DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ну же | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.боже мой! ну надо же!crikey
gen.выражает нетерпение да ну же!chut
gen.да ну же!chut (выражает нетерпение)
gen.надо же! ну-ну!that's it! (начальная реплика – иронический комментарий Bullfinch)
inf.ну а как жеyou bet (xmoffx)
gen.Ну вы же зналиSurely you knew (Surely you knew what was going to happen. ART Vancouver)
inf.ну говори же!let's have it!
gen.ну, говори же!speak the word!
gen.ну, говори же, друг!speak up my good man!
gen.ну, говори же, друг!speak up, man!
gen.ну, говори же, друг!speak up my good man!
gen.ну да, как же!come on
gen.ну да, как же ...give a break (Ash)
inf.ну, давай же!come on!
slangНу давай же!Bring it on! (yashenka)
inf.ну давай же!hurry up! (Andrey Truhachev)
gen.ну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучшеcome along, Jane, you can do better than that
gen.ну, давай же сыграемcome on! let's have a game
jarg.Ну же!pull your socks up (urh2012)
gen.ну же!now then (kee46)
inf.ну жеdo it to it (VLZ_58)
inf.ну жеc'mon (April May)
inf.ну жеbring it on (used to say that you are prepared and willing to deal with something bad that is likely to happen kristy021)
gen.ну жеcome now (NumiTorum)
gen.ну жеnow come
gen.ну жеwhy then
gen.ну же!out with it!
gen.ну жеout (подразумевая при этом глагол)
gen.ну жеdone
gen.ну жеdo
gen.ну жеcome
gen.ну же!come on! (Aly19)
gen.ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходнойcome now, old grind, do take a day off
gen.ну же, поговори с ним!come, speak to him!
gen.ну же, принимайтесь за делоcome bestir yourself
gen.ну же, рассказывайтеon with your story
gen.ну же, ребята, помиритесьcome on, guys, make up
gen.ну же, скажите мне, что вы думаетеnow come, tell me what you think
gen.ну же, скорее!now then, quick!
gen.Ну же, соберись!Come on! Get it together! (Taras)
gen.ну же, шевелитесьcome bestir yourself
gen.ну замолчи же!do be quiet!
gen.ну знаешь, и удивляешь же ты меня!why, you astonish me!
gen.ну и болван же ты!you silly thing!
Makarov.ну и веретено же ты!what a fidget you are!
Makarov.ну и взбесился же он!he was in a fine old temper!
gen.ну и вид же у него был с фонарём под глазом!a nice object he looked with a black eye!
gen.ну и влипли же выthis is a nice position to be in!
gen.ну и влипли же мы!we are in a nice scrape!
gen.ну и влипли же мы!this is a nice position to be in!
gen.ну и выбрали же вы время для спора!you certainly picked a nice time to start an argument!
gen.ну и вырос же ты!well, you have grown!
gen.Ну и высоченный же он парень!is that fellow ever tall! (gennady shevchenko)
gen.ну и дурак же он!fool that he is!
inf.ну и дурак же ты!you're a stupid fool!
gen.ну и как же?well then?
rudeНу и мудак же ты!you're a pain in the ass!
gen.ну и наглец же ты!what a nerve! (Dude67)
gen.ну и наглец же ты!what a nerve, man! (Dude67)
gen.ну и наглец же ты!you've got a nerve!
gen.ну и наглец же ты!I admire your nerve!
slangну и натворили же вы!you've been and gone and done it!
gen.ну и нахал же вы!you have a nerve!
gen.ну и нахал же ты!you have a nerve!
inf.ну и номер же он выкинулthat was some trick he pulled off!
gen.ну и опростоволосился же ты!you're a fine fellow (Ivan1992)
gen.ну и попадёт же ему за это!he'll get it for this!
gen.ну и попал же я в переделку!a jolly mess I am in!
gen.ну и потрепались же мы!what a gabfest we had!
gen.ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь?like, why didn't you write to me?
gen.ну и починил же ты во что ты превратил мои часы!you made a fine mess of my watch!
gen.ну и простофиля же я!am I a sap!
gen.ну и расхвастались же!your trumpeter's dead!
gen.ну и сильная же была буряit was a peach of a storm
gen.ну и франт же ты!what a swell you are!
gen.ну и фрукт же он, я вам скажу!he is a rotten apple, I can tell you that!
Makarov.ну и холод же в этом доме!this is a regular ice-house!
Makarov.ну и холодище же в этом доме!this is a regular ice-house!
gen.ну и что же?well then?
gen.ну и что же?what then?
gen.ну и чудак же ты!you're a funny fellow (Ivan1992)
inf.ну к веретено же ты!what a fidget you are!
gen.ну как жеwhy (And Jorkin said, "What national game?" and my father said, "Why, cricket, of course." 4uzhoj)
gen.ну как же так?say, how is that?
gen.ну, какой же ваш главный порок?well, what is your biggest vice?
inf.ну конечно же!yes, indeed! (Andrey Truhachev)
inf.ну конечно же!why, sure
gen.ну конечно же!yes, of course! (Andrey Truhachev)
Makarov.ну конечно же, я его видел!had I seen him!
gen.ну конечно же, я его видел!had I seen him?!
brit.Ну кто же так делает?!what a way to run a railway? (Beauty12)
Makarov.ну, милый мой, так где же это?well, my man, where is it?
gen.ну, милый мой, так где же это?well, man, where is it?
Makarov.ну, милый, так где же это?well, man, where is it?
gen.ну надо же!my eyes! (Anglophile)
gen.ну надо же!my goodness! (Anglophile)
gen.ну надо же!my word! (Anglophile)
gen.ну надо же!my stars! (Anglophile)
gen.ну надо же!my lands! (Anglophile)
gen.ну надо же!my world!
gen.ну надо же!dear me! (HarlemHomeboy)
gen.ну надо жеthat's a first (МарияКрас)
gen.ну надо жеgo figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler)
gen.ну надо же!oh, Christ! (выражение удивления, раздражения, и т.п.)
gen.ну надо жеlo and behold (Val_Ships)
inf.ну надо же!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
inf.Ну, надо же!how about that (hizman)
obs.ну надо же!my my! (Andrey Truhachev)
humor.ну надо жеgolly gee wilikers (joyand)
idiom.Ну, надо же!my eye! (Andrey Truhachev)
idiom.ну надо же!oh boy!
rudeну надо же!bugger me! (Andrey Truhachev)
amer.ну надо же было так облажаться!cripes! (Aw, cripes! I'm sorry. – used to express annoyance, anger, or dismay in a polite manner Val_Ships)
inf.ну надо же!my,oh,my! (VLZ_58)
inf.ну, надо же!Gee! (Andrey Truhachev)
gen.ну надо же!my eye!
gen.ну надо же!my! (Anglophile)
gen.ну надо же!my aunt! (Anglophile)
slangну натворили же вы!you've been and gone and done it!
gen.ну пойдём же!let's go already!
gen.ну помоги же мне!do help me!
gen.ну почему жеwhy (4uzhoj)
gen.ну, расскажите же всё, что вы об этом знаетеcome, tell me all you know about it
gen.ну, скажет же такое!what an odd thing to say!
gen.ну так в чём же дело?now then, what's all this?
gen.ну так как же насчёт вашего обещания?what about your promise?
gen.ну так что же?what of it?
gen.ну так что же?what of that?
gen.ну так что же?well, what about it?
gen.ну так что же?what then?
gen.ну хватит, говорите сейчас жеcome, now, speak up at once
gen.ну хорошо же!all right then!
Makarov.ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?all right, I was wrong but don't make a federal case out of it
gen.ну что жеit's just as well
gen.ну что жеwhat of it? (sophieAH)
gen.ну что же?how now?
slangну что жеwhelp (interjection: Whelp, I guess it's time to go. joyand)
gen.ну что же!well now!
gen.ну что жеit is just as well
inf.ну что же, делай как знаешь!all right then, have it your own way!
gen.ну что же, если бы дажеwhat if
gen.ну что же, если бы даже я сказал емуwhat if I did speak to him
gen.ну что же, жалеть не стоитit's just as well
gen.ну что же, ничего не поделаешь!well, it can't be helped!
gen.ну что же, приходите, если хотитеcome if you like
gen.ну что же, пусть будет такit's just as well
slangну я же говорилthere you go (used to mean "I told you so")
inf.ну-же!come on!
gen.он так хочет? ну что же, пусть!is that the way he wants it? all right, let him have his way
gen.хорошо, ну что же из всего этого следуетwell, and what though of all this