Subject | Russian | English |
slang | быть облапошенным | get hosed (fa158) |
idiom. | быть облапошенным | get taken for a ride (Баян) |
gen. | для Джулии было недостаточно признать, что её облапошили | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken |
Makarov. | для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken |
inf. | его не облапошишь | no flies on him (george serebryakov) |
inf. | его не облапошишь | he is nobody's fool |
inf. | меня облапошили | be sold I've been sold! |
idiom. | облапошить, обдурить, натянуть нос, одурачить, обставить, провести, обойти, нагреть, надуть, обдурять, перехитрить, обернуть вокруг пальца, обвертеть вокруг пальца, кинуть, запорошить глаза, втереть очки, чулкануть, обдурачить, обхитрить, обмануть, вертануть, оставить в дураках, обуть на обе ноги | turn someone round one's little finger (z484z) |
idiom. | облапошить, обдурить, натянуть нос, одурачить, обставить, провести, обойти, нагреть, надуть, обдурять, перехитрить, обернуть вокруг пальца, обвертеть вокруг пальца, кинуть, запорошить глаза, втереть очки, чулкануть, обдурачить, обхитрить, обмануть, вертануть, оставить в дураках, обуть на обе ноги | wind round finger (z484z) |
idiom. | облапошить, обдурить, натянуть нос, одурачить, обставить, провести, обойти, нагреть, надуть, обдурять, перехитрить, обернуть вокруг пальца, обвертеть вокруг пальца, кинуть, запорошить глаза, втереть очки, чулкануть, обдурачить, обхитрить, обмануть, вертануть, оставить в дураках, обуть на обе ноги | twist round finger$ to wrap round finger (z484z) |
idiom. | облапошить, обдурить, натянуть нос, одурачить, обставить, провести, обойти, нагреть, надуть, обдурять, перехитрить, обернуть вокруг пальца, обвертеть вокруг пальца, кинуть, запорошить глаза, втереть очки, чулкануть, обдурачить, обхитрить, обмануть, вертануть, оставить в дураках, обуть на обе ноги | turn round finger (z484z) |
slang | обмануть, облапошить | blow someone off (кого-либо; Don't tray to blow me off! I know what's what. Не пытайся обмануть меня! Я знаю что по чём. Interex) |
gen. | она облапошила меня | she did me down |
Makarov., inf., austral. | пытаться облапошить | come the raw prawn with (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | тебя облапошили | you're being taken for a ride |