Russian | English |
временно поселить | lodge (у себя) |
временно поселиться | lodge |
выбрать место, где поселиться | choose a place to settle in |
есть только одна свободная комната, нам придётся поселиться вместе | there is only one room so we must double up |
'заберись в голову клиента', "поселись в голове потребителя" | outside-in thinking (подход в управлении, когда для решения проблемы необходимо поставить себя на место потребителя) |
их род поселился в Англии во времена Вильгельма Завоевателя | their family came over with William the Conqueror |
когда он был лейтенантом, его поселили в Эдинбурге | he was then quartered in Edinburgh as a lieutenant |
мы можем поселиться вместе | you and I can house together |
мы можем поселиться вместе | we can house together |
найти, где поселиться | find quarters |
нанять и поселить в доме сторожа | put in a caretaker |
не могу решить, где мне поселиться | I can't make up my mind where to settle |
не поселиться ли нам вместе? | shall we room together? |
он поселился в Брайтоне и никогда оттуда не выезжал | he settled in Brighton and never stirred from it |
он поселился в Бристоле | he made his home in Bristol |
он поселился в глухой деревушке | he settled in an obscure country village |
он поселился в городе | he fixed his residence in the city |
он поселился в деревне | he settled in the village |
она поселилась в двух крохотных комнатушках | she settled in two tiny rooms |
они поселились в Лондоне | they located themselves in London |
поселить кого-либо в новой стране | settle in a new country |
поселить кого-л. в свободной комнате общежития | put smb. in a spare room in a hostel |
временно поселить детей у родственников | lodge children with relatives |
поселить на постоянное жительство | domicile |
поселить наших гостей в гостинице | put up our guests in a hotel (in her house, in one room, etc., и т.д.) |
поселить у себя | host (в доме или на участке: I bought it and put a callout on Craigslist and to my 5,000 Facebook friends: "Hello community, I'm looking for someone who has an unused backyard and would benefit from hosting me and my tiny house. In return, I can help you transition to a more sustainable life." Jim responded and I lived in his backyard for a year. (businessinsider.com) ART Vancouver) |
поселить у себя | take in (The winter energy bills were certainly on our minds when we took Olena and Katya in, but with the £350 the Government offers to all hosts as a thank you, and dipping into our own funds, we agreed that we would manage. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
поселиться в N. | take up one's residence at N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.) |
поселиться в гостинице | check into hotel (Islet) |
поселиться в деревне | make home in the country |
поселиться в деревне | settle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.) |
поселиться в деревне | ruralize |
поселиться в коттедже | settle in a cottage (in a new house, etc., и т.д.) |
поселиться в Лондоне | settle in London |
поселиться в новом доме | establish oneself in a new house |
поселиться в одной квартире | move in together (Andrey Truhachev) |
поселиться в Южной Африке | settle in South Africa (in England, in London, in Australia, etc., и т.д.) |
поселиться вместе | move in together (greenadine) |
поселиться на месте | get footing in a place |
поселиться на постоянное жительство | domicile |
поселиться на родине | settle down in one's native country (in the country, in America, in little cottage, in a house, etc., и т.д.) |
поселиться на севере | settle in the North |
поселиться самовольно на чужой земле | squat |
поселиться среди туземцев | go Fantee (и перенять их манеры и обычаи grafleonov) |
поселиться у Смитов | put up with the Smiths (with some friends, etc., и т.д.) |
после катастрофы она поселилась у бабушки с дедушкой | after the accident she moved in with her grandparents |
турки поселились на Босфоре | the Turks seated themselves on the Bosphorus |
я поселился у друга | I lodged with a friend of mine |