Subject | Russian | English |
Makarov. | амальгаматоры обычно представляют из себя чугунные котлы | the amalgamators are usually cast-iron pans |
Makarov. | берег представлял собой цепь отвесных скал | the coast exhibited an unbroken line of cliffs |
Makarov. | блюдо представляло собой смесь мяса и овощей | the stew was a conglomeration of meat and vegetables |
Makarov. | блюдо представляло собой смесь мяса и овощей | stew was a conglomeration of meat and vegetables |
Makarov. | дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве | the road was only a slight track upon the grass |
Makarov. | дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве | road was only a slight track upon the grass |
Makarov. | знать, что каждый из себя представляет | know who is who |
Игорь Миг | что-либо из себя представлять в роли мужа | make much of a husband |
gen. | кто вы такой?, что вы из себя представляете? | who may you be? |
Makarov. | мы получили некий намёк на то, что представлял из себя план | we got wind of the plan |
gen. | мысленно представлять себе | depicture |
busin. | напористо представлять себя с лучшей стороны | engage in aggressive self-presentation (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когда | it is so pathetic that (It is so pathetic that they are afraid to hold the show trial in the capital. – Насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когда боятся проводить показательный процесс в столице. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | ничего из себя не представлять | be a real nothing (KristinaAn) |
gen. | ничего из себя не представлять | be no great shakes (KristinaAn) |
gen. | но что они из себя представляют? | but what are they? |
gen. | он ничего из себя не представляет | he doesn't amount to much |
inf. | он ничего из себя не представляет | he doesn't amount to much |
gen. | она представляла собой жалкое зрелище | she was a sad spectacle |
polit. | политическая стратегия, когда себя представляют носителями истины, а противную сторону-прибегающей ко лжи | othering strategy (Beforeyouaccuseme) |
law | право представлять себя от собственного имени | right to pro se representation (в суде Alex_Odeychuk) |
math. | представляет собой | it represents |
math. | представляет собой | it is represented |
energ.ind. | представляет собой пассивную систему использования солнечной энергии | solar architecture |
gen. | представлять из себя | be all about (в значении "быть, являться кем- или чем-нибудь" Abysslooker) |
gen. | представлять из себя | play (что-л.) |
psychiat. | представлять опасность для самого себя | be a danger to myself (The Cosmopolitan Magazine Alex_Odeychuk) |
psychiat. | представлять опасность для самой себя | be a danger to myself (The Cosmopolitan Magazine Alex_Odeychuk) |
psychiat. | представлять опасность для себя или окружающих | be a danger to themselves or others (Huffington Post Alex_Odeychuk) |
law | представлять самого себя | go pro per (в суде BrinyMarlin) |
gen. | представлять себе | realize |
gen. | представлять себе | image |
gen. | представлять себе | conceit |
gen. | представлять себе | vision |
busin. | представлять себе | represent |
gen. | представлять себе | ideate |
gen. | представлять себе | envision |
gen. | представлять себе | figure |
gen. | представлять себе | imagine |
gen. | представлять себе | conceive |
gen. | представлять себе звук | auralize (чего-либо) |
math. | представлять себя | introduce |
cliche. | представлять себя | make-believe one is (someone – кем-либо igisheva) |
math. | представлять себя | represent |
fig. | представлять себя в выгодном свете | package oneself (to present or publicize in a certain way aspss) |
PR | представлять себя в роли жертвы | be painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | представлять себя с лучшей стороны | present a positive self-image (Alex_Odeychuk) |
law | представлять себя самостоятельно | represent himself (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | представлять собой | represent |
math. | представлять собой | be revealed |
math. | представлять собой | offer |
math. | представлять собой | appear |
math. | представлять собой | emerge |
math. | представлять собой | be represented |
gen. | представлять собой | correspond |
gen. | представлять собой | add up |
Makarov. | представлять собой вершину бытовой автоматики | represent the ultimate in domestic automation |
gen. | представлять собой контраст | look a fly in milk (с чем-либо) |
gen. | представлять собой контраст | be a fly in milk (с чем-либо) |
Makarov. | представлять собой нарушение покоя граждан | constitute a nuisance (о шуме, дыме, отходах производства) |
Makarov. | представлять собой опасность | threaten |
mil. | представлять собой помеху | constitute an obstacle |
stat., sociol. | представлять собой поперечный разрез | cross-section (общества, общественного мнения) |
econ. | представлять собой препятствие | present an obstacle |
mil. | представлять собой препятствие | constitute an obstacle |
dipl. | представлять собой серьёзную проблему | represent a great challenge |
gen. | представлять собой тождество | be identical |
dipl. | представлять собой угрозу | present a threat |
gen. | представлять собой эффектное зрелище | be a spectacular show |
gen. | представлять собою | correspond |
gen. | рекламировать себя, представлять себя, позиционировать себя, описывать себя, заявлять о себе | bill oneself (Internships.com bills itself as the world's largest internship marketplace =Internships.com описывает себя как самый большой в мире рынок стажировочной практики pivoine) |
gen. | трудно определить, что он из себя представляет | he is a difficult man to place |
Makarov. | ты не представляешь, как я себя неловко чувствую | you have no idea how embarrassed I feel |
law, court | участник судебного процесса, который представляет сам себя | pro se litigant (Moonranger) |
law, court | участник судебного процесса, который представляет сам себя | self-represented litigant (без адвоката Moonranger) |
law, court | участник судебного процесса, который представляет сам себя | pro per litigant (Moonranger) |
jarg. | чего он из себя представляет? | what is he like? (MichaelBurov) |
idiom. | человек, который выглядит очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьёзного из себя не представляет | be a stuffed shirt (I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame Taras) |
gen. | что они из себя представляют? | what would those be like? (Nadia U.) |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? | who do you think you are? |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
amer. | что ты из себя представляешь | what you are really like (Let's see what you are really like. Val_Ships) |
gen. | это сразу показывает, что он из себя представляет | that stamps him |
lit. | Я играю роль второго злодея. Он представляет из себя нечто среднее между Долговязым Джоном Сильвером и капитаном Крюком — носит шпагу и золочёную повязку на глазу. | I play the assistant villain. He's a cross between Long John Silver and Captain Hook, with a sword and a gold eyepatch. (Times, 1981) |
gen. | ясно представлять себе | realize |