DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поделать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в таком случае ничего не поделаешьin that case there is nothing we can do (Alex_Odeychuk)
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
ей-Богу, я ничего не мог с этим поделатьI couldn't help it, honest
мы почти ничего не можем с этим поделатьthere's nothing much we can do about it
не нравится мне это, да ничего не поделаешьI don' like it, but there it is (В.И.Макаров)
ничего не могу поделатьcan't help it
ничего не могу с собой поделатьcan't help myself (Gyry)
Ничего не могу с собой поделатьI can't help myself (ART Vancouver)
ничего не поделаешьthat's that
ничего не поделаешьthere is nothing we can do (Alex_Odeychuk)
ничего не поделаешьyou can't help it ("You can't help it, my dear Watson. You must play your cards as best you can when such a stake is on the table." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
ничего не поделаешьcan't help it
ничего не поделаешьthere is no help for it (VLZ_58)
ничего не поделаешьthere is no getting around it (lexicographer)
ничего не поделаешьthat's the way the mop flops (Anglophile)
ничего не поделаешьthere is nothing to be done
ничего не поделаешьthere's nothing to be done
ничего не поделаешьsuch is life
ничего не поделаешьit is no go
ничего не поделаешьit cannot be helped
ничего не поделаешьcan't help that
ничего не поделаешьthere is nothing to do
ничего не поделаешьthere is nothing you can do about it
ничего не поделаешьnothing for it (NumiTorum)
ничего не поделаешьthere's nothing to do about it (Ufel Trabel)
ничего не поделаешьcan't be helped (NumiTorum)
ничего не поделаешьaccidents will happen (Boris Gorelik)
ничего не поделаешьso it goes (alexsokol)
ничего не поделаешьthere is no way around it (YuliaO)
ничего не поделаешьthere's nothing for it (4uzhoj)
ничего не поделаешьthere's no help for it
ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговоритьyou'll have to talk to him, there's no getting out of it
ничего не поделаешь, придётся уходитьthere is nothing for it but to go
ничего не поделаешь, приходится веритьwe must take it at that
ничего не поделаешь, приходится миритьсяit's one of those things
ничего не поделаешь, приходится миритьсяit's one of those things thing
ничего нельзя поделатьthere's no getting away from it!
ничего нельзя поделать!you can't get away from it!
ничего нельзя поделать!there's no getting away from it!
ну что же, ничего не поделаешь!well, it can't be helped!
ну что поделаешь с таким ребёнком?what are you to do with a child like this?
Ну, что поделатьWell, there it is (ART Vancouver)
он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделатьI can't help his being so foolish
он ничего не мог поделать - он потерял власть над собойhe couldn't help it, he forgot himself
он ничего не мог с собой поделатьhe couldn't help himself (Technical)
они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшемуthere was nothing they could do, outside of hoping things would get better
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
пусть он сердится — что поделаешьI can't help it if he is annoyed
с ним ничего не поделаешь!you can't do a thing with him
с этим ничего не поделаешьthere's nothing to be done about it (SirReal)
с этим ничего поделать нельзяthere is nothing we can do about it (A.Rezvov)
слишком поздно, ничего не поделаешьtoo late to do anything about it (Too late to do anything about it now. – Сейчас уже слишком поздно, ничего не попишешь. ART Vancouver)
тут ничего не поделаешьit cannot be got around (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
тут ничего не поделаешьit cannot be helped
тут ничего не поделаешьthere's no help for it
тут уж ничего не поделаешьwhat's done is done (Bartek2001)
что поделаешьso it goes (alexsokol)
что тут поделаешь?what can a man do?
что тут поделаешь?what is there to do?
я ничего не мог поделатьit was out of my hands (NumiTorum)
я ничего не могу поделатьthere's nothing I can do (Alex_Odeychuk)
я ничего не могу поделатьI can't help it
я ничего не могу поделать с его невоспитанностьюI can't help his bad manners
я ничего не могу поделать с шумомI can't help the noise (his foolishness, his bad language, etc., и т.д.)