духовный санtake the gown
принять духовный санwear the cloth
принять духовный санenter the church
принять духовный санenter the ministry
принять духовный санtake holy orders
принять его замечание как оскорблениеtake his remark as an insult
принять его предложениеaccept him (his brother, etc., согласиться стать его женой, и т.д.)
принять единогласноadopt unanimously
принять единогласноpass by a solid vote (Anglophile)
принять заmistake someone or something for someone or something (Vadim Rouminsky)
принять заtake for
принять заtake someone or something to be someone or something (Vadim Rouminsky)
принять заpeg as
ошибочно принять заmistake
принять кого-либо за актёраset down for an actor
принять за другогоmistake (ART Vancouver)
принять кого-либо за мёртвогоcount for dead
принять кого-либо за мёртвогоcount as dead
принять за основуapprove in principle (rechnik)
принять за основуstart with (контекстуальный перевод N.Zubkova)
принять за основуtake as a basis (bookworm)
принять за чистую монетуactually believe (Tanya Gesse)
принять за чистую монетуfall hook, line and sinker for something (что-либо denghu)
принять за чистую монетуbe sold on
принять что-л. за шуткуturn a thing with a droll
принять заказ к выполнениюfile
принять заказ к исполнениюfile
принять заказ на билетыbook
принять запрос на рассмотрениеtake request under advisement (Taras)
принять их на службу в нашу фирмуtake them into our firm
принять к исполнениюgive effect to (aht)
принять к исполнениюaccept for execution (Oleg Sollogub)
принять к производствуinitiate proceedings (дело)
принять к рассмотрениюadmit to examination (WiseSnake)
принять к сведениюtake under advisement (D Cassidy)
принять к сведениюtake into account (gennier)
принять что-либо к сведениюtake a note of
принять что-либо к сведениюmake a note of
принять к сведениюtake note (joyand)
принять к сведениюpay heed to
принять к сведениюtake heed
принять к сведениюtake the hint
принять к сведениюacknowledge (something Andrey Truhachev)
принять к сведениюtake notice
принять к сведениюgood to know (Также используется аббревиатура gkt VLZ_58)
принять к сведениюtake a suggestion under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
принять к сведениюtake heed of
принять что-либо к сведениюtake note of
принять к сердцуtake to heart
принять как данностьstay with it (источник dimock)
принять кардинальные мерыtake drastic actions (dimakan)
принять кого-то вне расписанияsqueeze in (lady_west)
принять командование надtake command of/over
принять линию поведенияadopt a course of action
принять кого-л. любезноreceive one graciously
принять мерыassume measures
принять мерыtake steps
принять мерыdeal
принять мерыact
принять мерыput in place measures
принять мерыtake action (Alexander Demidov)
принять мерыprovide
принять мерыinitiate measures (Andrey Truhachev)
принять мерыtake measures (Andrey Truhachev)
принять мерыbring in measures (The SUN chekyel)
принять мерыarrange
принять меры дляprovide for (sth., чего-л.)
принять меры для достиженияtake pathways to something (чего-либо Wakeful dormouse)
принять меры для устранения нарушенийput in place the necessary remedial measures (Clive Adamson, director of supervision at the FCA, said: "I am encouraged that the firms … have taken immediate steps to put in place the necessary remedial measures, and I expect them to ensure they have robust processes in place to work through the remaining complaints, so that eligible complainants can be paid out as quickly as possible." 4uzhoj)
принять меры для устранения несчастных случаевprovide against accidents
принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщикамиtake steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with (witness)
принять меры наказания в отношенииretaliate against
принять меры по жалобеaddress a complaint (YelenaPestereva)
принять меры предосторожностиtake precautions
принять меры предосторожностиinsure
принять меры предосторожностиtake precautions (против чего-либо-against)
принять меры предосторожностиtake in a reef
принять меры предосторожностиrun to cover
принять меры предосторожности противtake precautions against (чего-либо)
принять меры предосторожности противtake precautions against something (чего-либо)
принять меры противdirect measures against (чего-либо)
принять меры противprovide against (sb., sth., кого-л., чего-л.)
принять монашествоbecome a monk
принять монашествоbecome a nun
принять монашествоtake the monastic vows
принять на балансput on the books (Alexander Demidov)
принять на балансaccept transfer of ownership (Alexander Demidov)
принять на веруswallow
принять на веруbuy into the idea that
принять на веруgive credence to (Abysslooker)
принять на веруtake on faith (Phyloneer)
принять на веруbuy
принять что-либо на веруtake on hearsay
принять на веруswallow whole (что-либо)
принять на веруbe sold on
принять на веру сказанноеtake somebody at his word (КГА)
принять на вооружениеtake heed of
принять на грудьcrook the elbow (Anglophile)
принять на грудьbend the elbow (Anglophile)
принять на грудьhave a jag on (Anglophile)
принять на должностьemploy in the position of (Denis Lebedev)
принять на должностьget in
принять на должностьemploy as (Denis Lebedev)
принять на основе единодушного одобренияcarry by acclamation
принять на основе единодушного одобренияadopt by acclamation
принять на основе консенсусаadopt by consensus
принять на ответственное хранениеaccept for custody (elena.kazan)
принять на работуhire (Leonid Dzhepko)
принять на работуrecruit (Alex Lilo)
принять на работуtake into
принять на работуemploy (Leonid Dzhepko)
принять кого-либо на работу в качествеstart as (кого-либо)
принять на работу в качестве стажёраarticle
Принять на рассмотрениеwelcome for reflection (aldrignedigen)
принять на свой счётtake to heart (kee46)
принять на себяaccept
принять на себяput upon (вид)
принять на себяtake upon one's self
принять на себяput on (вид)
принять на себяassume
принять на себя беспокойствоput one's self out of the way
принять на себя важный видaffect the outside
принять на себя ведение делassume charge of a business (фирмы)
принять на себя видaffect the outside
принять на себя винуtake the blame upon oneself
принять на себя винуbear the blame
принять на себя вину за его провалtake the blame for his failure (for her mistake, etc., и т.д.)
принять на себя всю полноту ответственностиtake all responsibility
принять на себя всю силу удараstand in the breach
принять на себя высокую ответственностьassume the mantle (felog)
принять на себя высокую ответственностьtake on the mantle (felog)
принять на себя главный ударstand in the gap
принять на себя главный ударtake the heat (Vic_Ber)
принять на себя главный ударstand in the breach
принять на себя главный ударstand in the gap (противника)
принять на себя главный ударbear the brunt (неприятеля)
принять на себя грехtake the blame upon oneself
принять на себя долги фирмыtake over the liabilities of the firm
принять на себя заботыtake on hands (о чём-либо)
принять на себя, заняться каким-то вопросомtake point on (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh)
принять на себя издержкиput one's self to charges
принять на себя новые обязательствenter into a new undertaking
принять на себя обязанности управляющегоtake up one's duties as manager (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
принять на себя обязательстваcontract
принять на себя обязательства фирмыtake over the liabilities of the firm
принять на себя обязательствоassume an obligation
принять на себя обязательствоmake a commitment
принять на себя какое-л. обязательствоbe a party to an engagement
принять на себя обязательствоcommit to (We must commit to reducing the poverty level in this country SirReal)
принять на себя обязательствоassume a commitment
принять на себя обязательство выполнитьcommit oneself to do something (что-либо)
принять на себя ответственностьtake on a liability
принять на себя первый ударtake the first blows upon oneself (букв. и перен. Рина Грант)
принять на себя повышенные обязательстваovercommit
принять на себя полномочияtake over the reins (She offered good advice to the new Speaker as he took over the reins of leadership in the House of Representatives. Val_Ships)
принять на себя председательство на заседанииassume the chair
принять на себя рольerect one's self into
принять на себя руководство деломtake over a business
принять на себя трудtake the trouble (to)
принять на себя трудtake the trouble to
принять на ураeagerly accept (Moscowtran)
принять на хранениеaccept for safe custody (Alexander Demidov)
принять надлежащие мерыtake proper measures
принять наказание заtake the fall for
принять наказание и т.д., как подобает мужчинеtake one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man
принять наконец решениеpull the trigger on (Bullfinch)
принять невинный видput on an air of innocence (a serious air, a grim and threatening look, a demure face, a bold face, etc., и т.д.)
принять непосредственное участиеbecome a direct participant (im something: However, some athletes became direct participants in the protests. Basketball players Jaylene Brown, Malcolm Brogdon and Justin Anderson took part in a peaceful demonstration in Atlanta, and San Antonio Spurs defender Lonnie Walker helped eliminate the effects of the rallies. 4uzhoj)
принять неприветливоcold-shoulder
принять новых членовadmit new members into (в свою организацию и т. п.)
принять обычный видlook oneself again
принять обязанностиtake a duty (a function, a charge, all the responsibility, etc., и т.д.)
принять одно за другоеtake a wrong sow by the ear
принять опеку надtake guardianship over (sankozh)
принять определённые очертанияtake shape (об идее, отвлеченной теории и т.п.)
принять ответные мерыstrike back ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры".-–17)
принять ответные мерыtake countermeasures (Olga Okuneva)
принять ответственностьtake the consequences (со всеми вытекающими негативными последствиями)
принять на себя ответственностьaccept liability for (sth., за что-л.)
принять по высшему разрядуroll out the red carpet (Franka_LV)
принять по высшему разрядуgive the red carpet treatment (Anglophile)
принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it stands
принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it is
принять повышенную дозу героинаoverdose on heroin
принять чей-л. подарокaccept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.)
принять подобные / аналогичные мерыtake similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver)
принять подобострастную позуcrouch
принять кого-либо по-дружескиreceive in a friendly manner
принять театральную позуstrike an attitude
принять позуstrike a pose
принять позуassume a position
принять позуposture
принять позуpose
принять позуattitudinize
принять позу "мостик"bend over backward (lulic)
принять какое-либо положениеassume a position (В.И.Макаров)
принять положение защитникаbestride
принять положение защитникаbestraddle
принять положение "смирно"come to attention
принять поправкуadopt an amendment
принять поправкуpass an amendment
принять пост президентаtake over the presidency (the office, command, the chairmanship of the board, etc., и т.д.)
принять постригtake the veil
принять кого-либо по-царскиgive a royal spread to
принять право собственности наaccept transfer of ownership of (ROGER YOUNG)
принять правовые меры в отношенииpursue legal action against
принять предложениеtake a settlement (reverso.net Aslandado)
принять предложение без голосования на основе всеобщего одобренияapprove by acclamation
принять предложение большинством голосовcarry a motion by a large majority
принять предложение о бракеaccept one's hand (Andrey Truhachev)
принять предложение о бракеaccept one's hand in marriage (Andrey Truhachev)
принять предложение о работеaccept a position (PanKotskiy)
принять предложение руки и сердцаaccept one's hand (in marriage Andrey Truhachev)
принять приветствие и т.д. большинством голосовvote an address (a message, a petition to the king, an appeal, etc.)
принять принципиальное, этически обоснованное решениеtake the high road (GeorgeK)
принять пристрастную точку зрения наtake a one-sided view of a problem
принять присягуswear allegiance (to 4uzhoj)
принять радушноreceive one with open arms
принять различные формыtake on many different forms
принять разнообразные формыtake on many different forms
принять разные формыpresent oneself in a variety of forms (clck.ru dimock)
принять религиюembrace a religion
принять решениеtake issue upon a fact
принять какое-л. решениеmake up one's mind in some manner
принять решениеtake a decision
принять решениеform a resolution
принять решениеterminate (MichaelBurov)
принять решение без голосованияpass a motion on the nod
принять решение вопреки ветоpass over the veto
принять решение что-л. делатьmake up one's mind to do (smth.)
принять решение не давать официальных рекомендацийdecide to make no formal recommendations
принять решение не давать официальных рекомендацийdecide against making formal recommendations
принять решение оdecide upon whether to (In such a situation, the loan company decides upon whether to approve the loan request or to reject it snowleopard)
принять решение относительно налоговvote taxes (a sum, etc., и т.д.)
принять решение поtake action on (Lady_Ales)
принять решение по какому-л. вопросуmake up one's mind on (smth.)
принять решение по вопросуbring a question to a decision
принять решение по какому-либо предложениюact upon a proposal
принять решение по какому-либо предложениюact on a proposal
принять решение по этому вопросуdecide about the matter
принять решение, предложенное другой сторонойtake issue
принять решение, предложенное другой сторонойjoin issuance
принять решение с учётом долговременной перспективыtake the long view
принять решение что-л. сделатьmake up one's mind to do (smth.)
принять решение судаmake a court judgment (WiseSnake)
принять решительные мерыsail in
принять риск на себяtake chances (Taras)
принять родыdeliver the baby (SAKHstasia)
принять с оговоркамиaccept under reserve (MichaelBurov)
принять с радостьюjump
принять с распростёртыми объятиямиreceive one with open arms
принять сведенияtake the office
принять своевременные мерыtake timely action (Take timely action to remedy inadequate, unreliable, contradictory or ambiguous information. Alexander Demidov)
принять свой обычный видlook oneself again
принять серьёзные мерыput in place strong measures
принять серьёзный видput on graveness
принять сидячее положениеraise oneself to a sitting posture
принять слабительноеpurge
принять чьи-л. слова всерьёзtake sb. at his word
принять чьи-л. слова всерьёзtake sb. at one's word
принять чьи-либо слова всерьёзtake at his word
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at one's word
принять чьи-л. слова за чистую монетуtake sb. at his word
принять смелое решениеmake a bold decision (Johnny Bravo)
принять кого-либо снова в свои рядыreceive back into the fold
принять снотворноеtake sleeping drugs (bigmaxus)
принять соответствующие мерыtake appropriate measures
принять соответствующие мерыact appropriately (mascot)
принять срочные мерыtake immediate action
принять срочные мерыtake prompt action
принять стойку боксёра, приготовившегося к боюassume the attitude of a boxer ready to fight
принять стойку боксёра, приготовившегося к боюadopt the attitude of a boxer ready to fight
принять сторону в спореespouse a quarrel
принять чью-либо сторону в спореtake up another's quarrel
принять чью-либо сторону в ссореtake up another's quarrel
принять чью-л. сторону в ссореtake up another's quarrel
принять таким, как естьtake for what it is (You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. 4uzhoj)
принять тактикуadopt a course of action
принять театральную позуadopt a theatrical stance (Technical)
принять театральную позуstrike an attitude
принять то или иное решениеfish or cut bail
принять убыток на свой счётbear a loss
принять удар на себяtake the brunt of something (букв. и перен.: "the author took the brunt of the criticism" Рина Грант)
принять указpass an ordinance
принять условияcome to terms
принять холодный видbe frozen up
принять что-нибудь с удовольствиемtake anything kindly
принять чью сторонуtake in with
принять чью сторонуstrike in with
принять экзамен у студентаpass a student
принять энергичные мерыtake strong measures
принять эффектную позуstrike an attitude
приняться заset (что-либо)
приняться заproceed
приняться заget down to (В.И.Макаров)
приняться заset about (+ gerund: As is so often the case, researchers quickly set about studying the design and offering their interpretations of what it might mean, with some noting that it appeared to be the method with which Archimedes approximated pi. coasttocoastam.com ART Vancouver)
приняться заbetake one's self to (что-л.)
приняться заclap into (что-л.)
приняться заput one's self about (что-л.)
приняться заbe in (что-л.)
приняться заget at
приняться заbe all over
приняться заfall into
приняться заfall to (что-либо)
приняться заget to (что-либо)
приняться заwade into
приняться заset to (В.И.Макаров)
приняться заembark upon (Atatьrk then embarked upon a program of political, economic, and cultural reforms. I. Havkin)
приняться за какое-либо делоapply oneself to a task
приняться за делоhunker down (Lezka)
приняться за какое-либо делоbend to the task (same as apply oneself to the task felog)
приняться за делоlift up the hand
приняться за делоset work
приняться за делоget into one's stride
приняться за делоset to work
приняться за едуsit down to one's meal
приняться за едуfall to
приняться за что-л. не на шуткуgo about a thing to rights
приняться за работуset about work
приняться за работуget into gear
приняться за работуset to work (В.И.Макаров)
приняться за работуsettle to one's work (В.И.Макаров)
приняться за работуsettle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.)
приняться за работуsettle oneself down to the job
приняться за работуsit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.)
приняться за работуget down to work (catsim84)
приняться за работуput into gear (gennady shevchenko)
приняться за работу над этой проблемойset to work on the problem
приняться за разрешение проблемыattack a problem (В.И.Макаров)
приняться за розыскset out in search of (чего-либо)
приняться за староеlapse
приняться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
приняться за староеresume
приняться за староеreturn to one's former practices
приняться за староеrevert to type (Antonio)
приняться за что-л. усердноgo at it tooth and nail
приняться за учениеset to work on one's studies
приняться за чтениеfall to reading
приняться петьstart singing (В.И.Макаров)
приняться петьbegin singing (В.И.Макаров)
приняться с жаромgo off at scores (за что-либо)
приняться сорить деньгамиgo hog-wild on spending
разбив свои шатры, цыгане принялись готовить обедhaving made their pitch the Gypsies began to cook dinner
решение принять не легкоit is not easy to decide
с Рождества в клуб приняли несколько новых членовseveral new members have come into the club since Christmas
сенат принял законопроект, касающийся миллионов незаконных иммигрантов в СШАthe senate passed a bill affecting the millions of illegal immigrants in the USA (bigmaxus)
служить верной приметойbe a proven predictor (Kathar)
служить хорошей дурной приметойbe of good bad omen
совпадать с приметамиanswer to the description
совпадать с приметамиanswer the description
считаться плохой приметойbe considered bad luck (It is considered bad luck to put an empty bottle back on the table when it's finished. wikipedia.org)
у него нет шрамов и других особых приметhe has no scare or distinguishing marks
характерная приметаsignature plank
хорошая приметаgood luck omen (4uzhoj)
это не приметсяthat will not take
это плохая приметаit is a bad omen
этот район застройки примет избыточное население центра городаthis estate takes the spillover from the centre of the city
Showing first 500 phrases