DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обдумать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.вам нужно спокойно обдумать всё этоyou must sit back and think about it
Makarov.великий композитор закрылся в своей комнате, чтобы хорошенько всё обдуматьthe great composer shut himself up in his apartment to deliberate
amer.внимательно обдуматьmull something over (что-либо; That's an interesting idea, but I'll have to mull it over. Val_Ships)
amer.внимательно обдумать (что-либоmull something over (That's an interesting idea, but I'll have to mull it over. Val_Ships)
gen.вопрос очень трудный, мне нужно его обдуматьthe question is very difficult, I must think it out
Makarov.все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдуматьall these new ideas have really spun me out, I must have time to think
cliche.всё тщательно обдумавafter careful consideration (A former British soldier has been killed fighting for the Ukrainian armed forces, his family has said. (...) He had gone to Ukraine to help "after careful consideration", he said. bbc.com ART Vancouver)
gen.ей надо это обдуматьshe must think it over
idiom.как следует обдуматьput one's thinking cap on (Taras)
idiom.как следует обдуматьget one's thinking cap on (Taras)
Makarov.лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положениеit was best to let them alone to think quietly over their own position
dipl.мне нужно немного времени, чтобы обдумать этоI'd like to turn it over in my mind (bigmaxus)
dipl.мне нужно немного времени, чтобы обдумать этоI'd like some time to dig over that problem (bigmaxus)
idiom.мне это нужно серьёзно обдуматьI must put on my considering cap (13.05)
dipl.многое обдумать в каком-либо вопросе зановоdo a lot of rethinking on a question
gen.мы обдумаем этоwe'll think it over
rhetor.надо всё досконально обдуматьyou have to be incredibly thoughtful (about ... – насчёт ...; about what – насчёт того, какие ... Alex_Odeychuk)
gen.нам надо обдумать, что нам сказатьwe must work out what we want to say
gen.не обдумавarbitrarily (Arif)
gen.не обдумавstraight off
inf.не спеша обдуматьchew over (напр, I'll give you till tomorrow to chew it over Olga Okuneva)
gen.обдумав этот вопрос, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
gen.обдумай то, что я говорюheed what I say
gen.обдумайте за ночьadvise with your pillow
gen.обдумайте хорошенько эту мысльtry this idea for size
gen.обдумать вопросturn the problem over (Taras)
gen.обдумать вопросthink the matter over
gen.обдумать вопросыgive questions some thought (makyelena)
Makarov.обдумать все обстоятельстваthink things over
Makarov.обдумать все обстоятельстваreason things out
gen.обдумать всё предварительноlook round
gen.обдумать его слова, прежде чем ответитьweigh his words before answering (all the facts before making a decision, his motives before accepting, their proposal before speaking, etc., и т.д.)
dipl.обдумать зановоrethink
gen.обдумать заранееpremeditate
Makarov.обдумать многоеdo a great deal of thinking
Игорь Мигобдумать планhammer out a plan
gen.обдумать положениеstudy the situation
dipl.обдумать предложениеweigh a proposal
gen.обдумать проблемуthink the matter over
gen.обдумать следующий шагfigure out one's next move (ART Vancouver)
Makarov.обдумать что-либо сноваthink through
Makarov.обдумать что-либо сноваthink something over
gen.обдумать хорошенькоthink better
gen.обдумать, чего это будет стоитьconsider the cost (Kostya Lopunov)
slangобдумать что-либоcheck something out (Interex)
slangобдумать что-либоcheck out something (Interex)
Makarov.обдумать это делоthink the matter over
Makarov.обдумать этот вопросthink the matter over
Makarov.он всесторонне обдумал проблемуhe revolved the problem in his mind
Makarov.он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступитьhe should seriously consider to which department of the law he was to attach himself
Makarov.он сел, чтобы обдумать её словаhe sat down to mull over what she had said
gen.отложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаюput him off until I have time to think it over (till I come, till we get information, etc., и т.д.)
dipl.позвольте мне всё обдуматьlet me turn it over in my mind (bigmaxus)
Makarov.председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
Makarov.председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
gen.просить кого-л. обдумать ответinvite smb. to consider the answer (to assist at the ceremony, to contribute one's criticism, etc., и т.д.)
gen.разрешите мне самому обдумать всеyou'll let me do the thinking
psychol.серьёзно всё обдумавafter much thought
inf.серьёзно обдуматьput on one's thinking cap (что-либо)
psychol.серьёзно обдуматьput on one's thinking cap (что-либо)
Makarov.серьёзно обдуматьput on one's considering cap
gen.серьёзно обдумать и учестьtake to heart
gen.снова обдумать все доводы противной стороныgo through the arguments of the other side
gen.совместно обдумать проблемуput their brains together (ieee.org Alex_Odeychuk)
gen.спокойно обдуматьconsider coldly
gen.тщательно обдуматьgive something a great/good deal of thought (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver)
inf.тщательно обдуматьweigh up (I'm weighing up my options before I decide to apply for the job. Val_Ships)
gen.тщательно обдуматьthink out carefully ('You have thought it all out carefully, weighing the pros and cons, balancing this against that?' 'Yes, sir.' (P.G. Wodehouse) – вы всё тщательно обдумали ART Vancouver)
gen.тщательно обдуматьconsider carefully (sankozh)
gen.тщательно обдуматьturn a question over mind (Ivan1992)
amer.тщательно обдумать данный вопросthink the matter through (Think the matter through first and act accordingly later. Val_Ships)
sec.sys.тщательно обдумать, что необходимо для того, чтобыthinking through what it is that is required to (+ inf.; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.у него не было времени обдумать этот вопросhe had no time to consider the matter
idiom.хорошенько всё обдуматьsleep on it
psychol.хорошо всё обдумавafter much thought
gen.хорошо всё обдумавafter much deliberation (ART Vancouver)
brit.хорошо всё обдуматьtake stock (Taras)
brit.хорошо всё обдуматьtake stock (разг.: I've got time to take stock, consider my options, unlike you Taras)
idiom.хорошо обдуматьput one's thinking cap on (Taras)
gen.хорошо обдуматьgive something a great deal of thought (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver)
gen.хорошо обдуматьthink carefully (translator911)
Makarov.хорошо обдуматьthink twice (что-либо)
idiom.хорошо обдуматьget one's thinking cap on (Taras)
Makarov.хорошо обдуматьthink twice about something (что-либо)
gen.хорошо обдуматьthink twice (прежде чем сделать)
Makarov.хорошо обдумать что-либо, прежде чем сделатьthink twice before doing something
gen.это нужно обдуматьit remains to be considered (examined, remembered, proved, etc., и т.д.)
gen.это остаётся обдуматьit remains to be considered (examined, remembered, proved, etc., и т.д.)
gen.это следует тщательно обдуматьthis calls for careful thought (ART Vancouver)
Makarov.этот вопрос стоит тщательно обдуматьthis point deserves to be carefully weighed
gen.эту идею я обдумаю потомI shall put by this idea
gen.эту мысль я обдумаю потомI shall put by this idea
idiom.я всё обдумал и решил, чтоon second thought (On second thought, I will do that. ART Vancouver)
Makarov.я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступитьI should seriously consider to which department of the law I was to attach myself
gen.я должен всё обдуматьI must think things over
gen.я должен обдумать этоI refuse to be rushed, I must think it over
gen.я должен это обдуматьI've got to think this through
gen.я обдумаю ваш вопросI shall study your problem
gen.я обдумаю ваше предложениеI will contemplate your proposal
Makarov.я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать этоI must think it over
Makarov.я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать этоI refuse to be rushed
gen.я хочу, чтобы вы обдумали моё предложениеI want to put my proposal before you
Makarov.я хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал, прежде чем принимать решениеI wish you to pause, reflect, and judge before you decide
gen.я это хорошо обдумалI have thought it out