Subject | Russian | English |
gen. | безымянный анонимный отвратительный | nameless |
idiom. | быть отвратительным | crawl under the rock (you can go back to whatever rock you crawled from – можешь пойти и дальше сидеть в своей норе, he looked at me like I just crawled out from under a rock – он посмотрел на меня как на жирное омерзительное насекомое sinistra) |
slang | быть отвратительным | stink (Interex) |
gen. | быть отвратительным | repugn |
vulg. | быть отвратительным на вкус | taste shit |
Makarov. | быть отвратительным на ощупь | be disgusting to the touch |
Makarov. | в доме был отвратительный запах | there was a nasty smell about the premises |
gen. | в здании стоял отвратительный запах | there was a nasty smell about the premises |
gen. | вонючий, отвратительный | Ronking (Блэк Кантри i-version) |
Makarov. | всю неделю стояла отвратительная погода | the weather has been atrocious all week |
austral., slang | высказывание, обозначающее отвратительное качество еды | wouldn't feed it to a Jap on Anzac day |
amer., slang | грязное, отвратительное место | armpit |
gen. | делать антипатичным, отвратительным | antipathize |
gen. | делать мерзким, отвратительным | filthify |
Makarov. | делать отвратительным | filthify |
gen. | делать отвратительным | antipathize |
Makarov. | его бизнес довёл его до совершенно отвратительного скандала | his business lead him to a frightful scandal |
gen. | его отвратительная внешность | the hideosity of his appearance |
gen. | его отвратительная внешность | the hideousness of his appearance |
gen. | его отвратительные глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит | his hideous eyes were goggling out |
gen. | его отвратительный вид | the hideousness of his look |
gen. | его поведение было отвратительным | his behaviour was absolutely repulsive |
Makarov. | его цинизм мне отвратителен | his cynicism is abhorrent to me |
gen. | Еда в этой забегаловке была отвратительной | we had a ghastly meal at that joint (Taras) |
gen. | ей отвратительна сама мысль о жестокости | she sickens at the mere idea of cruelty |
Makarov. | ей отвратительны любые проявления расизма | she abhors all forms of racism |
gen. | еле проглотить отвратительную бурду | choke down an evil-tasting brew |
Makarov. | её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикала | her performance was so terrible that the crowd hissed at her |
Makarov. | здесь отвратительная еда | the food here is abominable |
Makarov. | иметь отвратительный вкус | have a nasty taste |
Makarov. | история, которую вы мне рассказали, совершенно отвратительна | your story quite churned me up |
humor. | каждый Вечер Что-то Отвратительное | every Night Something Atrocious (шутливая расшифровка аббревиатуры ENSA (Entertainments National Service Association)) |
gen. | лицо его расплывалось в отвратительной ухмылке, когда он увидел её | his face was oozing a slimy smile as he saw her |
slang | любитель отвратительного | ghoul |
gen. | любитель отвратительного или страшного | ghoul |
gen. | мне отвратителен его неопрятный вид | his slatternly appearance repel me |
gen. | мне отвратительна лесть | flattery is my abhorrence |
Makarov. | мне отвратительны его манеры | his manners repel me |
gen. | мне отвратительны его манеры | his manners repel me |
Makarov. | мясо к тому же приобретает отвратительный вид | the flesh also assumes a repugnant appearance |
Makarov. | на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести? | the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out? |
inf. | надоедливый или отвратительный человек | buttbreath (xmoffx) |
gen. | нечто неприятное или отвратительное | nuisance |
brit. | нечто неприятное, отвратительное, скверное | yuk factor |
slang | нечто отвратительное | scuzzbucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | нечто отвратительное | scuzzbag (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | нечто отвратительное | skuzz bucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | нечто отвратительное | turn-off |
slang | нечто отвратительное | awful |
inf. | нечто отвратительное | atrocity |
gen. | нечто отвратительное | nuisance |
rude | нечто отвратительное | guck |
gen. | нечто отвратительное | grunge |
slang | нечто отвратительное | scuzz bucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
gen. | нечто отвратительное | abomination |
Makarov. | ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть | I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off (to sleep) |
Makarov. | он находит её манеры отвратительными | he finds her manners pretty off-putting |
gen. | он себя отвратительно чувствует | he feels terrible |
gen. | он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна | he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome |
Makarov. | он совершил отвратительный поступок | he has done a villainous thing |
Makarov. | он считает, что у неё отвратительные манеры | he finds her manners pretty off-putting |
Makarov. | она осыпала меня самыми отвратительными ругательствами | she called me all sorts of carrion names |
gen. | она отвратительная святоша | she is awfully goody |
Makarov. | отвратительная вещь | detestation |
inf. | отвратительная гостиница | icky hotel (sophistt) |
gen. | отвратительная гримаса | hideous grimace |
Makarov. | отвратительная еда | wretched food |
inf. | отвратительная еда | yucky food (Ремедиос_П) |
gen. | отвратительная еда | filth |
austral., slang | отвратительная женщина | old bag (часто о жене или свекрови) |
austral., slang | отвратительная женщина | bag (часто о жене или свекрови) |
gen. | отвратительная жестокость | sickening cruelty (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отвратительная зима | squalid winter |
sport. | отвратительная игра в пас | wretched passing game |
polit. | отвратительная идеология | poisonous ideology (Alex_Odeychuk) |
gen. | отвратительная изнанка | seaminess (чего-либо eugenealper) |
gen. | отвратительная история | unedifying story |
gen. | отвратительная конура | loathsome kennel |
fig., explan. | отвратительная личность | turd |
inf. | отвратительная личность | creep (ART Vancouver) |
gen. | отвратительная личность | revolting personality (bookworm) |
gen. | отвратительная личность | a very disgusting personage |
gen. | отвратительная ложь | damnable lies |
gen. | отвратительная память | appalling memory (Bullfinch) |
Makarov. | отвратительная пища | repellent food |
gen. | отвратительная погода | beastly weather |
gen. | отвратительная погода | horrid weather |
gen. | отвратительная погода | vile weather |
gen. | отвратительная погода | the weather is perfectly brutal |
gen. | отвратительная погода | putrid weather |
gen. | отвратительная погода | horrible weather |
Makarov. | отвратительная погода | evil weather |
Makarov. | отвратительная погода | miserable weather |
Makarov. | отвратительная погода | wicked weather |
Makarov. | отвратительная погода | weather is chronic |
Makarov. | отвратительная погода | foul weather |
Makarov. | отвратительная погода | dreadful weather |
Makarov. | отвратительная погода | abominable weather |
gen. | отвратительная погода | atrocious weather |
Makarov. | отвратительная погода оголила деревья | the atrocious weather denuded the trees |
Makarov. | отвратительная погода усиливала беспомощность потерпевших кораблекрушение моряков | the bad weather added to the helplessness of the shipwrecked sailors |
gen. | отвратительная погоды | dreadful weather |
gen. | отвратительная поездка | foul journey |
media. | отвратительная политика | repugnant policy (bigmaxus) |
gen. | отвратительная политика | sordid policy |
law | отвратительная практика | abhorrent practice |
gen. | отвратительная привычка | gross habit (MichaelBurov) |
Makarov. | отвратительная привычка | obnoxious habit |
gen. | отвратительная привычка | obnoxious habit (smell; -ый запах) |
PR | отвратительная пропаганда | obscene propaganda (Alex_Odeychuk) |
avunc. | отвратительная рожа | ugly mug (Andrey Truhachev) |
slang | отвратительная улыбка,ужасные зубы,сломанные зубы | summer teeths (some teeth are here and some are there seniyakseniya) |
pejor. | отвратительная физиономия | ugly face (Andrey Truhachev) |
gen. | отвратительная черта характера | ugly trait (Jealousy is an ugly trait but it's also a very normal and natural one, especially for children. ART Vancouver) |
gen. | отвратительно себя почувствовать | feel rotten |
inf. | отвратительного вида | gross-looking (Recently, my friend posted this incredible photo of a super creepy critter on a tree in her backyard. The gnarly little thing is pretty gross looking, and after a little while, she went back to her yard to take another pic. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | отвратительного вида | nasty-looking stuff (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа ART Vancouver) |
amer. | отвратительного качества | lamesauce (joyand) |
slang | отвратительное дело | pisser |
Makarov. | отвратительное звук | offensive sound |
Makarov. | отвратительное зрелище | repulsive sight |
gen. | отвратительное зрелище | unedifying spectacle (Кунделев) |
gen. | отвратительное зрелище | sickening spectacle |
gen. | отвратительное зрелище | nauseating sight |
gen. | отвратительное зрелище | a qualmish sight |
Makarov. | отвратительное зрелище | odious sight |
formal | отвратительное зрелище | revolting spectacle ('He's got a beard like one of those Victorian novelists. Revolting spectacle.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | отвратительное зрелище | gruesome sight |
gen. | отвратительное зрелище | offensive sight |
gen. | отвратительное кривлянье | baboonish manners |
gen. | отвратительное лицемерие | sickening hypocrisy (Andrey Truhachev) |
slang | отвратительное место | scuzz bucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang, amer. | отвратительное место | armpit |
gen. | отвратительное настроение | vicious mood |
idiom. | отвратительное отношение | poor attitude (Supernova) |
Makarov. | отвратительное поведение | abominable behaviour |
inf. | отвратительное поведение | lousy behaviour (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | отвратительное поведение | contemptible behaviour |
gen. | отвратительное поведение | disgusting behavior (bigmaxus) |
gen. | отвратительное поведение | objectionable behavior (bigmaxus) |
gen. | отвратительное поведение | abominable behavior (AlexP73) |
gen. | отвратительное поведение | shocking behaviour |
Игорь Миг | отвратительное преступление | egregious crime |
law | отвратительное преступление | heinous offence |
notar. | отвратительное преступление | heinous offense |
law | отвратительное преступление | foul crime |
law | отвратительное преступление | heinous crime |
gen. | отвратительное преступление | hateful crime |
gen. | отвратительное ремесло доносчика | the vile trade of an informer |
Игорь Миг | отвратительное создание | unfailingly repugnant |
gen. | отвратительное существо | yahoo |
gen. | отвратительное существо | yahoo отвратительное существо |
gen. | отвратительные действия | iniquitous deeds |
polit. | отвратительные зверства | revolting atrocities (ssn) |
gen. | отвратительные лохмотья | vile rags |
gen. | отвратительные лохмотья | foul rags |
Makarov. | отвратительные манеры | repulsive manners |
gen. | отвратительные манеры | unspeakable manners |
Makarov. | отвратительные подробности | morbid details |
gen. | отвратительные политические приёмчики | filthy little political tricks |
Игорь Миг | отвратительные последствия | chilling consequences |
gen. | "отвратительный американец" | Ugly American (the ˌUgly Aˈmerican an American travelling abroad who behaves in a way that people find offensive, especially by showing a lack of understanding of, or lack of interest in, the ↑ culture and way of life of other countries 'More) |
gen. | отвратительный бардак | unedifying mess (Alexey Lebedev) |
gen. | отвратительный вид | sickening sight (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отвратительный вкус | sickly taste |
gen. | отвратительный вкус лекарства | the nauseousness of a medicine |
slang | отвратительный, гнусный человек | geke (Interex) |
obs., fig. | отвратительный, гнусный человек | geek (Interex) |
slang | отвратительный, грязный, нелепый | ferral (Wolverin) |
Gruzovik | отвратительный день | beast of a day |
gen. | отвратительный друг | toxic friend (businessinsider.com Liv Bliss) |
Makarov. | отвратительный запах | obnoxious smell |
Makarov. | отвратительный запах | odious smell |
Makarov. | отвратительный запах | repugnant odour |
Makarov. | отвратительный запах | sickly smell |
Makarov. | отвратительный запах | wicked odour |
Makarov. | отвратительный запах | an objectionable smell |
Makarov. | отвратительный запах | offensive smell |
chem. | отвратительный запах | offensive odour |
tech. | отвратительный запах | repulsive odor (Ammaniac) |
gen. | отвратительный запах | sickening smell (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отвратительный запах | disgusting smell |
perf. | отвратительный запах | evil smell |
Makarov. | отвратительный запах | nasty smell |
Makarov. | отвратительный запах | foul smell |
gen. | отвратительный запах | noisome (bigmaxus) |
Makarov. | отвратительный запах гниющего мяса | the putrid smell of rotting meat |
gen. | отвратительный запах серы | a nasty scent of sulphur |
Makarov. | отвратительный звук | offensive sound |
slang | отвратительный или неприятный человек | douchebag (Interex) |
rhetor. | отвратительный культ смерти | poisonous death cult (Alex_Odeychuk) |
progr. | отвратительный монстр | nasty monster (ssn) |
slang | отвратительный мужчина | King Grod (Interex) |
inf. | отвратительный на вид | gross-looking (Recently, my friend posted this incredible photo of a super creepy critter on a tree in her backyard. The gnarly little thing is pretty gross looking, and after a little while, she went back to her yard to take another pic. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | отвратительный на вкус | foul-tasting (The fisherman was able to track it down and finally capture it, and it was found to be a fish very similar in appearance to an alligator but with fins instead of legs and scaly, bony armor covering it. In this case some brave villagers reportedly tried eating its flesh, but it was described as foul-tasting and pungent. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | отвратительный на вкус | horrid to the taste |
Makarov. | отвратительный обед | ghastly dinner |
gen. | отвратительный обед | atrociously bad dinner |
gen. | отвратительный обед | a mere apology for a dinner |
Makarov. | отвратительный обычай | cursed custom |
gen. | отвратительный обычай | curst custom |
hockey. | отвратительный пас | pizza (Хоккейный сленг: A brutal pass up the middle of the ice intercepted by the opposing team. "Bidini is serving up more pizzas tonight than Little Caesar's." VLZ_58) |
hockey. | отвратительный пас | grenade (A bad pass to a teammate that bounces and flips erratically in their general direction. "Dutch, you trying to get me cut tossing all those grenades my way?" VLZ_58) |
rhetor. | отвратительный поступок | despicable act (Alex_Odeychuk) |
gen. | отвратительный поступок | sordid act |
gen. | отвратительный поступок | obscene deed |
amer. | отвратительный почерк | atrocious penmanship (Val_Ships) |
gen. | отвратительный почерк | villainous handwriting |
gen. | отвратительный почерк | atrocious handwriting |
gen. | отвратительный скандал | unedifying vow (Alexey Lebedev) |
gen. | отвратительный танцор | foul dancer |
Игорь Миг | отвратительный тип | obnoxious man |
inf. | отвратительный тип | creep |
inf. | отвратительный тип | skeevy character (Val_Ships) |
nonstand., Makarov. | отвратительный тип | pill |
rude | отвратительный тип | yuck (Andrey Truhachev) |
gen. | отвратительный тип | nasty thing |
rhetor. | отвратительный трепач | loathsome blowhard (Atlantic Alex_Odeychuk) |
austral., slang | отвратительный человек | shit |
slang | отвратительный человек | nurd |
slang | отвратительный человек | creeping-crud (Interex) |
rhetor. | отвратительный человек | despicable man (Alex_Odeychuk) |
austral., slang | отвратительный человек | shitface |
austral., slang | отвратительный человек | hog |
slang | отвратительный человек | crumbum (Interex) |
slang | отвратительный человек | gug (Interex) |
slang | отвратительный человек | schtoonk (Interex) |
slang | отвратительный человек | scuzzo (Interex) |
slang | отвратительный человек | wombat (Interex) |
slang | отвратительный человек | yard dog (Interex) |
slang | отвратительный человек | birdturd (Yeldar Azanbayev) |
slang | отвратительный человек | scuzzbucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | отвратительный человек | scuzz bucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | отвратительный человек | pusbag (HolgaISQ) |
slang | отвратительный человек | skuzz bucket (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
slang | отвратительный человек | scuzzbag (сленг 60-х гг. A dirty, nasty person, place, or thing. By extension, a contemptible, despicable person; a scumbag.: I got stuck next to a total scuzzbucket/scuzzbag on the train ride home. He smelled like rotten eggs! || I don't trust a thing that scuzzbucket/scuzzbag says! collegia) |
gen. | отвратительный человек | toad |
slang | отвратительный человек, вещь или место | sleaze-bucket (Interex) |
slang | отвратительный человек или вещь | skag (Interex) |
contempt., explan. | отвратительный человек или место | sleazebag (Interex) |
fig. | перевести из разряда "классных" в разряд ужасных / из приятного в отвратное / из восхитительного в отвратительное | pan from class to crass (и т.п.) |
gen. | питание было отвратительное | the food was crook |
gen. | пища была отвратительной | the food was disgusting |
Makarov. | погода была отвратительная | the weather was villainous |
Makarov. | погода была отвратительная | the weather was dud |
Makarov. | погода в день её рождения была отвратительной | the weather on her birthday was nasty |
Makarov. | погода отвратительная | the weather is chronic |
law | подлое, отвратительное преступление | foul crime |
obs. | показывающий отвратительные номера цирковой актёр | geek |
relig. | полуженщина-полуптица отвратительного вида | Harpy |
slang | презренный и отвратительный человек | sludgeball (Interex) |
slang | прикидывающийся правильным, но на деле не такой безобидный / отвратительный | Slimline |
rhetor. | прожить отвратительную жизнь | lead a despicable life (Alex_Odeychuk) |
gen. | работают они в отвратительных условиях | they work in abominable conditions |
biol. | с отвратительным запахом | fetid |
Makarov. | самые ужасные газетные штампы звучат по-английски лучше, чем отвратительные переводы школьных учителей | the worst "journalese" is more English than schoolmaster' translatorese |
inf. | слишком яркий, кричащий, броский,безвкусный, дешёвый, отвратительный | tickety tack (a term popularized by young designer Cristiano Siriano Shawty) |
slang | совершенно отвратительный | grody to the max (Interex) |
gen. | старая, отвратительная | blue-John (развалина julaks) |
Makarov. | судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом | by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off |
slang | терпеть отвратительное | stomach |
Makarov. | то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городе | her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town |
Makarov. | ты куришь отвратительные сигареты! | those pills you smoke are terrible! |
gen. | у него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал | he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened |
gen. | у него отвратительная привычка всюду опаздывать | he is a terror for being late |
gen. | у него отвратительный почерк | he writes a miserable scratch |
slang | уродливый и отвратительный мужчина | zarf (Interex) |
slang | уродливый или отвратительный человек | grunch (Interex) |
slang | уродливый или отвратительный человек | grunge (Some grunge came by and dropped off this strange package for you. Пришла какая-то уродина и оставила странный свёрток для тебя. Interex) |
Makarov. | устраивать отвратительную сцену | make a nasty scene |
Makarov. | устраивать отвратительный скандал | make a nasty scene |
Makarov. | фильм был отвратительным | the movie was a turn-off |
biol. | хризотамнус отвратительный | Rubber Rabbit brush (Chrysothamnus nauseosus Samura88) |
obs. | цирковой или балаганный актёр, показывающий отвратительные номера | geek (откусывание головы у живой курицы) |
gen. | что-либо отвратительное | abhorrence |
gen. | что-либо отвратительное | dunghill |
slang | что-либо отвратительное | Holy stink (Interex) |
gen. | что-либо отвратительное | atrocity |
idiom. | что-то, обладающее отвратительным вкусом | Gag a Maggot (Пример: "The food at that restaurant will gag a maggot.") |
amer., slang | что-то отвратительное | barf-out (Franka_LV) |
gen. | эта отвратительная погода | this accursed weather |
inf. | эта отвратительная погода и т.д. действует мне на нервы | this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down |
inf. | эта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныние | this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down |
inf. | эта отвратительная погода и т.д. угнетает меня | this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me down |
Makarov. | эта отвратительная сцена произвела на меня ужасное впечатление | that gruesome scene left a bad taste in my mouth |
Makarov. | это был краб – отвратительное ракообразное, похожее на паука | there was that hideous spidery crustacean, the crab |
Makarov. | это был неприятный дом, и мебель и картины были отвратительны | it was not a sympathetic house and the furnishing and pictures were ugly |
gen. | это отвратительная книга | this book stinks |
chess.term. | это отвратительный матч | this match sucks |
gen. | я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению | I cannot get over his abominable behaviour |
Makarov. | я совершил отвратительный поступок | I have done a villainous thing |