Subject | Russian | English |
Makarov. | английский посол и американский посол | the British Ambassador and his American counterpart |
Makarov. | английский посол и его американский коллега | the British Ambassador and his American counterpart |
food.ind. | артериальный посол | artery pumping |
food.ind. | артериальный посол | artery pickling |
meat. | артериальный посол | artery pickling (через кровеносную систему) |
Makarov. | барабан для мойки мяса после посола | cured meat washer |
food.ind. | бекон мягкого посола | fancy-cured backwash |
meat. | бекон мягкого посола | fancy-cured bacon |
food.ind. | бекон мягкого посола | fancy backwash |
meat. | бекон мягкого посола | fancy bacon |
food.ind. | бекон сладко-мокрого посола | sweet-pickle cured bacon |
food.ind. | бекон сладкосухого посола | dry sugar-cured backwash |
meat. | бекон сладко-сухого посола | dry sugar-cured bacon |
food.ind. | бекон сухого посола | dry salt-cured backwash |
meat. | бекон сухого посола | dry salt-cured bacon |
Makarov. | бескостная свиная грудинка мягкого посола | fancy clear belly |
tech. | бочка для посола | curing vat (мяса) |
Makarov. | бочка для посола | salting tub |
food.ind. | бочковый посол | tierce salting |
cook. | быстрого засола, быстрого посола | fresh pack (pickles Анна Ф) |
food.ind. | ванна для посола | pickling bath |
hist. | венецианский посол | Venetian ambassador (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | всемирный посол | global ambassador (tzitzitlini) |
gen. | вскоре после | following (sissoko) |
meat. | вторичный посол | backpacking (окороков) |
Makarov. | вторичный посол | resalting |
gen. | вчера президент принял нового посла | the President received the new ambassador yesterday |
gen. | высокий посол Канады в Великобритании | Canada's High Commissioner in Britain |
food.ind. | говядина сухого посола | dry-packed beef |
food.ind. | говядина сухого посола | dry-cured beef |
dipl. | Его Превосходительство Посол | HE Ambassador (His Excellency Ambassador Daisy_) |
gen. | Его превосходительство посол Италии | His Excellency the Italian Ambassador |
gen. | Его превосходительство посол Франции | His Excellency the French Ambassador |
Makarov. | Его превосходительство шведский посол | His Excellency the Swedish ambassador |
gen. | жена посла | ambassadress |
dipl. | женщина-посол | embassadress (same as ambassadress Olga Fomicheva) |
food.ind. | законченный посол | complete salting |
Makarov. | запечённый окорок длительного посола | fully cured baked ham |
Makarov. | запечённый окорок кратковременного посола | freshly cured baked ham |
Makarov. | запечённый окорок кратковременного посола | fresh cured baked ham |
gen. | звание посла | embassage |
gen. | звание посла | ambassy |
gen. | звание посла | embassy |
gen. | звание посла | ambassade |
food.ind. | игла для артериального посола | artery pumping needle |
food.ind. | игла для артериального посола | artery needle |
food.ind. | игла для артериального посола шприцеванием | artery pumping needle |
food.ind. | игла для посола шприцеванием | pickle pumping needle |
food.ind. | игла для посола шприцеванием | pickle needle |
dipl. | иностранный посол | foreign ambassador |
Makarov. | камера мокрого посола мяса | sweet pickle meat cellar |
Makarov. | камера сухого посола мяса | dry salt meat cellar |
food.ind. | консервирование мокрым посолом | preserving in brine |
tech. | консервирование посолом | preservation by salt-curing |
Makarov. | консервирование посолом | salt-curing preservation |
Makarov. | консервированный мокрым посолом в чане | tank-cured |
food.ind. | консервированный посолом | salt-preserved |
food.ind. | консервированный сухим посолом | dry-packed |
food.ind. | консервированный сухим посолом | dry-cured |
meat. | консервировать мокрым посолом | to preserve in brine |
Makarov. | консервировать мокрым посолом | preserve in brine |
meat. | консервировать посолом | to salt down |
tech. | консервировать посолом | salt down |
food.ind. | консервирующий мокрым посолом | preserving in brine |
food.ind. | контейнерный посол | container salting |
Makarov. | коптить лосось или сельдь после пластования и посола | Kipper |
gen. | коптить лосось или сельдь после пластования и посола | kipper |
law | кочующий посол | roving ambassador |
gen. | "кочующий" посол | roving ambassador |
food.ind. | кран на шланге для посола шприцеванием | pickling hose valve |
food.ind. | крепкий посол | heavy salting |
food.ind. | крепкий посол | hard salting |
Makarov. | крепкого посола | hard-cured |
Makarov. | машина для посола бекона | bacon curing machine (шприцеванием) |
tech. | машина для посола мяса | meat pickling machine |
Makarov. | мешалка для посола | curing mixer |
Makarov. | мешалка для посола | curing churn (мяса) |
meat. | мокрого посола | vat-cured |
Makarov. | мокрого посола | brined (о мясопродуктах) |
leath. | мокрый посол | wet salting |
Makarov. | мягкого посола | mild-cured |
Makarov. | мясо деликатесного посола | fancy cured meat |
Makarov. | мясо деликатесного посола | mild cured meat |
food.ind. | мясо, консервированное посолом | tassajo |
meat., span. | мясо, консервированное посолом | tasajo |
Makarov. | мясо мягкого посола | fancy cured meat |
Makarov. | мясо мягкого посола | mild cured meat |
meat. | мясо, подвергнутое посолу | cured meat |
Makarov. | мясо, подвергнутое посолу | salted meat |
meat. | мясо, подвергшееся посолу | salted meat |
Makarov. | мясо, подвергшееся посолу | cured meat |
meat. | мясо сладкосолёного посола | sweet-pickled meat |
Makarov. | мясо сладко-солёного посола | sweet-pickled meat |
Makarov. | мясо сухого посола | dry salted meat |
Makarov. | мясо сухого посола | dry packed meat |
Makarov. | мясо сухого посола | dry cured meat |
Makarov. | мясо ускоренного посола | quick-cure meat |
Makarov. | мясо чанового посола | tank-cured meat |
Makarov. | мясо ящичного посола | boxed meat |
law | назначенный, но ещё не вручивший верительных грамот посол | ambassador designate |
food.ind. | насос для посола окороков | ham curing pump |
meat. | насос для посола окороков | ham curing pump (шприцеванием) |
Makarov. | наш посол представил протест их правительству | our ambassador made representations to their government |
meat. | не выдержанный в посоле | undersalted |
meat. | нежного мягкого посола | soft-cured (о свинокопчёностях) |
gen. | непосредственно после | next |
gen. | непосредственно после | upon (Alexander Demidov) |
tech. | обрабатывать шкуру сухим посолом | dry-salt hides |
Makarov. | окорок артериального посола | artery pumped ham |
Makarov. | окорок внутримышечного посола | spray-pumped ham |
Makarov. | окорок деликатесного посола | fancy-cured ham |
Makarov. | окорок деликатесного посола | extra selected ham |
Makarov. | окорок деревенского посола | country-cured ham |
Makarov. | окорок деревенского посола | cottage ham |
Makarov. | окорок домашнего посола | country-cured ham |
Makarov. | окорок домашнего посола | cottage ham |
Makarov. | окорок нежного посола | sweet-pickled ham |
Makarov. | окорок ускоренного посола | quick-cure ham |
gen. | она его не видела после его возвращения | she hasn't seen him since his return |
gen. | ответные грамоты на верительные грамоты посла | recredentials |
gen. | отзывать посла | recall an ambassador |
gen. | отозвать посла | recall an ambassador |
gen. | отозвать посла из страны пребывания на родину | recall an ambassador from his post to his own country |
food.ind. | охлаждённый посол | chilled salting |
relig., lat. | папский посол | Apostolicae Sedis Legatus ("legate of the apostolic see", Ap.Sed.Leg.) |
Makarov. | передержанный при посоле | oversalted |
food.ind. | перекладка мяса при посоле | cured meats overhauling |
tech. | подвергать шкуру мокрому посолу | wet-salt hides |
dipl. | полномочный посол | plenipotentiary (13.05) |
gen. | посла вызвали на родину | the ambassador was summoned home (для доклада и т. п.) |
gen. | посла титулуют "ваше превосходительство" | an ambassador is entitled "Your Excellency" |
gen. | после Бетховена больше всего он любил Баха | next to Beehive he liked Bach best of all |
gen. | после Бетховена самым любимым его композитором был Бах | next to Beethoven he liked Bach best of all (больше всего он любил Баха) |
gen. | после болезни у него стали выпадать волосы | his hair began to fall out after his illness |
gen. | после войны страна долгие годы жила мирной жизнью | the country enjoyed many years of quiet after the war |
gen. | после всего | upon the whole matter |
gen. | после всего | at the upshot |
gen. | после всего | upon the upshot |
gen. | после всего | on the upshot |
gen. | после всего | when all comes to all |
gen. | после всех | last |
gen. | после всех пережитых им волнений он побледнел и похудел | all these anxieties made him look pale and thin |
gen. | после выхода книги | after the book had appeared |
Игорь Миг | после выхода на пенсию | late-life |
Игорь Миг | после выхода на проектную мощность | once fully operational |
gen. | после вычета налогов | net of tax (Anglophile) |
gen. | после всех вычетов остаётся вполне достаточно | after deducting enough is left |
gen. | после года раздумий | after a year of contemplation (Alex_Odeychuk) |
gen. | после двух дней высокой температуры он начал поправляться | after two days of high fever he began to pull round |
gen. | после длительной задержки он наконец написал это письмо | after a long delay he got around to writing the letter |
gen. | после доклада будет концертное отделёние | there will be a concert after the lecture |
gen. | после долгих лет | after years of (TarasZ) |
gen. | после долгих размышлений | after much consideration (clck.ru dimock) |
gen. | после долгого обсуждения | after much discussion |
gen. | после долгой осады они захватили форт | after a long siege they reduce the fort |
gen. | после долгой осады они захватили форт | after a long siege they reduced the fort |
gen. | после драки кулаками махать | shut the stable door when the horse is stolen |
gen. | после драки кулаками махать | lock the stable door when the horse is stolen |
gen. | после драки кулаками не машут | there is no use crying over spilt milk (Anglophile) |
gen. | после драки кулаками не машут | you don't wave your fists after a fight (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC Alexander Demidov) |
gen. | после его ареста жизнь её изменилась | his arrest had brought a new condition into her life |
gen. | после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища | after he joined the play it took on the look of an ice battle |
gen. | после его смерти | subsequent to his death |
gen. | после его смерти | subsequent his death |
gen. | после его смерти дом достанется сыну | the house is coming to his son after his death |
gen. | после его смерти жена осталась одна с тремя детьми | he left a wife and three children |
gen. | после его смерти жизнь опустела | his death leaves blank |
gen. | после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
Gruzovik | после еды | after a meal |
gen. | после еды | after eating (dimock) |
gen. | после еды его вырвало | he could not keep his food down |
gen. | после еды у него бывает изжога | he gets indigestion after eating |
gen. | после её смерти остались муж и двое детей | she was outlived by her husband and two children |
gen. | после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась | the ground was full of cracks after the hot, dry summer |
gen. | после заключения договора | after entering the agreement (zhvir) |
gen. | после заключения договора | after agreement (WiseSnake) |
gen. | после заключения контракта/договора | after concluding the contract (Johnny Bravo) |
gen. | после засухи землю трудно пахать | the land ploughs hard after the drought |
gen. | после значительного перерыва | after an extended break (sixthson) |
gen. | после изучения этого вопроса | after the study of the matter |
gen. | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом | I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time |
gen. | после короткого ожидания | after a short period of waiting |
Игорь Миг | после крушения Советского Союза | after the fall of the Soviet Union |
Игорь Миг | после крушения Советского Союза | after the demise of the Soviet Union |
gen. | после купания оботритесь хорошенько | rub yourself properly after your swim |
gen. | после летних каникул | after the summer holidays (Alex_Odeychuk) |
gen. | после многолетних попыток | after many years of trying (Ivan Pisarev) |
gen. | после многочисленных неприятностей | after many mishaps |
gen. | после многочисленных неудач | after many mishaps |
gen. | после моих жалоб ничего не изменилось | nothing was done after my complaints (никто ничего не сделал cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | после начала | into (The day concludes with a smooth opening to period 6; however, 15 minutes into the class, the power to the lab server goes out. Alexander Demidov) |
gen. | после нашего разговора | since our talk |
gen. | после нашествия мы остались без всего | we were left without a thing after the invasion |
gen. | после него осталось много незаконченных рукописей | he left many unfinished manuscripts |
gen. | после недолгого размышления | after a moment's consideration (Andrey Truhachev) |
gen. | после некоторой практики | through some practice (Gaist) |
gen. | после некоторых обсуждений | after some discussion (maystay) |
gen. | после нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинами | after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women |
gen. | после нескольких письменный и телефонных напоминаний | after a number of written and telephonic reminders (yevsey) |
gen. | после ночи всегда наступает утро | there's always another day (КГА) |
gen. | после обеда будем продолжать работу | we'll resume work after dinner |
gen. | после обеда будем продолжить работу | we'll resume work after dinner |
gen. | после обеда были танцы | dinner was followed by a dance |
gen. | после обеда его вырвало | he threw up his dinner |
gen. | после обеда он напился чаю | he had some tea after dinner |
gen. | после обеда он обыкновенно выкуривает трубку | he will smoke his pipe after dinner |
gen. | после обеда он обыкновенно курит трубку | he will smoke his pipe after dinner |
gen. | после обеда он провёл время за ремонтом машины | he spent the afternoon getting his car fixed |
gen. | после обедни | after church |
gen. | после обсуждения и внесения изменений | after debate and amendment (VLZ_58) |
gen. | после одного стакана вина он стал дурачиться | after a glass of wine he became slaphappy |
gen. | после окончания | looking past something (чего-либо: Looking Past the Pandemic – после окончания пандемии Лаврентьева Евгения) |
gen. | после окончания оформления всех необходимых документов | upon completion of all necessary paperwork (Alexander Demidov) |
gen. | после окончания срока действия договора | after the end of the contract (Alexander Demidov) |
gen. | после отпуска он помолодел | that vacation has rejuvenated him |
gen. | после переговоров мы сдаёмся | we yield on parley |
gen. | после победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие | after the match all the class went down to kick up their heels |
gen. | после подробного обсуждения | after careful consideration (Alexander Matytsin) |
gen. | после пожара от дома почти ничего не осталось | after the fire very little remained of the house |
gen. | после понедельника идёт вторник | after Monday comes Tuesday |
gen. | после предвыборных обещаний его практическая деятельность принесла разочарование | after his election promises his actual performance was an anticlimax |
Игорь Миг | после признания вины в управлении транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения | after pleading guilty to drink-driving |
gen. | после прилива во впадинах в ямах остаётся ил и грязь | the tide lodges mud in the cavities |
gen. | после приёма пищи | after eating (dimock) |
gen. | после пробега такой длинной дистанции его силы иссякли | his strength gave out after running that long distance |
gen. | после прогулки у меня разыгрался аппетит | the walk has given me a twist |
gen. | после продолжительного перерыва | after an extended break (sixthson) |
gen. | после продолжительных дебатов комитет вернул законопроект в парламент для доработки | after much debate the committee reported the bill out |
gen. | после работы | after work |
Игорь Миг | после развала Советского Союза | after the demise of the Soviet Union |
gen. | после раздумий | on the second thoughts (если хорошо подумать мадина юхаранова) |
gen. | после реставрации в замке осталось мало от старого | the castle is a mere restoration |
gen. | после рождества Христова | in the year of Our Lord |
gen. | после рюмки виски он перестаёт соображать | a glass of whiskey muddles him |
gen. | после свадьбы была большая вечеринка в ресторане | after the wedding there was a big do at the restaurant |
gen. | после свинства нет извинства | the damage is done (used to say that something bad has happened which makes it impossible to go back to the way things were before it happened teterevaann) |
gen. | после себя | behind (z484z) |
gen. | после себя | in one's wake (used to say what is left behind by someone or something: He went from job to job, leaving a trail of broken promises in his wake. merriam-webster.com wisegirl) |
gen. | после себя он оставил троих детей | he left three children behind him |
gen. | после сего | now and then |
gen. | после сего | now |
gen. | после скарлатины кожа шелушится | the skin scales after scarlet fever |
gen. | после смерти бабушки мебель была выставлена на продажу | after grandmother's death, the furniture was put up for sale |
gen. | после смерти его друга | on the death of his friend |
gen. | после смерти отца он вернулся в Лондон | on his father's death he returned to London |
gen. | после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой | her son's death made a great blank in her life |
gen. | после смерти фермера его земля была поделена между детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
gen. | после событий | in the wake of (mascot) |
gen. | после ссоры они разошлись | the couple busted upm after an argument |
gen. | после ссоры они разошлись | the couple busted up after an argument |
gen. | после стакана вина он стал немного непринуждённее | he has thawed a bit after a glass of wine |
gen. | после стольких лет отъезда | after all the years away from home (z484z) |
gen. | после супа подали мясо | meat followed the soup |
gen. | после того | hereupon |
gen. | после тщательного рассмотрения | after careful consideration (Alexander Matytsin) |
gen. | после тщательной проверки правильности уплаты | after a thorough check has been made as to the correct payment by (ABelonogov) |
gen. | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился | he crashed out after a hard day's work |
gen. | после уборки они собрали ещё большой мешок картофеля | they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sack |
gen. | после увольнения с военной службы | after being discharged from military service (ABelonogov) |
gen. | после удержания налогов | after deduction of taxes |
gen. | после удержания налогов | after taxes |
gen. | после ужина | after supper |
gen. | после уплаты всех налогов | fully-taxed (mascot) |
gen. | после уплаты налогов | net of any taxes ("чистыми" A.Rezvov) |
gen. | после уплаты налогов | net of tax (Anglophile) |
gen. | после ухода с поста | after stepping down as (bookworm) |
gen. | после частичной заводской сборки | after partial factory assembly (Andy) |
gen. | после школы он стоит за прилавком в бакалейном магазине | he clerks at a grocery after school |
gen. | после этих слов | having said one's piece (сказав эти слова; having said his piece, he left – после этих слов он удалился YuliaO) |
gen. | после этих слов едва ли можно сомневаться | these words hardly permit doubt |
gen. | после этого | upon that |
gen. | после этого | after (zeev) |
gen. | после этого | cum hoc (лат. I. Havkin) |
gen. | после этого | after that (kee46) |
gen. | после этого | this done (Alexander Demidov) |
gen. | после этого | with that |
gen. | после этого | then |
gen. | после этого | whereat |
gen. | после этого | hereupon |
gen. | после этого ей не видать колледжа как своих ушей | this will promptly pickle her college chances |
gen. | после этого наступила пауза | then came a pause |
gen. | после этого несчастного случая он больше не будет ходить | after this accident he will walk no more (он уже не встанет) |
gen. | после этого никаких других доказательств не требуется | that tells its own tale |
gen. | после этого он стал меньше задаваться | this lets him down a little |
gen. | после этого он стал меньше зазнаваться | this lets him down a little |
gen. | после этого он стал меньше заноситься | this lets him down a little |
gen. | после этого пореза не будет шрама | the cut will not leave any scar |
gen. | после этого хлопот не оберёшься | there will be a deal of trouble after that |
gen. | после этого Цезарь двинулся на восток | now Caesar marched East |
gen. | послы доброй воли | goodwill ambassadors (Alexander Demidov) |
gen. | Послы доброй воли ЮНЕСКО | UNESCO Goodwill Ambassadors (Alexander Demidov) |
hist. | посол Англии в Османской империи | English ambassador to the Porte (Alex_Odeychuk) |
book. | посол был облечён всеми полномочиями | the ambassador was clothed with full powers |
gen. | посол был отозван | the ambassador was called home |
dipl. | посол в | ambassador to (Former Ambassador to Romania snowleopard) |
dipl. | посол в КНР | Ambassador to the People's Republic of China (англ. термин взят из: Shambaugh D. Modernizing China's Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk) |
food.ind. | посол в несменяемом тузлуке | salting in the same brine |
tech. | посол в рассоле | pickle salting |
food.ind. | посол в рассоле | wet salting |
tech. | посол в рассоле | brine salting |
food.ind. | посол в сменяемом тузлуке | salting in the brine replaced by a fresh solution |
dipl. | посол в США | ambassador to the U.S. (Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол в США | ambassador to the United States (Washington Post Alex_Odeychuk) |
food.ind. | посол в центрифуге | centrifugal salting |
food.ind. | посол в циркулирующем тузлуке | circulating brine salting |
law.enf. | посол Великобритании | H.M. Ambassador (Yeldar Azanbayev) |
law.enf. | посол Великобритании | Her Britannic Majesty's Ambassador (Yeldar Azanbayev) |
hist. | посол Венеции | Venetian ambassador (Alex_Odeychuk) |
gen. | посол вмешивался во внутренние дела | the ambassador trespassed on domestic affairs (государства) |
meat. | посол врасстил | green salting (шкур) |
gen. | посол, выполняющий специальные поручения | roving ambassador |
busin. | посол выражает своё уважение | the ambassador presents his compliments to (Johnny Bravo) |
gen. | посол выступил с протестом перед правительством | an ambassador made representations to the government of (по поводу) |
dipl. | посол Гаити в США | Haiti Ambassador to the U.S. (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | посол Гарриман | Ambassador Harriman |
dipl. | посол Германии в России | German ambassador to Russia (Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол Дании в Ливане | Danish ambassador to Lebanon (Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | посол Дании в НАТО | the Danish ambassador to NATO |
polit. | посол для особых поручений | roving envoy (grafleonov) |
polit. | посол для особых поручений в странах Ближнего Востока | roving Middle East envoy (ssn) |
law | посол для специальных поручений | special envoy |
law | посол для специальных поручений | roving ambassador (Право международной торговли On-Line) |
NGO | посол доброй воли | goodwill ambassador (Goodwill Ambassador is a collective term sometimes used as a substitute honorific title or a title of honor for an Ambassador of Goodwill; but, most appropriately for a generic recognition, it is a job position or description that is usually indicated following the name of the individual recognized in the position. wiki Alexander Demidov) |
gen. | посол доброй воли | goodwill ambassador (почётное звание; a person who travels to different places to promote friendship and goodwill Val_Ships) |
gen. | Посол доброй воли ЮНЕСКО | UNESCO Goodwill Ambassador (Alexander Demidov) |
dipl. | Посол Её Величества | HMA (Her Majesty's Ambassador Olgerd001) |
gen. | посол, живущий постоянно при дворе | lieger |
meat. | посол и копчение окороков | gammoning |
dipl. | посол из числа карьерных дипломатов | nonpolitical ambassador |
Makarov. | посол из числа профессиональных дипломатов | nonpolitical ambassador |
dipl. | посол Израиля в США | Israeli ambassador to the United States (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол иностранного государства | foreign ambassador (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол Ирана в России | Iranian ambassador to Russia (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | посол Канады в Великобритании | Canada's High Commissioner in Britain |
dipl. | посол Китая в США | Chinese ambassador to the United States (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол Китая в США | China's ambassador to the United States (CNN Alex_Odeychuk) |
for.pol. | посол Кувейта в США | Kuwait's ambassador to the US |
gen. | посол летел из Лондона в Париж самолётом | the ambassador flew from London to Paris |
dipl. | посол Марокко | Moroccan ambassador (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | посол на борту судна | salting on board ship |
food.ind. | посол на борту судна | salting at sea |
busin. | посол на свободе | ambassador-at-large (Johnny Bravo) |
gen. | посол, назначенный в награду за поддержку партии на выборах | political ambassador |
Makarov. | посол, назначенный президентом, но ещё не утверждённый сенатом | Ambassador Designated (США) |
gen. | посол, назначенный президентом, но ещё не утверждённый сенатом | Ambassador Designate (США) |
gen. | посол наконец принял его | the ambassador finally saw him |
gen. | посол нанёс визит министру иностранных дел | the Ambassador called on the Foreign Minister |
dipl. | посол не из числа профессиональных дипломатов | political ambassador (посол, назначенный в награду за поддержку партии на выборах) |
gen. | посол не из числа профессиональных дипломатов | political ambassador |
dipl. | посол ОАЭ | UAE's ambassador (Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол ОАЭ в Вашингтоне | UAE's ambassador in Washington (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол ОАЭ в США | UAE's ambassador in Washington (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
UN | Посол ООН по Арктике и Антарктике | UN Patron for Polar Regions (Фетисов Вячеслав; Посол ООН / Программы ООН по окружающей среде Guuu) |
hist. | посол от государств Варварского берега при дворе королевы Елизаветы I | ambassador of the Morocco to the Court of Queen Elizabeth I (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | посол патронированием | cartridge salting |
gen. | посол по особым поручениям | ambassador |
polit. | посол по особым поручениям | roving envoy (grafleonov) |
Makarov. | посол по особым поручениям | ambassador without function |
dipl. | посол по особым поручениям | ambassador atheist (обладающий широкими полномочиями) |
mil. | посол по особым поручениям | ambassador at large |
gen. | посол по особым поручениям | roving ambassador |
gen. | посол по особым поручениям | ambassador-at-large |
dipl. | посол по особым поручениям в сфере энергетической безопасности | ambassador-at-large for energy security (Washington Post Alex_Odeychuk) |
EU. | посол по особым поручениям по Арктике | ambassador at large for the Arctic (Beforeyouaccuseme) |
foreig.aff. | посол по совместительству | ambassador with concurrent accreditation (ambassador to Morocco, with concurrent accreditation to Mauritania gov.uk hellbourne) |
dipl. | посол по совместительству | non-resident ambassador (не проживающий на территории государства аккредитации Notburga) |
law | посол по специальным поручениям | ambassador at large |
law | посол по специальным поручениям | roving ambassador |
Makarov. | посол погружением в рассол | brining by soaking |
law | посол, полномочия которого не ограничены определённой территорией | ambassador at large (Право международной торговли On-Line) |
gen. | посол, полномочия которого не ограничены территорией одного государства | ambassador at large |
gen. | посол, посланник мира | peace envoy (shshaman) |
Makarov. | посол предложил себя в качестве посредника между двумя вовлечёнными в конфликт странами | the ambassador has offered to act as a go-between for the two countries involved in the conflict |
gen. | посол при дворе шведского короля | ambassador to the King of Sweden |
dipl. | посол при Святейшем престоле | ambassador to the Holy See (Oleksandr Spirin) |
dipl. | посол России в Лондоне | Russian ambassador in London (Washington Post Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол России в Польше | Russian ambassador to Poland (Alex_Odeychuk) |
dipl. | посол России в США | Russian ambassador to the United States (the ~; New York Times Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Посол РФ в США | Russian Ambassador to the USA (Andreyka) |
gen. | посол с широкими полномочиями | ambassador at large |
law | посол со специальным поручением | envoy |
food.ind. | посол специального назначения | special salting |
for.pol. | посол США в Ираке | U.S. Ambassador to Iraq (CNN Alex_Odeychuk) |
for.pol. | посол США в Саудовской Аравии | U.S. ambassador to Saudi Arabia (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
fish.farm. | посол тузлукованием | wet salting (dimock) |
hist. | посол Франции в Османской империи | French ambassador to the Ottoman Porte (Alex_Odeychuk) |
hist. | посол Франции в Османской империи | French Ambassador to the Ottoman Empire (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | посол через кровеносную систему | artery injection (путём инъекции рассола) |
food.ind. | посол шприцеванием | pickle pumping |
food.ind. | посол шприцеванием | stitch pumping |
tech. | посол шприцеванием | pumping |
food.ind. | посол шприцеванием с помощью ручного насоса | manual pumping |
gen. | постоянный посол | Resident ambassador |
gen. | постоянный посол | Ordinary ambassador |
hist. | постоянный посол при Османском дворе | permanent ambassador at the Ottoman court (Alex_Odeychuk) |
meat. | потери при посоле | salting losses |
gen. | пребывание на должности посла | ambassadorship (The office, position, or function of an ambassador. 1837 Blackw. Mag. XLI. 610 Something for ambassadorship to do. 1838 Ibid. XLIV. 370 The marshal's ambassadorship-extraordinary. 1882 Pall Mall G. 27 May 1 Ten years of successful ambassadorship. OED Alexander Demidov) |
food.ind. | прерванный посол | discontinuous salting |
GOST. | Пресервы из океанической рыбы специального посола. Технические условия | Preserved spiced salted oceanic fish. Specifications (ГОСТ 20056-97 Himera) |
GOST. | Пресервы рыбные. Рыба океаническая пряного посола. Технические условия | Fish preserves. Oceanic fish in spicy brine. Specifications (ГОСТ 20546-85 Himera) |
GOST. | Пресервы рыбные. Рыба океаническая специального посола технические условия | Fish preserves. Oceanic fish specially salted. Specifications (ГОСТ 20056-74 Himera) |
gen. | приём президентом нового посла | the reception of a new ambassador by the President |
meat. | продукт мягкого посола | mild cured product |
Makarov. | продукт мягкого посола | mild-cured product |
food.ind. | простой посол | ordinary salting |
food.ind. | противень для посола мяса | meat curing pan |
Gruzovik, food.ind. | прямого посола | pickled in brine |
gen. | прямого посола | pickled in brine |
Makarov. | пряности для использования при посоле | pickling spices |
gen. | ранг посла | ambassadorship |
Makarov. | рассол для посола | curing brine (мясопродуктов) |
food.ind. | рассол для посола в чанах | tank pickle |
food.ind. | рассол для посола окороков | ham pickle |
food.ind. | рассол для посола шприцеванием | pumppickle |
food.ind. | рассол для посола шприцеванием | pumping pickle |
meat. | рассол для посола шприцеванием | pump pickle |
food.ind. | рыба мокрого посола | pickled fish (в тузлуке; when salted by immersion in saturated brine Val_Ships) |
fish.farm. | рыба пряного посола | spiced cured fish |
food.ind. | рыба сухого посола | salted fish (when salted by packing them between layers of salt Val_Ships) |
Makarov. | рыба сухого посола | dry-salted fish |
Makarov. | рыба чанового посола | wet-salted fish |
Makarov. | рыба чанового посола | vatted fish |
gen. | сан посла | ambassadorship |
food.ind. | свиная грудинка сладкосолёного посола | sugar-cured belly |
meat. | свиная грудинка сладко-солёного посола | sugar-cured belly |
brit. | свинина мокрого посола | brawn |
Makarov. | свинина мокрого посола | cured pork |
food.ind. | свинина сухого посола | dry salt pork |
Makarov. | свиное рёбрышко сладко-солёного посола | sweet pickle rib |
food.ind. | сельдь баночного посола | tinned salted herring |
food.ind. | сельдь ящичного посола | boxed salted herring |
food.ind. | слабого посола | light-salted (MichaelBurov) |
food.ind. | слабого посола | slack-salted (MichaelBurov) |
food.ind. | слабый посол | light salting |
Makarov. | сладко-солёного посола | sweet-pickled |
cook. | сладко-солёный посол | sweet pickling |
Makarov. | смесь для посола мяса | meat curing systems |
meat. | смесь ингредиентов для сухого посола | dry cure mix |
Makarov. | смесь ингредиентов для сухого посола | dry cure mixture |
food.ind. | смешанный посол | mixed salting |
cook. | собственного посола | home-pickled (если речь об овощах Ying) |
cook. | собственного посола | home-salted (Ying) |
gen. | солонина крепкого посола | salt junk (для моря) |
food.ind. | соль для посола | curing salt |
food.ind. | соль для посола сливочного масла | butter salt |
meat. | специальный посол | special salting |
mil. | специальный посол Генерального секретаря ООН | Special Envoy of the UN General Secretary (Alexander Demidov) |
food.ind. | способ посола кишок с отжатием образующегося рассола центрифугированием | centrifugal wringer method |
food.ind. | средний посол | medium salting |
food.ind. | стеллаж с противнями для колбасного посола | sausage meat pan rack |
meat. | передвижной стеллаж с противнями для посола мяса в колбасном производстве | sausage meat pan rack |
meat. | стол для перекладывания и посола | overhauling and salting table (свинины) |
meat. | стол для посола шприцеванием | pumping table |
meat. | стол для посола шприцеванием | pickle table |
fish.farm. | стоповой посол | kench method (dimock) |
food.ind. | стоповой посол | pound pile salting |
food.ind. | стоповой посол | stack salting |
meat. | стоповой посол | pound stack salting |
agric. | стоповый посол | kench curing |
agric. | стоповый посол | dry salting |
hydrobiol. | стоповый способ посола | kench method |
gen. | супруга посла | ambassadress |
Makarov. | сухого посола | dry salting |
food.ind. | сухой посол | salting in solid salt |
el. | сухой посол | salting |
agric. | сухой посол | kench curing |
food.ind. | сухой способ посола | dry salt method |
fish.farm. | сухой стоповой посол | kench salting (dimock) |
Makarov. | сычуг, консервированный посолом | salted rennet |
Makarov. | тележка для посола окороков | ham curing truck (с рассольной бочкой и насосом) |
food.ind. | тузлукованный мокрого посола | brined |
gen. | тузлучный посол | brine salting |
Gruzovik, food.ind. | тузлучный посол | brine salting |
Makarov. | тузлучный посол | brining |
gen. | тут же после | hereupon |
food.ind. | тёплый посол | warm salting |
food.ind. | улучшенный посол | improved salting |
meat. | ускоренного посола | quick-cured |
food.ind. | ускоренный посол | rapid salting |
gen. | французский посол в Японии | the French Ambassador to Japan |
food.ind. | холодный посол | cold salting |
tech. | цех посола | salting room |
tech. | чан для мокрого посола | brining vat |
food.ind. | чановой посол | vat salting |
torped. | Чрезвычайный и Полномочный Посол | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary |
dipl., inf. | чрезвычайный и полномочный посол | Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador (в неофициальной речи допустим такой порядок слов Victor Parno) |
gen. | чрезвычайный и уполномоченный посол | Extraordinary and Authorized Ambassador (Юлий) |
gen. | чрезвычайный полномочный посол | ambassador extraordinaire and plenipotentiary (Alexander Demidov) |
gen. | Чрезвычайный Посол и Полномочный Министр | Ambassador Extraordinary and Minister Plenipotentiary |
gen. | шеф-посол | chef-salted (4uzhoj) |
tech. | шприц для посола | pickling gun |
tech. | шприц для посола | pickle injector |
tech. | шприц для посола | brine injector |
Makarov. | шприц для посола бескостных окороков | boneless ham injector |
Makarov. | шприц для посола мяса | pickling gun |
tech. | ящик для выдержки кишок при посоле | casing storage bin |
tech. | ящик для посола кишок | casing curing bin |
Makarov. | ящичного посола | boxed (о мясе) |
meat. | ёмкость для выдержки кишок при посоле | casing storage bin |
meat. | ёмкость для посола кишок | casing curing bin |