DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing огонь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийные огниhazard warning lights (Anglophile)
автоматный огоньgun-fire
автоматный огоньgun fire
базовый огоньdatum light (wikipedia.org lisa21)
беглый огоньrunning fire
беспорядочный огоньsporadic shelling
блуждающие огниcorpse candle (на кладбищах)
блуждающие огниfriar's lantern (свечение в болотистых местах)
блуждающие огни на кладбищеhobby lanterns (grafleonov)
блуждающий огоньfriar's-lantern
бороться с огнемbattle the blaze (Anglophile)
бороться с огнёмfight the fire (Stanley Park is just as dry as any forest in B.C. and therefore, just as likely to go up in flames. It would be very difficult to fight the fire with the man power on the ground. ART Vancouver)
боязнь огняpyrophobia (у душевнобольных)
боящийся огняpyrophobic
брать огоньtake the heat (на себя Abysslooker)
буксирные огниtowing lights
быть в огнеbe on fire
быть в огнеbe on fire
быть на линии огняbe in the firing line (Дмитрий_Р)
варка на медленном огнеsimmer (Aly19)
ведение огня из пулемётовhosepipe firing
ведение огня на маршеon-the-move firing (WiseSnake)
велеть развести огоньorder a fire
весь в огнеembroiled in flames
вне досягаемости огня винтовкиout of rifle range
вне досягаемости огня винтовкиout beyond rifle range
вне досягаемости огня орудийout of reach of the guns
внутренний огоньinner fires (emmaus)
возмещение убытков от огняfire indemnity
вскипятить на медленном огнеsimmer
вспомогательный огоньemergency barrage
встречный огоньback-fire (костер для тушения лесного пожара)
выдувать огоньblow up a fire
выдуть огоньblow up a fire
вызвать на себя огоньdraw the fire of (противника)
вызвать огонь на себяorder an airstrike on himself (Ин.яз)
вызвать огонь на себяdraw the fire upon oneself
вызвать огонь на себяcall airstrike on himself (a heroic deed when being surrounded by enemies Val_Ships)
вызов огняcall for fire (своего)
высекать огоньignite
высечь огоньget light by striking a flint
высечь огоньignite
высечь огоньstrike a light (a spark, etc., и т.д.)
высечь огоньstrike fire (a spark, etc., и т.д.)
гадание на огнеpyromancy
гаубичный огоньhowitzer fire
гибель в огнеholocaust (особ. людей)
глисадный огоньangle-of-approach light
головной огоньheadlight (самолёта)
гореть голубым огнёмget fried (His nerves get fried.)
гори оно всё огнем!blast it all!
город горит огнямиthe town is ablaze with lights
гранатный огоньshellfire
греться перед огнёмroast one's self near a fire
греческий огоньwild fire
греческий огоньwildfire
да гори оно всё огнём!it can go to blazes!
днём с огнёмnot to be found anywhere (не найти, не сыскать <-> etc.)
днём с огнёмseldom seen anywhere (не найти, не сыскать <-> etc.)
днём с огнём не найдёшьnowhere to be found (Anglophile)
днём с огнём не найдёшьscarcely in sight (With scarcely a cop in sight, no wonder we've got street crime at its highest in the downtown core. ART Vancouver)
днём с огнём не найдёшьyou will not find it in a month of Sundays (Anglophile)
днём с огнём не найдёшьnowhere to be seen (Anglophile)
днём с огнём не найтиscarce as hen's teeth (КГА)
днём с огнём не найтиas rare as hen's teeth (= as scarce as hen's teeth: She acknowledged the existence of differences between men and women, but argued that the reason ‘women are as scarce as hen's teeth’ in academia is due to discrimination. lexico.com Anglophile)
днём с огнём не отыщешьas scarce as hen's teeth (goorun)
днём с огнём не сыскатьyou can't find ... try as you might (Lenochkadpr)
днём с огнём не сыскатьyou can't find ... for love or money (Lenochkadpr)
добавить в огонь топливаrefresh a fire with more fuel
дополнительные габаритные огниend-outline marker lamp (DaredevilS)
дополнительные огниchicken lights
дополнительный габаритный огоньside light
его глаза горят огнёмhis eyes are burning
его глаза запали и горели лихорадочным огнёмhis eyes were hollow, and shone with a feverish glare
жечь как огоньburn like fire
загораживать огоньbonnet (от ветра, сквозняка)
зажечь огоньstrike a light (a spark, etc., и т.д.)
зажечь огоньstrike fire (a spark, etc., и т.д.)
зажечь огоньignite a flame (Гевар)
зажечь огоньstart a fire (источник dimock)
зажечь огонь в кровиimblaze the blood
зажечь огонь в кровиto imblaze the blood
зажечь огонь в кровиemblaze the blood
залить огонь водойput out a fire with water
затмевающийся огонь маякаocculting light
затушить огоньput the fire out (Юрий Гомон)
зелёный огоньgreen fire (фейерверка)
зенитный заградительный огоньair-barrage
играть с огнёмplay with fire
играть с огнёмplay with edgetools
играть с огнёмrun a risk
играть с огнёмdance on a volcano
играть с огнёмride a tiger (Anglophile)
играть с огнёмplay with edged tools
извлекать огоньactivate ignition (из зажигалки sankozh)
инициатива по прекращению огняcease-fire initiative
инструмент для добычи огня посредством тренияbow drill (en.m.wikipedia.org/wiki/Bow_drill nadislo)
инструмент для добычи огня посредством тренияhand drill (nadislo)
инструмент для добычи огня посредством тренияpump drill (en.m.wikipedia.org/wiki/Bow_drill nadislo)
испытание огнемordeal by fire
испытание огнёмfire ordeal
испытание огнёмordeal by fire
испытание огнёмthe fire ordeal
испытание огнёмtrial by fire (WiseSnake)
к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extend itself
к тому времени огонь сильно распространилсяby that time the fire had greatly extended itself
каких днём с огнём не сыскатьunrivaled
каких днём с огнём не сыщешьone-of-a-kind
кипятить на медленном огнеsimmer
компания по страхованию от огняfire office
контрбатарейный огоньcounter-battery fire
корректирование огняadjustment fire
корректировщик огняair observer (воздушный)
корректировщик огня авиацииFAC
корректировщик огня авиацииforward air controller
корректировщик огня корабельной артиллерииspotter
кремень для высекания огняfirestone (пирит)
крещение огнемinduction by fire (IgorT)
крещение огнёмbaptism of fire
кто должен следить за тем, чтобы огонь горел?whose job is it to keep the fires in?
кухонная плита с закрытым огнемclosed range (в 18-19 в. dreamjam)
кухонная плита с открытым огнёмopen range (в 18-19 в. dreamjam)
леса, адаптированные к воздействию огняfire-adapted forests (emmaus)
линия огняfiring line
линия прекращения огняceasefire line (Alyona_S)
маяк с проблесковым огнемflasher
меж двух огнейon the сhopping bloc (Rec center's on the chopping block. –Реабилитационный центр находится между двух огней.)
меж двух огнейpig-in-the-middle plight
меж двух огнейon the fault line
между двух огнейbetween the upper and the nether millstone
между двух огнейon the horns of a dilemma
между двух огнейbetween the hammer and the anvil (Artjaazz)
между двух огнейbetween the devil and the deep sea
между двух огнейHobson's choice (Artjaazz)
между двух огнейbetween to fires
между двух огнейin a pickle (Artjaazz)
между двух огнейin a dilemma (Artjaazz)
между двух огнейin a predicament (Artjaazz)
между двух огнейsitting on a powder keg (Artjaazz)
между двух огнейbetween the devil and the blue sea
между двух огнейBetween the Devil and the deep blue sea (Svetlana D)
между двух огнейbetween a rock and a hard place (A member of the CGT union at the naval construction company STX said locals were between a rock and a hard place. "What we need are orders for civil boats not military ones but this is a political decision. We get sent the contracts and we carry them out," he told the Guardian. 4uzhoj)
между двух огнейcornered (Artjaazz)
меры борьбы с огнёмfirefighting measures (unrecyclable)
море огнейflood of light
море огняa sea of flame
мы под огнём!we are taking fire!
на линии огняin the firing line (букв. и перен.: "he found himself in the firing line of critics for his reckless remarks" Рина Грант)
на медленном огнеover a low heat (Anglophile)
на медленном огнеon low heat (Bullfinch)
на медленном огнеover low heat (Anglophile)
на открытом огнеon an open fire (Alexander Demidov)
на сильном огнеon high heat (Bullfinch)
на сильном огнеover high heat (Bullfinch)
на слабом огнеover a low heat (ispeaksuahili)
налетел ветер, и огонь разгорелсяthere was a gust of wind and the flames flared up
нам пришлось долго повозиться, пока развели огоньwe had to nurse the fire carefully to make it burn
направлять брандспойт на огоньplay a hose on a fire (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc., и т.д.)
направлять огонь наdirect fire against
находиться на линии огняbe on the firing line
нацеливать огоньtarget (VLZ_58)
начало прекращения огняstart of cease-fire
небесные огниfires of heaven
немедленное прекращение огняimmediate ceasefire
непогашенный огоньunextinguished fire
неподвижный заградительный огоньstanding barrage
нет дыма без огняnothing comes from nothing
нет дыма без огняthere is no smoke without fire
неустойчивое прекращение огняshaky cease-fire
никак не могу развести огоньI can't make the fire burn
носить огонь в мореshow a light at sea
носить огонь в мореcarr a light at sea
ночной огоньnight fire
обстреливать артиллерийским огнемshell
обстреливать артиллерийским огнемcarom
обстреливать артиллерийским огнемcannon
обстреливать артиллерийским огнемbombard
обстреливать артиллерийским огнемcannonade
обстреливать артиллерийским огнёмcannonade
обстреливать артиллерийским огнёмshell
обстреливать артиллерийским огнёмgun
обстреливать миномётным огнемbombard
обстреливать миномётным огнемmortar
обстреливать миномётным огнёмbomb
обстреливать орудийным огнёмcannonade
обстреливать продольным огнемflank
обстреливать пулемётным огнёмmachine-gun
обстрелять артиллерийским огнемshell
обстрелять артиллерийским огнемcannonade
общество страхования от огняfire company
общество страхования от огняfire-company
объявлять о прекращении огняdeclare ceasefire (Пособие "" Tayafenix)
огней уже не видноthe lights are no longer visible
огни ночного городаnightlit city (I enjoyed the gorgeous view of the nightlit city Рина Грант)
огни парохода мерцали в мореthe lights of a steamer blinked out at sea
огни рампыspotlamp
огни рампыspots
огни рампыfootlights
огни рампыthe footlights
огни рампыfestoon lighting
огни рампыstage lights
огни рампыspotlights
огни светового огражденияperimeter lights (Alexander Demidov)
огнём и мечомby fire and sword
"огнём и мечом"at the point of the bayonet
"огнём и мечом"at the point of the sword
огнём и мечомat the point of the sword
огнём и мечом пройтиravage with fire and sword
огонь батареиsingle-fire
огонь башни по одной целиsingle fire
огонь без приказаfire at will (Vadim Rouminsky)
огонь и т.д. будет гореть всю ночьthe fire the stove, the lamp, etc. will keep in all night
огонь в глазахglare (Aly19)
огонь в кровиa fire in the blood
огонь в очагеingle
огонь весело пылал в печиthe fire in the stove was burning away merrily
огонь весталокvestal fire
огонь и т.д. гаснетthe fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out
огонь и т.д. гаснетthe fire the flames, the candle, etc. is dying down
огонь, добытый трениемneedfire
огонь запрета посадкиwaveoff light (wikipedia.org lisa21)
огонь зенитной артиллерииarchie fire
огонь и водаhell and high water (как во фразе "сквозь огонь и воду" Vadim Rouminsky)
огонь имеет большую притягательную силуfire is a great drawer
огонь команды начинать посадкуcut light (The final signal was "the cut" ordering the pilot to reduce power and land the aircraft wikipedia.org lisa21)
огонь маслом заливать-лишь огня прибавлятьadd fuel to the flame (AlexP73)
огонь маякаsea light
огонь маякаsea-light
огонь на подавлениеlay down fire (Дмитрий_Р)
огонь на разрушениеbattering
огонь набрал силуthe fire has taken
огонь навесной траекторииhigh-angle fire
огонь наших пулемётов и т.д. нанёс большой урон противникуthe enemy was severely punished by our machine-guns (by our soldiers, by the cavalry, etc.)
огонь не тронул картинthe paintings were not touched by the fire
огонь ничего не пощадилthe fire spared nothing
огонь охватил зданиеthe building was swallowed up by flames
огонь по необходимостиfire at will (Vadim Rouminsky)
огонь по своимfriendly fire (4uzhoj)
огонь побежал по землеthe fire ran along the ground
огонь погасthe fire burnt out
огонь пожирал лесthe flame ate up the forest
огонь потрескиваетthe fire is crackling (nikanokoi)
огонь потухthe fire had burnt out
огонь преисподнейnethermost fire
огонь прямой наводкойdirect lying fire
огонь с последнего рубежа перед атакойassault fire
огонь сатирыthe artillery of satire
огонь сжёг стоящие рядом домаflames burnt out the adjoining houses
огонь согревает тело, доброта – душуas fire warms the body so does kindness warm the heart
огонь трещалthe fire snapped
огонь трещитfire pops and crackles (nikanokoi)
огонь и т.д. тухнетthe fire the candle, the light in smb.'s eyes, etc. is dying out
огонь у флагаtack of a flag
огонь угасаетthe fire is getting dull
огонь уничтожил старинных вещей более, чем на пятьдесят тысяч долларовthe fire burned up more than $50.000 worth of antiques
огонь уничтожил стоящие рядом домаflames burnt out the adjoining houses
огонь устремился вверх по стенеthe fire streamed up the side of the wall
огонь ярко горитthe fire is burning bright
огонь ярко горитthe fire is burning brightly
одиночный огоньsingle-fire
Олимпийский огоньthe Olympic flame (the Olympic flame the flame that is symbolically lit at the site of the ancient Olympics in Olympia and transported by relay to the place where the Olympic Games are to be held. It is used to ignite a fire in a cauldron that will burn throughout the Games Example Sentences Including 'Olympic flame' Greece is going to fire the world's imagination," she promised, then set the stage for the arrival of the Olympic flame. CANADA.COM (2004) Sadly, Paula's own Olympic flame was extinguished here yesterday. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) The Olympic flame is on its way to Salt Lake City for the opening ceremony, which will be attended by Britain's team of 50 athletes. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Today the Olympic flame will be reborn yet again to enfold the whole world in its light. CBC (2004) What keeps the Olympic flame burning on its way to the stadium? NEW SCIENTIST (2004). Collins Alexander Demidov)
олимпийский огоньOlympic torch (the Olympic torch a torch that is symbolically lit at the site of the ancient Olympics in Olympia and transported by relay to the place where the Olympic Games are to be held. It is used to ignite a fire in a cauldron that will burn throughout the Games Example Sentences Including "Olympic torch" 06 May 2004 BOXING hero Frank Bruno is one of the Brits who will carry the Olympic torch through London en route to Athens. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) Her mother Lea was also caring for her and yesterday the pair emerged briefly on the balcony to watch the Olympic torch relay. THE AUSTRALIAN (2004) It was so named because the Olympic torch passed through in 1956. His son John was still a toddler. AUSTRALIAN NEWS MISC (2004) The Olympic torch which I ran with ahead of the 1988 Seoul Games. TIMES, SUNDAY TIMES (2005). Collins Alexander Demidov)
он вынес ребёнка из огняhe snatched the baby from the fire
он выстоял под огнём неприятеляhe held out against the fire of the enemy
он выхватил ребёнка из огняhe snatched the baby from the fire
он горит как в огнеhe has a raging fever (от жара)
он играет с огнемhe is courting disaster
он отпрянул от огняhe shrank from the fire
он отпрянул от огняhe shrank back from the fire
он повернул стул к огнюhe turned his chair to the fire
он приказал продолжать вести огоньhe ordered the men to blaze away at the enemy
он прошёл огонь и воду и медные трубыhe has been through the hell
он разжёг огоньhe lit a fire
он смял записку и швырнул в огоньhe scrunch ed up the note and threw it on the fire
он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в каминеhe held that for good cheer nothing could touch an open fire
орудийный огоньgun-fire
орудийный огоньcannonry
орудийный огоньfire
орудийный огоньcannonade
осветить сигнальным огнемbeacon
оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
ответить на огонь противникаreply to the enemy's fire
отвечать на огонь противникаreturn the enemy's fire
отвлечь огонь на себяdraw fire (driven)
отгонять огнёмsmudge (насекомых)
отец своим телом укрыл мальчика от огняthe father covered the boy from the fire with his own body
открывать огоньopen fire (on smth., smb., по чему́-л., кому́-л.)
открывать огонь без предупрежденияshoot on sight
открывать огонь на поражениеshoot on sight (в контексте: The guards were ordered to shoot on sight anyone who tried to escape.)
открыть беспорядочный огонь поfire indiscriminately at
открыть огоньopen fire (on felog)
открыть огоньno, to open fire (on)
открыть огоньdeliver fire
открыть огоньengage
открыть огонь из орудийbring guns into play
открыть огонь на поражениеopen fire with intent to kill (Anglophile)
открыть огонь на поражениеopen fire with lethal force (He personally gave the order to security forces and army to "open fire with lethal force" against protesters Lyubeznov)
открыть огонь на поражениеshoot to kill (rechnik)
открыть ответный огоньreturn the fire (Mira_G)
открыть ответный огоньfire back (Азери)
офицер, управляющий огнём артиллерииgun control officer
палочка для добывания огняfire drill
палочка для добывания огняfire stick
палочка для добывания огняfire-drill
пачечный огоньburst of fire
переливаться огнямиcoruscate (MariaDroujkova)
переносить огоньswitch fire
плановая таблица огняfire plan task table
плотность артиллерийского огняdensity of fire
по нам ведут огоньwe're taking fire (Taras)
повреждать огнёмburn
погасший огоньdead fire
погибнуть в огнеdie by fire (Peri)
погибшие в огне людиfire toll (bigmaxus)
поглощающий огоньgorging fire (Станислава Проскурня)
под огнём критикиon the pan
подавить огнемneutralize
подавить огонь противникаsubdue the enemy fire
подавлять огонь противникаsubdue the enemy fire
подбрасывать топливо в огоньfuel fire (DaredevilS)
подбросить ещё поленьев в огоньadd some more logs to the fire
подбросить топлива в огоньthe refresh fire
подбросить угля в огоньpour coal on the fire
подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелсяput some wood on the fire and make it burn high
подвергать пытке огнёмroast
подвергаться действию огняflame (напр., для стерилизации)
поддержать огоньbank a fire
поддержать огоньbank up a fire
поддержать огоньstoke
подливать масла в огоньfan the flames (Anglophile)
подливать масла в огоньpour oil on the flame
подливать масла в огоньadd fuel to the fire
подливать масла в огоньadd insult to injury
подливать масла в огоньturn up the pressure
подливать масла в огоньchurn the waters
подливать масла в огоньpour more fuel on the fire (of 4uzhoj)
подливать масла в огоньnudge a process along (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
подливать масла в огоньstir the pot
подливать масла в огоньprecipitate a quarrel
подливать масла в огоньadd fuel to the flame
подливать масла в огоньadd oil to the flame
подливать масла в огоньbring oil to the fire
подливать масла в огоньthrow oil on the on the fire
подливать масла в огоньpour oil on flames
подливать масло в огоньfuel the debate (споров, и т.п. bigmaxus)
подливать масло в огоньadd fuel to the flames
подливать масло в огоньadd fuel to the fire
подливая масла в огоньadding injury to insult
подлить масла в огоньpour oil on flames
подлить масла в огоньfuel the flame (irinalk)
подлить масла в огоньadd additional fuel to the fire (Юрий Павленко)
подлить масла в огоньadd oil to the fire
подлить масла в огоньpour oil on the flame
подлить масла в огоньadd insult to injury
подлить масла в огоньturn up the pressure
подлить масла в огоньstir the pot
подлить масла в огоньadd fuel to the flame
подлить масла в огоньgo from bad to worse
подписать договор о прекращении огняsign a cease-fire
подписать документ о прекращении огняsign a cease-fire
подрумяненный на огнеtoast
подрумянивать на огнеtoast
подрумяниваться на огнеtoast
подставлять себя под огонь критикиbe wide open to criticism (Maria Klavdieva)
пожарные потушили огонь всего за полчасаthe firemen got the fire under in only half an hour
пожиратель огняfire eater
пожиратель огняfire-eater (фокусник)
пойти в огонь и в воду заbe willing to do anything for (+ acc. or instr.)
показывать огонь в мореshow a light at sea
показывать огонь в мореcarr a light at sea
поливать огнем из оружия fan out (Arkan)
поливать огнемfan (из оружия)
поливать огнем из оружия fan (Arkan)
полис страхования от огняfire policy
полоса сплошного поражения огнемband of fire
помешивать огоньgive the fire a stir (в печке)
помешивать огонь кочергойstir the fire with a poker
попадать под огоньbe under fire
поправьте огоньtrim the fire
поставить чайник на огоньput a kettle on fire
поставить ширму чтобы огонь не жёг лицоscreen the fire from face
потрескивать на огнеdecrepitate
потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огоньrub two sticks together to get the fire started
потушить огоньput the fire out (Юрий Гомон)
потушить огоньput out the fire (Simonoffs)
потушить огоньchoke a fire
потушить огоньdouse the flames (Franka_LV)
потушить огоньstamp a fire out
Поцелованная огнемKissed by Fire (Azhar.rose)
предать огнюcommit to flames
предложение о прекращении огняcease-fire proposal
прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелсяput some wood on the fire and make it burn up
прибор управления артиллерийским огнемdirector
прибор управления зенитным огнёмgun director
приготовить дрова, растопку и т.п., чтобы развести огоньlay the fire (в камине, печке)
призыв к прекращению огняcease-fire appeal
приказ на открытие огняfire order
приказ о прекращений огняcease-fire order
прикрытие фланговым огнемflank defence
прицельный огоньaiming fire
прицельный огоньadjusted fire
проблесковый огонь маякаbeacon flickering light (WiseSnake)
проблесковый огонь маякаflashlight
продольный огоньenfilade
производящий огоньigniferous
простреливаемый ружейно-пулемётным огнемbullet swept
протянув ноги к огнюwith one's feet to the fire
протянуть руки к огнюspread hands to the fire
пусть мясо поварится на медленном огнеlet the meat cook slowly
пусть мясо потушится на медленном огнеlet the meat cook slowly
пучина огняa gulf of fire
пучина огняa fiery gulf
разбивать артиллерийским огнёмbatter
разведение огняstarting a fire (источник dimock)
развести огоньmake up the fire
развести огоньfix a fire
развести огоньstart a fire
развести огоньmake fire
развести огоньmake a fire (источник dimock)
развести огоньfix the fire
развести огоньbuild a fire
развести огоньlight the fire
развести огоньlay a fire (в очаге, печи и т. п.)
разводить огоньstart a fire
разводить огоньmake a fire (источник dimock)
разводить огоньbuild a fire
раздуть огоньstrike fire
раздуть огоньblow up the fire
разжечь огоньfire up
разжечь огоньget a fire to burn
разжечь огоньrekindle a fire
разрывание меж двух огнейbicoastiality (CBET)
распознавательный огоньcresset
распространяться, как огоньspread like wildfire
реверберный огоньreverberatory fire
огнем"con fuoco
с огнем в грудиwith heart afire
с огнёмglowingly
с огнём играть опасноit is risky to play with fire
самозажигающийся огоньself-igniting light (Johnny Bravo)
сбить огнемshoot down
сверкающий огоньflashing light
светофорные огниaircraft warning lights (на башнях и т.п. Alexander Demidov)
своей властью и т.д. отдавать распоряжение солдатам открыть огоньperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
своей властью и т.д. приказывать солдатам открыть огоньperemptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.)
священный огоньvestal fire
Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение ИисусаHoly Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection (lulic)
сияющий огнямиablaze with lights
сквозь огонь и водуthrough hell and high water (Vadim Rouminsky)
сквозь огонь и водуhell or high water (Vadim Rouminsky)
сквозь огонь и водуthrough thick and thin
слабый огоньa slow fire
смертоносный огоньmurderous fire (scherfas)
соблюдать договорённость о прекращении огняobserve a cease-fire
соблюдать договорённость о прекращении огняhonour a cease-fire
согласование огня и движенияcombination of fire and movement
сопровождать огнёмsupport by fire
сосредоточение огняa mass of fire
сосредоточение огня артиллерийской группыartillery group concentration (the group is of no standard size and is formed for a special support)
сосредоточение огня артиллерийской дивизииdivisional artillery concentration
сосредоточение огня корпусной артиллерииcorps artillery concentration
сосредоточенный огоньconcentric fire
сосредоточенный огоньstonk
спасать документы из огняsalvage records from fire
способ ведения огняtype of fire
стандарт защиты от огня стрелкового оружияballistic standard (qwarty)
страхование от огняfire-insurance
страхование от огняfire insurance
стрельба беглым огнёмrapid fire
сушить что-либо на огнеdry by the fire (у огня)
схема огняtactical map (at artillery headquarters, showing important targets, zones of fire, own troops, and observation posts)
такого другого и днём с огнем не найдёшьhe is one in a million
танки, поддерживающие пехоту огнемtanks shooting in the infantry
таскать каштаны из огняpull the chestnuts out of the fire
таскать каштаны из огня дляpull chestnuts out of the fire (кого-либо)
терпеливо разжигать огоньcoax the fire into burning
топовый огоньmasthead light
тот, кто поддерживает огоньfueller
тот, кто поддерживает огоньfueler
тот, кто ставит что-либо на огоньfirer
трагедия, произошедшая в июле, только подлила масла в огоньfuelling the debate was that July tragedy (bigmaxus)
тушить огниturn off the lights (Alex_Odeychuk)
тушить огоньput the fire out (Taras)
тушить огоньbonnet
убавить огоньslacken the fire
уйти от огня зенитной артиллерииjink
уменьшить огоньlower the heat (на плите: If the cheese hasn't melted, lower the heat of the stove and leave it on for 1-2 minutes more or until the cheese melts. 4uzhoj)
центр управления огнёмfire-control center
церемония зажжения огней на ёлкеtree lighting ceremony (snowleopard)
Церемония зажжения Олимпийского огняOlympic flame lighting ceremony (denghu)
частый одиночный огоньrapid rate of single-shot fire
шквальный огоньhail of fire (Рина Грант)
шквальный огоньfusillade (demyanov)
шквальный огоньhail of bullets (Anglophile)
шутить с огнемmonkey with a buzz-saw
шутить с огнёмplay with fire
шутить с огнёмride the tiger (из стихотворения: There was a young lady of Riga, who rode with a smile on a tiger. They returned from the ride. With the lady inside and the smile on the face of the tiger Anglophile)
шутить с огнёмride a tiger
эстафета олимпийского огняOlympic torch relay (bookworm)
я долго не мог развести огоньit took me a long time to get the fire
Showing first 500 phrases