Russian | English |
Агнец Божий, взявший грехи мира, помилуй нас | Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis (A Catholic prayer) |
вместо нас | in our stead |
времена меняются, и мы меняемся с ними | tempora mutantur, nos et mutamur in illis (Latin for "the times are changing, and we are changing with them") |
Господи,помоги нам! | the Lord help us! |
да поможет нам Бог! | God help us |
да поможет нам Бог! | May God help us |
да поможет нам Господь Бог! | May God help us! |
для нас | Nobis ("to us", "for us", No.) |
и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашим | and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. |
избави нас от лукавого | deliver us from evil (Kawa) |
моли Бога о нас | pray unto God for us (обращение к святому в молитве snowleopard) |
молись за нас, грешников | ora pro nobis peccatoribus (Latin for "pray for us sinners") |
мы все не все можем | non omnia possumus omnes (Latin for "we can't all do all things") |
мы не можем | non possumus Latin for "we cannot", a statement expressing inability to do (something) Acts:4:20 (формула категорического отказа) |
мы повелеваем | Mandamus ("we command", Mand.) |
мы приказываем | Mandamus ("we command", Mand.) |
Направь нас, Господи | Domine, dirige nos (Latin for "Lord, direct us", motto of the City of London; девиз города Лондона) |
не введи нас во искушение | lead us not into temptation |
не дай Бог нам такого | God forbid it should be about us |
не дай Бог нам такого | God forbid it should happen to us |
не о нас будет сказано | God forbid it should be about us |
не о нас будет сказано | God forbid it should happen to us |
не про нас будет сказано | God forbid it should be about us |
не про нас будет сказано | God forbid it should happen to us |
но избави нас от лукавого | but deliver us from the evil one |
Помоги нам Боже! | the Lord help us! |
Пресвятая Троице, помилуй нас | O All-Holy Trinity, have mercy on us (Alex Lilo) |
Разве мы не раскрыли | Solace (94-я сура Священного Корана) |
Разве мы не раскрыли | Sharh (94-я сура Священного Корана) |
спаси нас, Христос-Искупитель | salva nos Christ Redemptor (Latin for "save us, Christ Redeemer") |
те, кто против нас согрешают | those that trespasses against us |