Subject | Russian | English |
idiom. | быть несвойственным | have no business with (Bobrovska) |
gen. | действовать в несвойственной кому-либо манере | act out of character (VLZ_58) |
gen. | ей это несвойственно | it is not within her (чуждо, отрицание свойственности) |
gen. | ей это несвойственно | it's not like her (чуждо, отрицание свойственности) |
gen. | ему несвойственно быть таким рассеянным | it is quite unlike him to be so absent-minded (чуждо, отрицание свойственности MichaelBurov) |
Makarov. | маленьким детям несвойственно долго сидеть смирно | it is out of character for small children to sit still for a long time |
med. | несвойственная человеку инфекция | extrahuman infection (чуждая, отрицание свойственности MichaelBurov) |
construct. | несвойственное функционирование | improper operation (ssn) |
gen. | несвойственный благовоспитанному человеку | ungentlemanly |
gen. | несвойственный благовоспитанному человеку | ungentlemanlike |
gen. | несвойственный благородному человеку | ungentlemanly |
gen. | несвойственный благородному человеку | ungentlemanlike |
winemak. | несвойственный вкус | off-flavor (вина и т. д.) |
winemak. | несвойственный вкус | off-flavour (вина и т.д baletnica) |
refrig. | несвойственный продуктам вкус | off-taste |
refrig. | несвойственный продуктам вкус | off-flavor |
gen. | несвойственный вкус | off-flavor (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | несвойственный вкус | off-flavor taste (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
tech. | несвойственный вкус | off-flavor |
gen. | несвойственный вкус | off-taste (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | несвойственный даме | unladylike |
food.ind. | несвойственный данному продукту вкус или запах | abnormal flavor |
gen. | несвойственный джентльмену | ungentlemanly (чуждый, отрицание джентльменства MichaelBurov) |
gen. | несвойственный джентльмену | ungentlemanlike (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
obs. | несвойственный доброму соседу | unneighborly |
gen. | несвойственный доброму соседу | unneighbourly |
Makarov. | несвойственный европейцу | un-European |
gen. | несвойственный европейцу | un european |
gen. | несвойственный женщине | unladylike (kee46) |
gen. | несвойственный женщине | unwomanly |
gen. | несвойственный женщине | unfeminine |
refrig. | несвойственный продуктам запах | off-odor |
gen. | несвойственный запах | foreign odor (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
chem. | несвойственный запах | irrelevant odour (TASH4ever) |
gen. | несвойственный запах | off-odor (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | несвойственный или чуждый европейцу | un-European |
gen. | несвойственный мне | foreign to me (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | несвойственный мне | alien to me (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | несвойственный охотнику | unsportsman-like |
gen. | несвойственный родителям | unparental |
gen. | несвойственный собаке | pretercanine (чуждый, отрицание свойственности (more than canine) MichaelBurov) |
gen. | несвойственный учёному | unscholarly |
idiom. | несвойственный характеру | out of character (положению или стилю VLZ_58) |
gen. | несвойственный чьему-либо характеру | alien to someone's nature (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
life.sc. | несвойственный человеку | gehuman ((о резервуаре инфекции) чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
avia., med. | несвойственный человеку | inhuman |
life.sc. | несвойственный человеку | extrahuman ((о резервуаре инфекции) чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
gen. | обман несвойствен его натуре | deceit is foreign to his nature |
inf. | что мне абсолютно несвойственно | way out of my character to do (I just put my arm in the air and said, "I'd love a shot at that," which was way out of my character to do something like that. I'd always gone from gig to gig by word of mouth and I was normally too shy to stick up for myself like that Lily Snape) |
gen. | это ему несвойственно | it is not like him |