DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нету | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вы видели его? – Нет!have you seen him? – No!
вы его любили? – Нет, никогдаdid you love him? – Not ever
лица нетуashen-faced
мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательноmust I go there? – No, you need not
мне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательноmust I go there? – No, you need not
не говори так! – Нетdon't say that! – Yes I will!
нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый деньthere is not any argument so absurd, which is daily received
нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своихSt John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends
Нет войнеNo to war ("No War" – более общий и прямой вариант перевода. Он может быть использован в любом контексте, где необходимо выразить отрицание войны. "No to War" – выражение больше подходит для протестных лозунгов или политических высказываний. В этом контексте оно подразумевает активное противодействие или отказ поддерживать войну. wordsbase)
Нет войнеNo war (wordsbase)
нет вопроса относительноthere is no question about (чего-л.)
нет вопроса относительноthere's no question about (чего-л.)
нет вопроса относительноno question about (чего-л.)
Нет! – воскликнула Ирэн в бешенствеNo! burst out Irene with fury
нет времениthere is no time
нет времени, чтобы тратитьno time to spare
нет входаno admission
нет, вы послушайте, что я скажу!now listen to me!
нет выбораno choice
нет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своемуno two men think alike
нет дела + dat. доnot to care about
нет денег, нет и друзейno longer foster, no longer friend
нет доказательствthere is no evidence for (чего-либо – something ART Vancouver)
нет дополнительной информацииno supplementary information available
нет ещёnot ... yet
нет житья + dat. от...there is no living with ... (around)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет и нетno sign of (someone)
нет и тени сомненияthere is not a particle of doubt
нет износуimmune to wear (+ dat.)
"нет имущества"no goods (надпись шерифа на исполнительном листе)
нет как нетno sign of (someone)
нет как нетstill no news
нет ли у вас сигареты и т.д.?can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.?
нет лишнего времениno time to spare
нет лучшего средства от усталости, чем горячая ваннаthere is nothing to touch a hot bath when you are tired
нет лучшего урока, чем неудачаthere is no success like failure
нет места лучше домаno place like home (Pushistic)
нет места ногу поставитьthere is no room to put a foot down (Tamerlane)
нет мира нечестивымthere is no peace for the wicked (Книга Пророка Исайи, 48:22 и 57:20-21. Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21)
нет на свете человека лучше егоa better man never stood in shoe leather
нет надежды на успехthere is no prospect of success
нет недостаткаno lack of
нет недостаткаno shortage of (There's certainly no shortage of fascinating places waiting to be explored Гевар)
нет необходимостиthere is no need to
нет необходимости быть толстым, можно легко сбросить весdon't stay fat you can lose pounds easily and safely
нет необходимости втягивать меня в этот конфликтthere is no need to drag me into the conflict
нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностяхthere is no need to belabour the point here
нет необходимости упоминать о том, чтоno need to say that
нет необходимых материаловthe necessary materials are lacking
нет ни малейшей причины, чтобыthere is no earthly reason why ...
нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
нет никаких новостейthere is no news stir ring
нет никаких основанийthere is no evidence to
нет никаких оснований для беспокойстваthere's no cause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.)
нет никаких оснований так расстраиватьсяthere is no need to take on so
нет никаких сомненийthere's no question about that
нет никаких сомнений в том, чтоit is beyond argument that
нет никаких сомнений в том, чтоthere is no doubt that (reverso.net kee46)
нет никакого подвохаthere is no catch
нет никакого подвохаthere is no trick
нет никакого сомнения, чтоthere is little doubt that (Marein)
нет никакой возможности понять, что он говоритthere is no understanding what he says
нет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
нет никого, кто бы не видел этогоno one but saw it
нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
нет ничего вернееas sure as a gun
нет ничего вернее смертиnothing is so sure as death
нет ничего вечногоall things pass
нет ничего вкуснееthere is nothing gustable sweeter
нет ничего зазорного в том, чтобыthere is no shame in (There is no shame in asking for others to help you carry this responsibility • There is no shame in wanting to live Taras)
нет ничего застывшего в природеthere are no fixtures in nature
нет ничего лучшеthere's nothing quite like (+ gerund: There's nothing quite like walking through your actual suite when you can visualize how your furniture will fit into it and experience first-hand the views you'll see every day ART Vancouver)
нет ничего надменнее разбогатевшего беднякаset a beggar on horseback and he will ride to the devil
нет ничего невозможногоnothing is impossible (I. Havkin)
нет ничего общего междуthere is no similarity between (There is no similarity between European violence before World War I – and, even more so, the violence between the wars – and today’s Europe.)
нет ничего плохого в том, чтоthere is nothing wrong with someone doing something
нет ничего постояннее временногоnothing endures like the temporary Midsomer Murders (Kote-F)
нет ничего спешногоthere is no hurry
нет ничего страшного в том, чтоit's okay to (+ infinitive;: It's okay not to know everything! It's what makes life interesting. ART Vancouver)
нет ничего удивительного в том, чтоit is little wonder that
нет ничего удивительного в том, чтоit is be no means surprising that
нет ничего хуже ожогаnothing hurts worse than a burn (a bad tooth, etc., и т.д.)
нет ничего хуже ожогаnothing hurts more than a burn (a bad tooth, etc., и т.д.)
"Нет", но с оговоркамиqualified no (Nu Zdravstvuy)
нет нуждыno need to (TranslationHelp)
нет нуждыit's unnecessary
нет нужды упоминать о том, чтоno need to say that
нет, он полный говнюк!he is a shit lot man!
нет оснований для тревогиthere is no cause for alarm
нет, отвечал онno, returned he
нет отдыха для лентяяno rest for the wicked (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
нет поводаno need (Johnny Bravo)
нет повода жаловатьсяthere is no matter of complaint
нет полной ясности относительноthere is also a lack of clarity regarding
нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit's no use crying over spilt milk
нет предела совершенствуthere is always room for perfection
нет причин боятьсяthere is nothing to be afraid of
нет, причём в резкой формеhard pass (Например ответ девушки, к которой навязчиво клеются. driven)
нет проблем!no problem!
нет проблемno sweat
нет проблемno trouble at all
нет проблем!there is no doubt
нет проблем!there's no doubt
нет проблем!no problemo!
нет проблем!no doubt!
нет проходаno thoroughfare!
нет расчётаthere is no point in
нет, – с трудом выдавила она из себяno!, she gasped
нет светаthe power is out (It was a transmission circuit failure per Hydro. I suspect some sort of equipment failure happened at the Barnard substation as the power is out in that area now. (Twitter) ART Vancouver)
«Нет», — сердито и т.д. возразил он в ответ“No”, he returned crossly (triumphantly, unceremoniously, ironically, etc.)
«Нет», — сердито и т.д. ответил он“No”, he returned crossly (triumphantly, unceremoniously, ironically, etc.)
нет слепее тех, кто не хочет видетьthere are none so blind as those that will not see
нет смыслаthere is nothing to be gained from (о тех или иных действиях A.Rezvov)
нет смыслаthere is no sense in... (+ inf.)
нет смыслаthere is no point in... (+ gerund)
нет смыслаno sense in (No sense in writing more code than necessary.  VPK)
нет смысла + Герундий, it's no use crying over spilt milkit's no use (нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
нет смысла вthere's no point in
нет смысла гадатьno use wondering ("No use wondering where the gun had been. There were too many places to hide it in." – R. Chandler ART Vancouver)
нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопятit is no good pressing him, he doesn't like to be hurried
нет смысла переносить этот долг на новый счётit's no use carrying this debt forward
нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малыthere is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them
нет смысла притворятьсяit is no good pretending
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
нет смысла сравниватьthere's no point comparing (All the regular yacht owners, who pay a million euro in mooring fees every year, had to take their “piddling little yachts”, and anchor them out in the bay to make room for the superyachts. Nugent took a deeper meaning from the whole display: there’s no point comparing yourself to anybody else. “It doesn’t matter how big your yacht is. Some fecker is going to have a better one.” irishtimes.com ART Vancouver)
нет смысла этим заниматьсяit is not rational to do it
нет сомнения в то, чтоthere is no room for doubt that
нет сомнения в том, что...no doubt
нет сомнения в том, что...no doubt that
нет сомнения в том, что...it goes without saying
нет спорьdon't argue
нет счастья без помехиno happiness is without alloy
нет так нетno it is then (МBerdy)
"нет такого акта"nul tiel record (возражение ответчика против утверждения истца о наличии судебного решения или иного публичного акта)
нет ужI don't think so
нет уж, благодарствуйтеthanks but no thanks (означает вежливый, но решительный отказ. Пример: "Нет уж, благодарствуйте. Как-нибудь сам.")
нет уж, спасибоThanks, but no thanks
нет уж! Так не пойдет!no way, no way!
нет уж, увольте меня от ... !save me from...!
нет худа без добраif is an ill wind that blows nobody good
нет, что вы!not at all!
нет, я решительно возражаюyes, I mind it (very much)
нет, я не помню этот фильмno, I don't remember that film, it was before my time
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!that's no joking man, I'm telling you – joking apart!
нету дыма без огняthere is no smoke without fire
нету дыма без огняthere's no smoke without fire
нету дыма без огняno smoke without a fire
нету худа без добраthere is no evil without good
нету худа без добраthere's no evil without good
нету худа без добраevery cloud has a silver lining
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – he shall not
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – He shall not
он знает это? – Нетdoes he know it? – No, he doesn't
только если нету на то крайней необходимостиunless absolutely necessary (Johnny Bravo)