DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing парадный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
nautic.белая парадно-выходная форма одеждыwhite dress
Makarov.быть одетым парадноbe in evening dress (фрак, смокинг, длинное платье)
gen.быть одетым парадноbe in evening dress
gen.в парадную дверь постучалиthere came a rat-tat at the street-door
archit.вестибюль с парадной лестницейstair hall (Andrey Truhachev)
gen.всё было очень парадноthat was quite an affair
gen.зайти с парадного входа | через парадное/парадный входgo in at a front door (ART Vancouver)
Makarov.иметь парадный видlook smart
mil.летняя парадно-выходная форма одеждыsummer dress uniform
gen.облачиться в парадный серый костюмdon a gala grey suit
Makarov., amer.одеваться парадноfix up
Makarov.он боком протиснулся в парадную дверьhe edged sideways through the front door
gen.он вошёл через парадный входhe passed through the front door
Makarov.он выйдет через парадный ход, а ты через чёрныйhe'll go out the front, and you go out the back
gen.парадная гробницаsarcophagus
hist.парадная каретаcaroche
gen.парадная мантия английских пэровrochet
gen.парадная платформаfloat (Alex Lilo)
Makarov.парадная сторонаtrappings
gen.парадная университетская формаacademicals (учащихся и преподавателей: мантия с капюшоном, шапочка с плоским верхом)
jarg.парадная форма одеждыcanvas
gen.парадная частьtrappings (напр., в чьей-либо работе)
mil.парадно-выходная рубашкаdress shirt (Киселев)
Gruzovik, mil.парадно-выходная формаparade walking-out dress
Gruzovik, mil.парадно-выходная форма вне строяceremonial walking-out uniform
gen.парадно-выходная форма вне строяceremonial walking-out uniform
mil.парадно-выходная форма одеждыsemidress uniform
mil., BrEпарадно-выходная форма одеждыwalking-out dress
mil.парадно-выходная форма одеждыmess dress uniform (обязательная при посещении офицерского клуба)
mil., BrEпарадно-выходная форма одеждыfull mess kit
mil.парадно-выходная форма одеждыdress uniform (Киселев)
mil.парадно-выходная форма одежды белого цветаwhite uniform
mil.парадно-выходная форма одежды синего цветаdress blues
Gruzovik, mil.парадно-выходное обмундированиеparade walking-out uniform
nautic., inf.парадно-выходное обмундированиеsmart rig
mil.парадно-демонстрационная часть СВArmy exhibit unit
mil., BrEпарадно-церемониальная службаshow-troop duty
gen.парадное верхнее платьеsurcoat
slangпарадное многоописаниеlongwindedness (mazurov)
textileпарадное платьеgala
archit., brit.парадные воротаforegate (Alex_Odeychuk)
gen.парадные комнатыshowrooms
gen.парадные комнатыshowroom
forestr.парадный буфетparlor cupboard
shipb.парадный вельботornamental whaleboat
gen.парадный вечерний костюмfull dress (фрак с белым галстуком)
Gruzovikпарадный видsmart appearance
gen.парадный видsmart look (Taras)
gen.парадный входstreet door
construct.парадный входmain entrance
construct.парадный входfront access door
Makarov.парадный входthe front door
Makarov.парадный входthe main door
gen.парадный входfront entrance
gen.парадный входgrand entrance
gen.парадный входfront door
archit., brit.парадный въездforegate (Alex_Odeychuk)
tech.парадный въездfront gate
construct.парадный дворcourt of honor
gen.парадный дворцовый покойstateroom
fr.парадный завтракdejeuner
gen.парадный залstate-room (во дворце, гостинице и т.п.)
archit.парадный залgreat hall (denghu)
adv.парадный залgala hall
gen.парадный залstateroom
gen.парадный коньpalfrey
mil.парадный костюмfull dress
gen.парадный костюм@one's best outfit (Taras)
gen.парадный костюмSunday outfit (Taras)
gen.парадный костюмSunday suit (Taras)
gen.парадный костюм@one's best suit (Taras)
gen.парадный костюмfig
gen.парадный костюмcourt-dress
gen.парадный костюмceremonial dress
gen.парадный костюмwar paint
gen.парадный костюм матадораsuit of lights (от испанского Traje de Luce-"костюм огней" Borita)
gen.парадный мечdress sword (olga_zv)
gen.=morning dress парадный мужской костюм, включающий длинный чёрный или серый пиджак, брюки в полоску, цилиндрmorning suit (cambridge.org Olga Fomicheva)
mil.парадный мундирdress coat
mil.парадный мундирdress-coat
gen.парадный мундирshell jacket (некоторых полков)
gen.парадный мундирtrappings
cloth.парадный нарядfinery (Sergei Aprelikov)
gen.парадный обедfestive meal (при праздновании религиозных праздников Slawjanka)
dipl.парадный обедfull dinner
gen.парадный обедfull-dress dinner
archit.парадный обеденный залstate dining room (Sergei Aprelikov)
adv.парадный планbeauty shot (крупный долго держащийся на экране план товара в рекламном ролике)
gen.парадный планbeauty shot (крупный долго держащийся на экране план)
archit.парадный подъездmain entrance
archit.парадный подъездmain entry
Makarov.парадный подъездthe front entrance
gen.парадный покой во дворцеstate room
adv.парадный портретfull-dress portrait
adv.парадный портретceremonial portrait
gen.парадный портретgrand portrait (Windystone)
mil., lingoпарадный расчётmarching band (Челпаченко Артём)
mil., lingoпарадный расчётceremonial regiment (Челпаченко Артём)
gen.парадный спектакльgala performance
austral., inf., humor.парадный стиль кимберлиKimberley Formal (стиль одежды у мужчин, при кот. носят рубашку и шорты, туфли и носки)
nautic.парадный трапaccommodation ladder
archit.парадный ужинgala dinner
gen.парадный ходfront door
archit.парадный ходfront way
gen.парадный ходfront entrance
gen.парадный ход закрыт, пойдём с чёрногоthe front entrance is closed
gen.парадный ход закрыт, пойдём с чёрногоlet's use the back one
agric.парадный шагSpanish walk
mil.парадный шагbalance step (с выдержкой)
mil.парадный шаг с выдержкойbalance-step
gen.парадный шаг с выдержкойbalance step
forestr.парадный шкафparlor cupboard
polygr.парадный шрифтfestive font (Vadim Rouminsky)
gen.полный парадный мундирfull dress
cloth.придать более парадный видdress up (предмету одежды)
cloth.придать менее парадный видdress down (предмету одежды)
mil.синяя парадно-выходная форма одеждыblue dress uniform
gen.через парадный входby way of the front door (At the end of the meeting, Ford and Brezhnev left together by way of the front door where they appeared to exchange pleasantries. 4uzhoj)
gen.через парадный входby the front door
Makarov.это будет неофициальный приём без парадной одежды и церемонийit is not a set party, but one without full dress or ceremony