Subject | Russian | English |
law | Агент несёт полную ответственность за все расходы и затраты, понесённые им в соответствии с соглашением | the agent is responsible for any costs or expenses incurred by him pursuant to the agreement |
d.b.. | Администратор базы данных несёт также ответственность за обеспечение необходимого быстродействия системы и её техническое обслуживание | the DBA is also responsible for ensuring that the system operates with adequate performance and for providing a variety of other technical services (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004) |
law | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций | Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052) |
econ. | банковский индоссамент на тратте с указанием, что банк не несёт ответственности | nonvalidating stamp |
gen. | в значительной мере нести ответственность | bear a large part of the blame (за что-либо A.Rezvov) |
gen. | в полной мере нести ответственность за долги | assume full liability for debts |
law | ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за | in consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966) |
construct. | владелец несёт ответственность за | it shall be the responsibility of the owner to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | years of discretion (в Великобритании – 14 лет) |
gen. | возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | age of discretion |
law | возраст, с которого человек несёт юридическую ответственность | legal age (Andrey Truhachev) |
gen. | возраст, с которого человек несёт юридическую ответственность за преступления | legal age (kee46) |
gen. | вы будете нести всю ответственность | you will carry the whole responsibility |
gen. | вы должны нести ответственность | you are to blame |
gen. | вы за это будете нести ответственность | you will be held responsible |
hist. | выборный представитель от 10 семейств, которые несли совместную ответственность перед законом | head borough (История Великобритании Bobrovska) |
O&G, sakh. | далее ответственность за груз несёт покупатель | free alongside ship (FAS) |
construct. | должен нести ответственность за любую ошибку | shall be held responsible for any error (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966) |
Makarov. | если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственность | in the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due |
busin. | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности | save as agreed in writing the company is not responsible for (Peri) |
offic. | за который кто-либо не несёт ответственности | beyond someone's responsibility (igisheva) |
offic. | за который кто-либо не несёт ответственности | beyond someone's liability (igisheva) |
law | Заказчик несёт полную ответственность за | the Customer is fully responsible for |
law | Заказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов | the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content |
Makarov. | заключённый был невменяем и не мог нести ответственности за свои поступки | the prisoner was idiotic and irresponsible |
product. | Изготовитель не несёт ответственности | manufacturer shall not be liable (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | иметь обязательства и нести ответственность | be responsible and liable (bond_x) |
slang | инфантил, неспособный нести ответственность за своё поведение | Mama's boy |
law | Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору | the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract (Konstantin 1966) |
law | Исполнитель не несёт ответственность за любые задержки | the Contractor will not be liable for any delays |
law | Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель | the Contractor as the advertising distributor completely incurs the liability |
law | Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель | the Contractor incurs the liability completely as the advertising distributor |
Makarov. | кабинет несёт коллективную ответственность за свою политику | the Cabinet is collectively responsible for policy |
Makarov. | компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации | the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation |
Makarov. | компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информации | the company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information |
gen. | компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
law | Компания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты | Company shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
Makarov. | компания несёт ответственность перед своими пайщиками | the company has a responsibility to its shareholders |
law | король не несёт ответственности | the king can do no wrong (за политику кабинета при конституционной монархии) |
gen. | кто будет нести ответственность за детей? | who will bear the responsibility for the children? |
gen. | кто будет нести ответственность за моего ребёнка? | who will answer to me for my child? |
rhetor. | кто несёт за это ответственность? | who bears the responsibility? (правильный термин – Rhetorical question, а не Rhetoric: Given that this is Fraser Health, I can't say I'm surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. This question is, who bears the responsibility? burnabynow.com ART Vancouver) |
Makarov. | лишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнка | she has the sole responsibility for bringing up the child |
Makarov. | лётчик несёт ответственность за безопасность пассажиров | the pilot is responsible for the passengers' safety |
stat. | Матрица результатов ответственность за которую несёт страна | CRF (Country-owned results framework Hot-Ice) |
UN | Международный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершённые в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованию | International, Impartial and Independent Mechanism to Assist in the Investigation and Prosecution of Persons Responsible for the Most Serious Crimes under International Law Committed in the Syrian Arab Republic since March 2011 (Anton S.) |
Makarov. | мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировку | our responsibility ends when the shipping firm picks up your order |
Makarov. | мы несём полную ответственность за долги наших детей | we assumed full liability for our children's debts |
gen. | мы оба будем нести ответственность | we shall both share the responsibility |
tax. | налоговая льгота, которая может быть предоставлена одному из супругов, чтобы он нёс налоговую ответственность исключительно за свою часть доходов | equitable relief (вместо того, чтобы платить подоходный налог за общий доход обоих супругов) |
progr. | Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машины | for example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
busin. | нарушители будут нести ответственность | trespassers will be prosecuted |
law | компания не будет нести ответственность за | will not be liable for (Andrew052) |
law | не нести больше никакой ответственности | no longer has any liability (ROGER YOUNG) |
gen. | не нести никакой ответственности | in no way be responsible (sankozh) |
gen. | не нести ответственности | not be liable (за – for ART Vancouver) |
amer. | не нести ответственности | be held harmless (there are some cases when consumers will be held harmless Val_Ships) |
gen. | не нести ответственности | accept no responsibility (Johnny Bravo) |
law, contr. | не нести ответственности | disclaim all liability (ABCTV does not endorse any Provider Content and disclaims all liability relating thereto. ART Vancouver) |
gen. | не нести ответственности | disclaim liability (ACRS [Australasian College of Road Safety] is not responsible for the content of these sites and disclaims responsibility for the information the sites contain. Alexander Demidov) |
busin. | не нести ответственности за | disclaim any responsibility forа |
gen. | не нести ответственности за | assume no responsibility for (Johnny Bravo) |
gen. | не нести ответственности за | decline all responsibility for (dimock) |
gen. | не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- Alexander Demidov) |
gen. | не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- АД) |
law | не нести юридической ответственности за перед | have no liability to (ABC Inc. may deduct and withhold such amounts pursuant to applicable law, and may remit the same to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to the Client therefor. – за что ABC Inc. не будет нести перед Клиентом юридической ответственности ART Vancouver) |
gen. | не несу ответственности | irresponsible (Franka_LV) |
law, contr. | не несёт ответственности | shall not be liable (... shall not be liable to you for such deductions, withholdings or remittances – не несёт перед Вами ответственности ART Vancouver) |
law, contr. | не несёт ответственности | will not be held liable (за – for: As the designated Greenville Shopping Center Santa Claus, I will not be held liable for any unfulfilled wishes. ART Vancouver) |
law, contr. | не несёт ответственности | is not responsible and assumes no liability (While every effort has been made to ensure its accuracy, XYZ Inc. is not responsible and assumes no liability for any action by any person in utilizing this financial information. ART Vancouver) |
law | не несёт ответственности | not liable (TranslationHelp) |
law | не несёт ответственности за | will not be liable for (ART Vancouver) |
int. law. | не несёт ответственности за косвенные вторичные особые случайные или штрафные убытки | liable for indirect consequential special incidental or punitive damages (AQueen) |
gen. | не несёт ответственности за сохранность ценных вещей | assumes no responsibility for any valuables (Ying) |
law | несет ответственность | shall ensure (Group shall ensure that during setup and dismantle of the Event, any noise made by either Group or a contracted supplier of Group is kept to an acceptable level / Группа несет ответственность за то, чтобы во время монтажа и демонтажа конструкций на Мероприятие любой шум, производимый Группой или подрядчиком Группы, находился на приемлемом уровне snowleopard) |
law | нести административную ответственность | be administratively liable (т.е. привлекаться к административной ответственности Leonid Dzhepko) |
law | нести административную ответственность | be subject to administrative penalty (VitaStalker) |
law | нести административную ответственность | be administratively responsible (т.е. отвечать за выполнение каких-то обязанностей, напр.: At the college and division level, web managers are administratively responsible for the main pages of their unit. Leonid Dzhepko) |
law | нести административную ответственность | bear administrative liability (Leonid Dzhepko) |
gen. | нести административную ответственность | be subject to administrative sanctions (AD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
idiom. | нести большую ответственность | have big boots to fill (Am.E.: - You've got some pretty big boots to fill, Number One. – I'm aware Taras) |
gen. | нести большую ответственность | take a large degree of responsibility (за; for Johnny Bravo) |
Makarov. | нести бремя ответственности | bear responsibility |
Makarov. | нести бремя ответственности | exercise responsibility |
Makarov. | нести бремя ответственности | bear the responsibility |
Makarov. | нести бремя ответственности | exercise the responsibility |
gen. | нести бремя ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
busin. | нести держать на своих плечах всю ответственность | shoulder responsibility |
amer. | нести всю ответственность | carry the ball |
law | нести всю ответственность за | be fully responsible for (sankozh) |
law | нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Violetta-Konfetta) |
gen. | нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Alexander Demidov) |
fig. | нести главную ответственность | carry the ball (Taras) |
mil. | нести главную ответственность | bear the biggest responsibility (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | нести главную ответственность | be ultimately responsible for (Macmillan Dictionary: if you have something such as ultimate power or responsibility, you have more power or responsibility than anyone else capricolya) |
gen. | нести гражданскую ответственность | be civilly liable (Stas-Soleil) |
Makarov. | нести груз ответственности | bear the responsibility |
Makarov. | нести груз ответственности | exercise the responsibility |
Makarov. | нести груз ответственности | exercise responsibility |
Makarov. | нести груз ответственности | bear responsibility |
law | нести деликтную ответственность | be liable in tort (Stas-Soleil) |
gen. | нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions (Alexander Demidov) |
gen. | нести дисциплинарную ответственность | be subject to disciplinary action (AD Alexander Demidov) |
gen. | нести дисциплинарную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures (Alexander Demidov) |
gen. | нести договорную ответственность | be liable in contract (Stas-Soleil) |
law | нести единоличную материальную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
gen. | нести единоличную материальную ответственность за | bear the sole expense for (Johnny Bravo) |
law | нести единоличную ответственность | be one's sole responsibility to (+ infinitive; ABC Inc. shall have no obligation to attempt to contact You in respect of such payments or any incorrect payment information provided by You, it being Your sole responsibility to ensure that all payment information is correct and sufficient for the processing of payments.) |
busin. | нести единоличную ответственность | solely obligated (andrew_K) |
law | нести единоличную ответственность | be solely responsible (sankozh) |
gen. | нести единоличную ответственность | be ultimately responsible for something (thx 4uzhoj 'More) |
law | нести единоличную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
law | нести имущественную ответственность | be liable with property (для направления rus → eng, на основе ст. 24 ГК РФ "Имущественная ответственность гражданина" и п. 1 ст. 56 "Ответственность юридического лица" Евгений Тамарченко) |
gen. | нести имущественную ответственность | be financially liable for (Alexander Demidov) |
mil., WMD | нести имущественную ответственность | bear financial liability |
law | нести имущественную ответственность | be financially liable (linkin64) |
gen. | нести имущественную ответственность | be held financially liable (triumfov) |
busin. | нести индивидуальную, но не солидарную ответственность | be severally and not jointly liable (Nyufi) |
law | нести исключительную материальную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
law | нести исключительную ответственность | be solely responsible (Alexander Matytsin) |
law | нести исключительную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
law | нести какую-либо ответственность | be responsible or liable (vatnik) |
econ. | нести личную ответственность | be personally responsible |
gen. | нести личную ответственность | suffer the personal consequences (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | нести личную ответственность | be personally liable |
law | нести личную ответственность | be personally liable |
gen. | нести личную ответственность | be individually responsible (Anglophile) |
busin. | нести личную ответственность за выполнение плана | have the personal commitment to deliver on the plan |
law | нести материальную и иную ответственность | shall be financially liable and may incur other sanctions (Elina Semykina) |
econ. | нести материальную ответственность | bear pecuniary responsibility |
gen. | нести материальную ответственность | be financially liable (Alexander Demidov) |
gen. | нести материальную ответственность | be liable (Alexander Demidov) |
busin. | нести материальную ответственность друг перед другом | be liable both materially to each other (dimock) |
law | нести материальную ответственность за | be liable for monetary damages for (из свидетельства об учреждении корпорации штата Делавэр Incognita) |
gen. | нести материальную ответственность за сохранность и целостность | be liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov) |
dipl. | нести международную ответственность | be internationally liable |
gen. | нести моральную ответственность | be morally responsible |
gen. | нести моральную ответственность | be morally responsible |
gen. | нести неприятную ответственность | hold the baby |
gen. | нести неприятную ответственность | carry the baby |
gen. | нести ответственность | have responsibility for (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | be answerable for something (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | bear responsibility for something (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | have responsibility (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.) |
gen. | нести ответственность | be responsible for something (за что-либо) |
gen. | нести ответственность | be responsible (за что-либо-for) |
gen. | нести ответственность | be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime. ART Vancouver) |
gen. | нести ответственность | take responsibility (Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность | be in the driver's seat |
gen. | нести ответственность | be answerable |
gen. | нести ответственность | take ownership for (VLZ_58) |
gen. | нести ответственность | be responsible |
gen. | нести ответственность | be responsible (for something – за что-либо: A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
gen. | нести ответственность | carry the can |
gen. | нести ответственность | be liable (euphoria89) |
gen. | нести ответственность | have the responsibility to (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya) |
Makarov. | нести ответственность | answer for (за кого-либо, за что-либо) |
Makarov. | нести ответственность | carry the baby |
Makarov. | нести ответственность | hold the baby |
Makarov. | нести ответственность | answer to |
Makarov. | нести ответственность | carry the responsibility |
law | нести ответственность | account |
law | нести ответственность | incur liability |
econ. | нести ответственность | be held liable |
econ. | нести ответственность | shoulder responsibility |
econ. | нести ответственность | be held responsible |
law | нести ответственность | carry responsibility (Andrey Truhachev) |
law | нести ответственность | account for (something Andrey Truhachev) |
dipl. | нести ответственность | take the consequences of (за что-либо) |
law | нести ответственность | bear responsibility |
notar. | нести ответственность | be held responsible (lxu5) |
bank. | нести ответственность | be accountable |
bank. | нести ответственность | be liable |
torped. | нести ответственность | accept responsibility |
O&G, tengiz. | нести ответственность | be exposed to liability |
law | нести ответственность | respond |
busin. | нести ответственность | account for |
math. | нести ответственность | bear responsibility (за; for) |
busin. | нести ответственность | incur |
busin. | нести ответственность | be liable for (The Company shall be liable for the acts and omissions of its sub-contractor in the same manner and to the same extent as it is liable for its own acts and and omissions under these Conditions. Alexander Demidov) |
busin. | нести ответственность | incur a liability |
busin. | нести ответственность | be accountable for |
busin. | нести ответственность | be held liable |
tech. | нести ответственность например: It is up to the operator to make this decision-За решение этого вопроса несёт ответственность оператор | be up to (Александр Стерляжников) |
Gruzovik, fig. | нести ответственность | bear the responsibility |
Makarov. | нести ответственность | incur (и т.п.) |
amer. | нести ответственность | take the fall (за чьи-либо просчёты; A senior official took the fall for the failed intelligence operation. Val_Ships) |
Makarov. | нести ответственность | have someone in one's keeping (за кого-либо) |
gen. | нести ответственность | answer (за кого-либо, за что-либо) |
gen. | нести ответственность | have liability (for Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность | bear the blame |
law | нести ответственность в виде штрафа | be liable to a fine (yo) |
law | нести ответственность в виде штрафа | forfeit a penalty (sankozh) |
Makarov. | нести ответственность в отсутствие других | hold the fortress |
gen. | нести ответственность в полном объёме | be held fully liable for (Anfil) |
gen. | нести ответственность в пределах своего месячного заработка | be liable within the amount of one's monthly salary (nerzig) |
gen. | нести ответственность в пределах своей зарплаты | be liable within the amount of one's salary (nerzig) |
O&G, sakh. | нести ответственность в соответствии с законодательством | bear responsibility as set forth by laws |
O&G, sakh. | нести ответственность в соответствии с законодательством | bear responsibility as set forth by law |
busin. | нести ответственность в установленном порядке | be duly liable (ADENYUR) |
busin. | нести ответственность за | be liable for |
bank. | нести ответственность за | hold responsibility for (говоря о чьих-либо должностных обязанностях; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
telecom. | нести ответственность за | liable for (oleg.vigodsky) |
formal | нести ответственность за | be held responsible for (Soulbringer) |
busin. | нести ответственность за | be held liable for (igisheva) |
gen. | нести юридическую ответственность за... | liable for |
gen. | нести юридическую ответственность за... | liable to |
gen. | нести юридическую ответственность за... | be liable to |
gen. | нести ответственность за | assume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
Игорь Миг | нести ответственность за | take responsibility for |
gen. | нести ответственность за | be responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
gen. | нести ответственность за | bear the responsibility for |
gen. | нести ответственность за | have responsibilities for (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | нести ответственность за | orchestrate |
gen. | нести ответственность за | be responsible for (igisheva) |
Makarov. | нести ответственность за | have someone in one's keeping (кого-либо) |
Makarov. | нести ответственность за | have responsibility for something (что-либо) |
gen. | нести юридическую ответственность за... | be liable for |
law | нести ответственность за | account (правонарушение) |
gen. | нести ответственность за | bear liability for (ABelonogov) |
gen. | нести ответственность за: быть ответственным за | be responsible for |
gen. | нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
gen. | нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
automat. | нести ответственность за выполнение требований клиентов | be committed to meeting customers' needs (Konstantin 1966) |
dipl. | нести ответственность за дезинформацию | account for misinformation |
dipl. | нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for debts |
gen. | нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
busin. | нести ответственность за долги | be liable for the debts |
gen. | нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for smh.'s debts |
gen. | нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
gen. | нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
Makarov. | нести ответственность за задержку в исполнении обязательств | be liable for delay in the performance of obligations |
progr. | нести ответственность за однозначность в описании конечного автомата | be responsible for writing a state-machine description that is unambiguous (ssn) |
media. | нести ответственность за организацию встречи | take charge of a meeting (bigmaxus) |
Makarov. | нести ответственность за организацию совещания | take charge of a meeting |
bank. | нести ответственность за платёж по векселю | be liable on the bill (алешаBG) |
bank. | нести ответственность за платёж по чеку солидарно с чекодателем | be liable on the cheque jointly with the drawer (алешаBG) |
slang | нести ответственность за порученное дело, работу | carry the load |
gen. | нести ответственность за последствия | face the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev) |
gen. | нести ответственность за последствия | take the consequences of |
gen. | нести ответственность за последствия | be responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
Makarov. | нести ответственность за последствия | bear the consequences of |
Makarov. | нести ответственность за последствия | suffer the consequences of |
econ. | нести ответственность за последствия | answer for the consequences |
Makarov. | нести ответственность за последствия | take the consequences of something (чего-либо) |
Makarov. | нести ответственность за последствия | face the consequences of |
Makarov. | нести ответственность за последствия | accept the consequences of |
gen. | нести ответственность за последствия | take the consequences |
busin. | нести ответственность за потерю | bear a loss |
law | нести ответственность за правонарушение | be liable in tort (алешаBG) |
gen. | нести ответственность за преступление | answer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.) |
fin. | нести ответственность за причинённый ущерб | be liable for damages |
Makarov. | нести ответственность за проведение заседания | charge through a session |
Makarov. | нести ответственность за проведение сессии | charge through a session |
Makarov. | нести ответственность за пролитую кровь | have someone's blood on one's hands |
gen. | нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | нести ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
Makarov. | нести ответственность за свои проступки | answer for one's wrong-doings |
gen. | нести ответственность за свои проступки | face the music (Taras) |
Makarov. | нести ответственность за своих детей | be liable for one's children |
slang | нести ответственность за случившееся | clutch the gummy |
Makarov. | нести ответственность за создавшееся безвыходное положение | be responsible for the stalemate |
law | нести ответственность за сохранность | be responsible for the safekeeping of (Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
busin., law | нести ответственность за убытки | be liable in damages (алешаBG) |
busin. | нести ответственность за ущерб | be held liable for damages |
gen. | нести ответственность за ущерб | bear responsibility for the damage (ROGER YOUNG) |
gen. | нести ответственность за ущерб | bear liability for damage (AD Alexander Demidov) |
amer. | нести ответственность (за чьи-либо просчёты | take the fall (A senior official took the fall for the failed intelligence operation. Val_Ships) |
O&G, casp. | нести ответственность и наделяться полномочиями | responsible and authorized (Yeldar Azanbayev) |
law | нести ответственность на полную и совокупную сумму ответственности, в превышение | be liable for a total and aggregate liability amount (Andy) |
law | нести ответственность перед | be liable towards (Stas-Soleil) |
gen. | нести ответственность перед | be accountable to (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | нести ответственность перед | answer to (кем-либо) |
law | нести ответственность перед | be liable to (exercise such rights and licenses without being liable to any third party in any way, including legally or financially ART Vancouver) |
Makarov. | нести ответственность перед | be answerable to for (за что-либо; кем-либо) |
formal | нести ответственность перед | have liability to someone for something (кем-либо, за что-либо ART Vancouver) |
gen. | нести ответственность перед | be responsible before (kitsenko) |
law | нести ответственность перед кем-л. за что-л. | have liability to sb. for sth. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. However, Phil's mother owns the vehicle and she, too, may have liability to Ellen based on a statute which makes a car owner liable for any damages caused by the vehicle he or she owns. -- несёт ответственность за травмы, причинённые пешеходу ART Vancouver) |
Makarov. | нести ответственность перед кем-либо за | be answerable to someone for something (что-либо) |
law | нести ответственность перед ... за ... | bear liability to...for (Nyufi) |
gen. | нести ответственность перед кем-л. за что-л. | be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver) |
gen. | нести ответственность перед кем-либо | answer |
dipl. | нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров | hold governmental responsibility for international negotiations |
law | нести ответственность по векселю | be liable on the note (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
law | нести ответственность по договору | be liable on a contract (алешаBG) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov) |
law | нести ответственность по обязательствам | be liable (gov.uk cyruss) |
law | нести ответственность по обязательствам | incur liabilities (Vadim Rouminsky) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov) |
EBRD | нести ответственность по обязательствам банка | be liable for obligations of the bank |
law | нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом | be liable for the full extent of its assets (gov.uk cyruss) |
insur. | нести ответственность по риску | be on risk (In the event of cancellation (of the policy), premium is due to Underwriters on a pro rata basis for the period that Underwriters are on risk... alex) |
law | нести ответственность по чему-то | be liable on something (напр., по контракту Coroner_xd) |
gen. | нести ответственность самостоятельно | be held solely liable for (Anfil) |
gen. | нести ответственность только перед своей совестью | be responsible only for my own conscience (Alex_Odeychuk) |
publ.law. | нести ответственность, установленную законодательством | be held responsible under the legislation (ART Vancouver) |
law | нести первоочередную ответственность | be primarily liable (перед кем-либо – to someone Marina_Onishchenko) |
law | нести первоочередную ответственность перед | be primarily liable to (Marina_Onishchenko) |
econ. | нести персональную ответственность | be personally liable |
busin. | нести персональную ответственность | be personally liable |
gen. | нести персональную ответственность | suffer the personal consequences (Alex_Odeychuk) |
gen. | нести персональную ответственность | be personally responsible (Irina Verbitskaya) |
gen. | нести полную и единоличную ответственность | be fully and solely responsible (Aiduza) |
law | нести полную и самостоятельную ответственность | be held fully and solely liable for (Anfil) |
gen. | нести полную материальную и юридическую ответственность за | bear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov) |
offic. | нести полную ответственность | remain fully responsible (igisheva) |
gen. | нести полную ответственность | fully liable |
avia. | нести полную ответственность | unconditionally responsible (док-ты по LEAR PrasoLana) |
law | нести полную ответственность | be absolutely liable (Alexander Matytsin) |
law | нести полную ответственность | be held fully liable for (Anfil) |
law | нести полную ответственность | be fully responsible (sankozh) |
law | нести полную ответственность | be absolutely responsible (Alexander Matytsin) |
gen. | нести полную ответственность | be fully liable |
law | нести полную ответственность за | be fully responsible for (sankozh) |
gen. | нести полную ответственность за | bear full responsibility for (Johnny Bravo) |
gen. | нести полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
gen. | нести полную ответственность за долги | be fully liable for the debts |
police | нести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия | have overall responsibility to be fair and fearless in the investigation (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | нести полную ответственность по задолженности | fully liable for the debts |
gen. | нести полную ответственность по задолженности | be fully liable for the debts |
dipl. | нести правовую ответственность | have legal responsibility |
polit. | нести прямую ответственность | bear direct responsibility (for ... – за ... Alex_Odeychuk) |
law | нести раздельную ответственность | be severally responsible (Alexander Matytsin) |
law | нести раздельную ответственность | be severally liable (Alexander Matytsin) |
gen. | нести самостоятельную ответственность | be held solely liable for (Anfil) |
gen. | нести свою долю ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
law | нести совместную и личную ответственность перед | be jointly and personally liable to (Vladimir Shevchuk) |
law | нести совместную ответственность | share the responsibility (Andrey Truhachev) |
law | нести совместную ответственность | be jointly liable (Andrey Truhachev) |
law | нести совместную ответственность | be co-responsible (Andrey Truhachev) |
law | нести солидарную и долевую ответственность | be liable jointly and severally (алешаBG) |
Makarov., law | нести солидарную и индивидуальную ответственность | be jointly and severally responsible |
law | нести солидарную ответственность | be jointly and severally responsible |
adv. | нести солидарную ответственность | be jointly liable |
busin. | нести солидарную ответственность | be jointly and severally liable |
law | нести солидарную ответственность | be jointly and severally responsible |
law | нести солидарную ответственность | be solidarily liable (Stas-Soleil) |
gen. | нести солидарную ответственность | be jointly and severally liable (VictorMashkovtsev) |
gen. | нести строгую ответственность | be strictly liable (Stas-Soleil) |
gen. | нести субсидиарную ответственность | be held secondarily liable (copyright infringement, it held that the ISP may be held secondarily liable for the infringing BBS postings it stores and disseminates over its ... Alexander Demidov) |
law | нести субсидиарную ответственность | be subsidiarily liable (за кого-либо – for someone Leonid Dzhepko) |
law | нести субсидиарную ответственность | bear subsidiary liability (Leonid Dzhepko) |
gen. | нести субсидиарную ответственность | be secondarily liable (estate such real estate may be made primarily liable; if, however, the fund fails, the personal estate will be secondarily liable. Alexander Demidov) |
gen. | нести субсидиарную ответственность | be vicariously liable (Employers are vicariously liable, under the respondeat superior doctrine, for negligent acts or omissions by their employees in the course of employment ... WAD Alexander Demidov) |
gen. | нести субсидиарную ответственность | be held vicariously liable (за – for Alexander Demidov) |
gen. | нести субсидиарную ответственность по | be held vicariously liable for (Alexander Demidov) |
Makarov. | нести тяжесть ответственности | exercise responsibility |
Makarov. | нести тяжесть ответственности | exercise the responsibility |
Makarov. | нести тяжесть ответственности | bear the responsibility |
Makarov. | нести тяжесть ответственности | bear responsibility |
law | нести уголовную ответственность | be prosecuted (Protests rocked the streets of Jakarta as 100,000 people demanded that Purnama be prosecuted for allegedly blasphemous remarks. / The national union of lawyers already condemned him and demanded him to be prosecuted. 4uzhoj) |
gen. | нести уголовную ответственность | bear criminal liability (ROGER YOUNG) |
gen. | нести уголовную ответственность | be subject to criminal sanctions (AD Alexander Demidov) |
gen. | нести уголовную ответственность | be criminally responsible (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | нести уголовную ответственность | be liable criminally |
dipl. | нести уголовную ответственность | bear criminal responsibility |
law | нести уголовную ответственность | be liable to be prosecuted (Perjury declaration required under s9 CJA includes an acknowledgement by the witness that they are liable to be prosecuted if they wilfully say anything that they know to be false or untrue. 4uzhoj) |
gen. | нести уголовную ответственность | be criminally liable (AD Alexander Demidov) |
gen. | нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
gen. | нести уголовную ответственность персонально | be held personally criminally liable (He also added, just as the BNP has said, that the individuals responsible for the lies should be held personally criminally liable. Alexander Demidov) |
gen. | нести финансовую ответственность | financially responsible (за кого-либо IgorSl) |
dipl. | нести юридическую ответственность | have legal responsibility |
law | нести юридическую ответственность | legally accountable (to be) |
busin. | несут взаимную ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации | respond for cross liability under the existing laws of the Russian Federation (Your_Angel) |
notar. | несут ответственность за нарушение условий договора | respond for violation of contract covenants (olsoz) |
law | несут совместную и индивидуальную ответственность | shall be jointly and severally liable (Andrew052) |
avia. | несут солидарную ответственность по обязательствам Общества | jointly liable under Company commitment (Uchevatkina_Tina) |
avia. | несёт единоличную ответственность | has ultimate responsibility (for keeping, etc; док-ты по LEAR PrasoLana) |
law | несёт ответственность за любые убытки, понесенные | shall be liable for any and all damages caused to the (Yeldar Azanbayev) |
gen. | несёт ответственность перед за | is answerable to ... for |
law | несёт ответственность по чьим-либо обязательствам | liable for the obligations of (Баян) |
avia. | несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом | bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property (Uchevatkina_Tina) |
law | несёт раздельную ответственность | be severally responsible (Alexander Matytsin) |
law | ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall bear responsibility for |
law | ни одна из Сторон не несёт ответственность за | neither Party shall be liable for |
Makarov. | обвиняемый задержан и должен нести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
avia. | Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные | the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own |
law | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора) |
Makarov. | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны | the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (из текста договора) |
law | оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free of |
law | оговаривается, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free from |
insur., Makarov. | ... оговорено, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free from |
econ. | оговорено, что страховщик не несёт ответственности за | warranted free from |
law | оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | excepted perils clause |
law | оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рисках | excepted perils clause |
Makarov. | он должен нести свою долю ответственности | he must bear his share of responsibility |
gen. | он не несёт ответственности за вменяемые ему преступления | he is not responsible for the crimes imputed to him |
Makarov. | он несёт единоличную ответственность за это дело | he is in sole charge of the matter |
Makarov. | он несёт непосредственную ответственность за эффективную работу фирмы | he is directly responsible for the efficient running of the office |
gen. | он несёт ответственность за контроль качества | he is in charge of quality control |
Makarov. | он несёт ответственность за повреждение машины | he is liable for the damage of the car |
gen. | он несёт ответственность за это | he is responsible for it |
book. | он несёт ответственность перед правительством за их эффективность | he is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency |
gen. | он несёт ответственность перед правительством за их эффективность | he is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency |
Makarov. | он несёт передо мной ответственность за свои поступки | he is answerable to me for his conduct |
Makarov. | он органически не способен нести какую-либо ответственность | he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kind |
Makarov. | он тоже несёт ответственность | he shares responsibility |
gen. | они не несут за это ответственности | it doesn't rest with them (bigmaxus) |
law | они не несут никакой ответственности | they assume no liability (Andrey Truhachev) |
law, contr. | освобождать от ответственности и самостоятельно нести ответственность | indemnify and hold harmless (Исполнитель полностью освобождает Заказчика от ответственности за ущерб, нанесенный жизни, здоровью или имуществу третьих лиц в ходе исполнения Договора, и обязуется самостоятельно нести ответственность, предусмотренную действующим законодательством". 4uzhoj) |
media. | что-либо, ответственность за которое несут обе / все стороны | shared commitment to something |
law | ответственность за которые несёт | which shall be the responsibility of (Alexander Demidov) |
gen. | ответственность за ... несёт | liability for ... shall be borne by (ABelonogov) |
Makarov. | ответственность за энергоснабжение несёте вы | the responsibility for power supply rests with you |
Makarov. | ответственность за это пришлось нести ему | the responsibility devolved upon him |
amer., idiom. | ответственность несут оба | it takes two to tango (She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango. Val_Ships) |
dipl. | ответственность несёт ... | the responsibility rests with |
bus.styl. | ответственность несёт | responsibility lies with (MichaelBurov) |
dipl. | ответственность несёт ... | the responsibility rests on |
Makarov. | ответственность несёт автор | the responsibility rests with the author |
Makarov. | ответственность несёт автор | responsibility rests with the author |
gen. | ответственность за это пришлось нести ему | the responsibility devolved upon him |
econ. | отказ нести ответственность | abdication of responsibility (A.Rezvov) |
law | отказ нести ответственность за убытки | waiver of damages (tau12) |
econ. | Перевозчик не несёт ответственности за отсутствие уведомления | carrier not responsible for failure to notify (Julia_Panache) |
mil., avia. | персонал ответственности не несёт | no staff responsibility |
econ. | письменная декларация грузоотправителя о том, что отгруженные от его имени товары фактически принадлежат другому лицу, которое и несёт ответственность за все риски | bill of adventure |
construct. | подрядчик несёт ответственность за ... | it shall be the contractor's responsibility to (Alex_UmABC) |
oil | покупатель получает закупленные товары на месте их изготовления и далее несёт всю ответственность и принимает на себя все риски | Ex works |
oil | поставщик доставляет товар в аэропорт и передаёт его авиакомпании, после чего ответственность за груз несёт покупатель | free on board at airport |
O&G, sakh. | поставщик доставляет товар в порт и грузит на борт судна, после чего ответственность за груз несёт покупатель | free on board (FOB; ФОБ) |
O&G, sakh. | поставщик доставляет товар на ж.-д. станцию и передаёт представителям железной дороги, после чего ответственность за груз несёт покупатель | free on rail/free on track (FOR/FOT) |
law | Поставщик заявляет и несёт ответственность за своё заявление | Supplier declares and becomes liable (Yeldar Azanbayev) |
O&G, sakh. | поставщик несёт ответственность за передачу груза транспортной компании в согласованном пункте, после чего ответственность и риск принимает на себя покупатель | free carrier named point (FRC) |
law | прекращать нести какую-либо ответственность | no longer has any liability (ROGER YOUNG) |
Makarov. | при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все повреждения | the outgoing tenant is liable for all dilapidations |
Makarov. | при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все повреждения | outgoing tenant is liable for all dilapidations |
law, ADR | принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товара | caveat emptor |
law | продолжать нести ответственность в полном объёме | remain fully liable (Elina Semykina) |
fin., law, amer. | простой вексель, по которому векселедатели несут солидарную и долевую ответственность | joint and several note (Black's Law Dictionary – A note for which multiple makers are jointly and severally liable for repayment, meaning that the payee may legally look to all the makers, or any one of them, for payment of the entire debt. алешаBG) |
idiom. | пусть кто-нибудь другой несёт ответственность | let George do it (VLZ_58) |
O&G | разграничение ответственности сторон контракта, при которой и подрядчик, и заказчик несёт ответственность за свой персонал и за своё оборудование | knock for knock (for its boys and its toys Dadarius) |
progr. | разработчик несёт ответственность за однозначность в описании конечного автомата | the designer is responsible for writing a state-machine description that is unambiguous (ssn) |
O&G | район местности, в котором компания, в соответствии с планом ЛАРН, несёт ответственность за безопасность и проведение операций по ликвидации аварий | area or location where in accordance with the ER Plan the company is liable for safety and accident response operations (MichaelBurov) |
O&G | район местности, в котором компания, в соответствии с планом ЛАРН, несёт ответственность за безопасность и проведение операций по ликвидации аварий | area covered by the plan (MichaelBurov) |
gen. | родители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка | parents themselves bear the consequences of sex selection, and the expense and discomfort involved (bigmaxus) |
gen. | самостоятельно нести ответственность | be solely liable for (4uzhoj) |
law, contr. | самостоятельно нести ответственность | hold harmless (по претензиям третьих лиц или за нарушение закона (т.е., дословно, избавить от такой ответственности контрагента). 4uzhoj) |
law | самостоятельно нести ответственность | be solely responsible (sankozh) |
gen. | самостоятельно нести ответственность | be solely liable (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... | The provider of the page containing references shall be solely liable for illegal, incorrect or incomplete contents and, in particular, for damage which is incurred ... | The contractor shall be solely liable for the loss or damage if he has ... | The customer shall be solely liable for any hazardous situation in respect of Corgi Regulations or Gas Warning Notice issued. | ... Lessee only, and Lessee shall be solely liable for utility charges as they become due, including those for sewer, water, gas, electricity, and telephone services. Alexander Demidov) |
gen. | самостоятельно нести ответственность | keep indemnified at all times (from and against 4uzhoj) |
gen. | самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
gen. | самостоятельно нести ответственность по оплате | shall be solely liable for (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... Alexander Demidov) |
law | самостоятельно нести ответственность по претензиям, искам | indemnify and keep harmless (и т.п. 4uzhoj) |
law, contr. | самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц | indemnify and hold harmless (на мой взгляд, фраза синонимична "ограждать от ответственности") 4uzhoj) |
law | самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц | idemnify against claims (4uzhoj) |
bank. | ситуация, когда покупатель новых акций не несёт ответственности в случае неоплаты ценных бумаг | no liability |
Makarov. | совершеннолетние должны нести полную ответственность за свои действия | adults must accept full responsibility for their actions |
law | Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору | Parties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555) |
law | Стороны несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством России | the Parties incur a liability as statutorily required in the Russian Federation |
gen. | страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
nautic. | страховщик несёт ответственность лишь в случае полной гибели | total loss only |
avia. | также должна нести ответственность за все налоги, сборы и другие комиссии | shall also be responsible for all taxes, fees and other charges (Your_Angel) |
gen. | Таким образом ответственность за предполётный досмотр ВС несёт САБ аэропорта | now therefore liability for aircraft preflight inspection should be borne by AASS |
law | термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |
inf. | тот, кто несёт ответственность | can carrier (обыкн. за чужие ошибки) |
media. | точка внутри здания, где компания связи может терминировать входной кабель, за пределами этой точки ответственность за все кабели несёт потребитель | minimum point of penetration |
Makarov. | ты не сможешь выгородить своего брата, он несёт ответственность за катастрофу | you can't protect your brother from blame in the accident |
inf. | человек, который несёт всю ответственность на себе | responsibility hoarder (Taras) |
gen. | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб | responsibility for office services is not within the scope of the department |
ling. | язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт автор | writer-responsible language (напр., английский язык, так как английские тексты строятся таким образом, чтобы быть максимально понятными для читателей/слушателей capricolya) |
ling. | язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт читатель/слушатель | reader-responsible language (напр., русский язык, так как русские тексты строятся таким образом, чтобы максимально полно выразить идеи автора, а понимание будет зависеть от уровня читателей/слушателей capricolya) |