Russian | English |
Апостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе | an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine (Johnny Bravo) |
в случае письменного ответа прикрепите корешок, прилагаемый к настоящему уведомлению | if you write attach the stub in the end of this notice (silvara) |
к нему прилагаются | attached thereto shall be (Alexander Demidov) |
Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работ | construction work inquiry package (Andy) |
письменное ходатайство епископа в Ватикан, прилагаемое к документам о разводе | votum (письменно изложенное мнение каждого члена трибунала, при коллегиальном заседании, перед вынесением окончательного приговора) |
по прилагаемой к настоящему договору, документу и т.п. форме | in the form annexed hereto (Elina Semykina) |
по форме, прилагаемой в Приложении | in the form annexed hereto as Schedule (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
прилагаемый к нему | thereto (an Offer to Purchase and any fully executed amendments and or addendums thereto ART Vancouver) |
Прилагаемый перечень ? | Designation Schedule (Lavrov) |
прилагать все возможные усилия для защиты конфиденциальной информации | exercise the highest degree of care in safeguarding confidential information (sankozh) |
прилагать все разумные усилия | expend all reasonable endeavours (el360) |
прилагать копию чего-либо к данному документу | attach hereto a copy (for example, the Secretary attaches hereto a copy of the Articles of Incorporation ksuh) |
прилагать много усилий | put a lot of efforts (in Elina Semykina) |
прилагать разумные усилия | use reasonable endeavours (yo) |
прилагать усилия | act diligently (andrew_egroups) |
прилагать усилия | apply efforts (Alex Lilo) |
с должной степенью профессионализма и прилагаемых усилий, присущих добросовестному предпринимателю | due care and diligence of a prudent businessman (формулировка строки соглашения\договора freechoice) |
сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярии | compare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office (в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko) |
существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
устав которой прилагается | with Articles reading as per the attached documents (Andy) |
Утвердить прилагаемый Регламент продления разрешения фондам особого порядка размещения пенсионных резервов | approve the accompanying Regulations on Extending the Permission for the Funds to Use a Special Procedure for Investing the Pension Reserves (Leonid Dzhepko) |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |