DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нас | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а как насчёт нас?what about us? (Val_Ships)
gen.а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяцеand then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras)
gen.а сколько с нас всего причитается?how much do we have to pay altogether?
gen.большинство из насmost of us
gen.было бы ужасной подлостью с твоей стороны бросить нас сейчасit would be horribly shabby of you to desert us now
Игорь Мигбыть у нас под прицеломbe in our gun sights
gen.в баре нас смотрели как на двух обычных пацановwe were just a couple of regular Joes to our fellow bar patrons (freekycleen)
gen.в итоге у насwe end up (AlexandraM)
gen.в нас все трепетало от нетерпения и возбужденияwe were all tingling with eagerness and excitement
gen.в прошлом месяце у нас было землетрясениеwe had an earthquake last month
gen.в стиле "после нас хоть потоп"slash-and-burn (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.в том ресторане нас просто обобрали!that restaurant really fleeced us! (Taras)
gen.в хорошенькую историю вы нас втянули!you've got us into a nice mess!
gen.в это время реки у нас уже замерзаютat this time our rivers are already frozen over
gen.в этом городе у нас много знакомыхwe have many acquaintances in our town
gen.ваша правда он действительно нас подвёлyou're right
gen.ваша правда он действительно нас подвёлhe really let us down
gen.Ваше мнение важно для насwe value your opinion (dimock)
gen.Ваше мнение действительно важно для насYour Opinions Count (WiseSnake)
gen.ввиду того, что у нас не было другого путиseeing no other course was open to us
gen.вечер был полон неожиданностей для всех насthe evening held a lot of surprises for us all
gen.видеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным урокомit was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeated
gen.видимо, у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
gen.видимо, у нас будут неприятностиit looks as if we are going to have trouble
gen.вместе в детьми нас десятьthere are ten of us counting the children (человек)
gen.вокруг нас свистели пулиbullets were singing around us
gen.волна захлестнула насa sea struck us
gen.врачи не обнадёживают нас по поводу его выздоровленияthe doctors hold out little hope for his recovery
gen.время работает на насtime is in our favour
gen.время работает на насtime is on our side (Olga Okuneva)
gen.все обстоятельства были против насall the odds were against us
gen.всю дорогу сюда он забавлял нас смешными историямиhe amused us all the way here by funny stories
gen.вынуждать нас рассказатьget us to tell (Alex_Odeychuk)
gen.главное для нас – качествоwe must focus on emphasize quality above all
gen.говорят, что у нас будет новый преподавательit is reported that we are to have a new teacher
gen.Гомер жил в далекое от нас времяHomer lived in the twilight of history
gen.гонг известил нас, что пора переодеваться к обедуthe gong warned us that it was time to dress for dinner
gen.да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкайyes, we have lots of gaps in our economy
gen.да, дыр у нас в хозяйстве много – только знай, затыкайand we have our hands full closing them up
gen.давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!let's do the concert over, it was such a success!
Игорь Мигдавно покинувший насlong-dead
gen.денег у нас – кот наплакалwe have no money to speak of
gen.для нас с тобойfor you and me (Alex_Odeychuk)
gen.для нас это был страшный ударit came as a crushing blow to us
gen.для нас это оказалось совершенно бесполезнымit was of no earthly use to us
gen.для нас это прецедентit is a precedent for us
gen.до города от нас час ходьбыthe town is an hour's walk from us
gen.до нас доносились звуки вальсаwe heard the strains of a waltz
Игорь Мигдо нас дошли слухи о том, чтоaccording to the rumor mill
gen.до нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемьthere is buzz on the go that we depart at 8 o'clock
gen.довольно многие из насquite a lot of us (sophistt)
gen.Дорогой, скоро у нас будет ребёнок.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
gen.дошедший до насextant
gen.дошедший до насsurviving (the earliest surviving examples of this art ART Vancouver)
gen.другие классы не могут обогнать нас в учёбеthe other classes cannot better our grades
gen.его выступление привлекло нас всех на его сторонуwe were all carried along by his speech
gen.его кончина явилась горем для всех насhis passing grieved us all
gen.его кончина явилась горем для всех насis passing grieved us all
gen.его лживые слова заставили нас довериться емуhis words misled us into trusting him
gen.его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
gen.его поведение привело нас в недоумениеhis behaviour puzzled us
gen.его решение было благоприятным для насhis decision was advantageous to us
gen.его хвастовство всех нас раздражалоhis boasting grated on us all
gen.если бы не он, все у нас прошло бы гладкоbut for him, everything would have gone smoothly
gen.если мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные мерыif we raise our import duties, they may retaliate against us
gen.если на нас нападут, мы нанесём ответный ударif we arc attacked, we shall retaliate
gen.если они увидят нас, мы погиблиif they see us we are sunk
gen.Её признание было для нас настоящим откровениемHer confession was a real eye-opener (Taras)
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
gen.за нас!for luck! (тост)
gen.задолго до насlong before we were born
gen.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
gen.запас продовольствия у нас подходил к концуour stores were giving out
gen.звук гонга сзывал нас внизthe gong was calling us down
gen.здесь хватит места для нас обоихthere's whips of room for us both
gen.идущий прямо на насcoming dead towards us
Игорь Мигкто-либо из насeither one of us
gen.извините, но у нас закончился кофеI'm sorry, we're out of coffee
gen.итак, вы нас покидаете?so you're leaving us, eh?
gen.их было втрое больше, чем насthey outnumbered us three to one
gen.их седины требуют от нас особого уваженияtheir grey hairs exact of us a particular respect
gen.к счастью для насfortunately for us (Damirules)
gen.к чему это нас привело?where does this leave us? (A.Rezvov)
gen.каждый из насeach of us
gen.каждый из насwe each (We each had a suitcase and each one weighed over 30 kilos. ( = two people, two suitcases). BBC Alexander Demidov)
gen.каждый из нас остался при своём мненииwe agreed to differ (Anglophile)
gen.как нас обманывают?how do they deceive us? (Taras)
gen.как хорошо, что у нас выходной!it's marvellous to have a day off
gen.какая у нас сейчас скорость?what does the speedometer read?
gen.каким образом это нас касается?where does it concern us?
gen.какое у нас сегодня жаркое?what kind of roast do we have today?
gen.как-то не идёт у нас диалогwe can't seem to find a common language (Technical)
gen.когда не хватало людей, он часто нас выручалhe often filled in in emergencies
gen.когда не хватало людей, он часто нас выручалhe often filled in emergencies
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди насlong-dead
gen.кто не с нами, тот против насyou're either with us, or against us (Юрий Гомон)
gen.кто не с нами, тот против насwho is not with us is against us
gen.кто-нибудь из нас там будетone or other of us will be there
gen.кто-то из нас будет тамone or other of us will be there
gen.куда нас относит?whither are we drifting?
gen.куры у нас несутся хорошоour hens produce well
gen.легализация наркотиков оградила бы нас от дальнейшего посягательства на наши гражданские свободы!legalization of drugs would prevent our civil liberties from being threatened any further! (bigmaxus)
gen.лес скрывал от нас неприятеляthe enemy were covered from our sight by woods
gen.лифт поднял нас наверхthe lift took us up
gen.лучше всего у нас веснойspring is the best season of all here
gen.любите нас, пока мы живыLove us, while we are alive (Fusser)
gen.магазин находится через дом от насthe shop is in the next house but one
gen.мальчики пробегали мимо насthe boys ran by us
gen.мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимойmother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
gen.мать сама ведёт у нас хозяйствоmother does the housekeeping herself
gen.меня порадовало, что вам у нас понравилосьI'm so glad you enjoyed your visit
gen.меня порадовало, что вам у нас понравилосьdo come again
gen.мы бы пошли туда, если бы нас пригласилиwe should go there if we were invited
gen.мы должны беречь то немногое, что у нас естьwe must keep what little we have
gen.мы должны держаться все вместе, иначе нас поодиночке перевешаютwe must all hang together, or we shall all hang separately
gen.мы ехали по выбоинам, и нас очень тряслоwe drove over a rough road and were much shake n
gen.мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемыwe didn't think we'd have any trouble
gen.мы требуем нас выслушатьwe need to be heard (Val_Ships)
gen.мы требуем нас выслушатьwe must be heard (Val_Ships)
gen.мы узнаём последними о том, что нас больше всего касаетсяsome extent of that which touches us most we know last
gen.на каждом шагу нас встречали с доброжелательствомwe met with kindness at every turn (bigmaxus)
gen.на короткое время в нас снова вспыхнули надеждыour hopes rekindled for a brief time
gen.на нас лежит ответственность за этоwe are responsible for it
gen.на нас лежит ответственность за этоit is our responsibility
gen.на нас люди смотрятpeople are looking at us (Technical)
gen.на нас можно положитьсяwe deliver
gen.на нас оказывали давлениеwere being put under a lot of pressure to (mascot)
gen.на обед у нас была гусятинаwe had goose for dinner (был гусь)
gen.на рождество у нас два выходных дняwe get two days off at Christmas
gen.надежда в нас едва теплиласьour hopes touched bottom
gen.надеюсь, погода нас не подведётit will be nice and fine, I hope
gen.наука заставила атом работать на насscience has taught us how to put the atom to work (bigmaxus)
gen.находящиеся вокруг нас предметыobjects around us (Soulbringer)
gen.наш моральный долг обязывает нас быть здесьit is our moral duty to be here
gen.недаром он нас предупреждалno wonder he warned us
gen.ни одной его работы не дошло до насnone of his work survives
gen.никуда smth от нас не денетсяit's not as if something is going somewhere (Nrml Kss)
gen."Ничего для нас без нас!"nothing about us without us ("Ничего о нас без нас!" Artjaazz)
gen.новость потрясла насthe news stunned us
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetical to all of us
gen.новый дом никому из нас не понравилсяthe new house was antipathetic to all of us
gen.нравы у нас тут пуританскиеwe're very puritanical here
gen.обед у нас был отменныйwe had a mighty dinner
gen.обстоятельства против насthe odds are against us
Игорь Мигобстоятельства сильнее насthe odds are against us
gen.общество всех нас формируетsociety conditions us all
gen.объективное существование мира вне насexternal reality
gen.один из насone of us (Ralana)
gen.один из насone of our own (Баян)
gen.одна из насone of us (Ralana)
gen.однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбораwhen it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice
gen.он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгалhe deceived us worse than if he had told us an outright lie
gen.он, бывало, неделями гостил у насhe'd often stay with us for weeks on end
gen.он был далеко впереди насhe was far in front of us
gen.он был на десять ярдов впереди насhe was ten yards ahead of us
gen.он был у нас за переводчикаhe acted as our interpreter
gen.он ворчал на насhe snarled at us
gen.он восстановил нас против себя своей грубостьюhe has set us against him by his rudeness
gen.он вызвался провести нас в одну маленькую бухтуhe offered to pioneer us into a little bay
gen.он вылил на нас целый ушат научных бреднейhe shouted all the scientific jazz
gen.он выручил нас из бедыhe helped us over in our trouble
gen.он выучил нас испанскому языкуhe taught us Spanish
gen.он гостил у нас неделюhe stayed with us for a week
gen.он гостил у нас трое сутокhe stayed three nights with us
gen.он дальновиднее всех насhe sees farther than all of us
gen.он ждал нас на крыльцеhe waited on the doorstep for us
gen.он живёт близко от насhe lives near us
gen.он живёт как раз напротив насhe lives just across from us
gen.он заверил нас, что не опоздаетhe assured us that he would not be late
gen.он завидует, что у нас новый домhe envies us our new house
gen.он заставил нас ждатьhe kept us waiting
gen.он заставил нас ждать два часаhe has kept us waiting for two hours
gen.он заставил нас ждать себя два часаhe kept us waiting for two hours
gen.он застал нас врасплохhe japped us
gen.он знал тропу и мог провести нас по нейhe knew the path and could set us on it
gen.он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
gen.он избегал нас последнее времяhe has shied us lately
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each one of us a book
gen.он каждому из нас дал по книгеhe gave each of us a book
gen.он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
gen.он мрачно взглянул на насhe glanced at us sullenly
gen.он набросился на нас с палкойhe came for us with a stick
gen.он нас всех переживёт!he will see us all out!
gen.он нас не выдастhe won't give us away
gen.он нас просто уморилhe had us in stitches (со смеху)
gen.он нас радушно принялhe gave us a warm welcome
gen.он нас роскошно угостилhe gave us no end of a spread
gen.он настоятельно просил нас уехатьhe urged us to leave
gen.он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
gen.он не говорил правду, а морочил насhe was not telling the truth, but was faking
gen.он не сводил с нас глазhe never took his eyes off us
gen.он не удостаивал нас разговоромhe was too grand to speak to us
gen.он не удостоил нас ответомhe did not deign an answer us
gen.он не удостоил нас ответомhe did not deign to answer us
gen.он не удостоил нас ответомhe did not deign an answer
gen.он немного побыл у нас на вечереput in an apperance at our party
gen.он немного побыл у нас на вечереhe put in a brief appearance at our party
gen.он обещал это сделать, но он нас кинулhe promised to do this, but he let us down
gen.он обманом заставил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing
gen.он осыпал нас проклятиямиhe hailed down courses upon us
gen.он отвёз нас в другой конец городаhe drove us over to the other side of town
gen.он отмахнулся от нас и заговорил о другомhe just fobbed us off and talked of something else
gen.он пичкал нас комплиментамиhe surfeited us with compliments
gen.он поводил нас по всему городуhe showed us over the city
gen.он подстрекал нас вступить в дракуhe needled us into a fight
gen.он ползал у нас в ногах, прося пощадыhe crawled at our feet asking for mercy
gen.он поразился, увидев насhe was amazed to see us
gen.он посещает нас теперь гораздо чащеhe visits us far more often now
gen.он потчевал нас старыми анекдотамиhe regaled us with stale jokes
gen.он почтил нас своим присутствиемhe has honoured us with his presence
gen.он предложил перевезти нас через реку на своей лодкеhe offered to ferry us across the river in his boat
gen.он пригласил нас перекинуться парой словhe invited us for a jaw
gen.он принял нас довольно холодноhis reception was rather cool
gen.он проводил нас на наши местаhe showed us to our seats
gen.он проводил нас по всему кораблюhe showed us over the ship
gen.он просил, вернее, умолял нас остатьсяhe asked, nay begged us to stay
gen.он просил нас не опаздыватьhe asked us not to be late
gen.он рассказал мне обо всех изменениях, которые произошли у нас на работеhe gave me all the gen on the new office arrangements
gen.он стоял впереди насhe stood ahead of us
gen.он три раза ночевал у насhe stayed three nights with us
gen.он у нас не в честиwe don't have a high regard for him
gen.он у нас не появляется уже целый месяцit's been a month now since he's shown up at our place
gen.он у нас четвёрочникhis grades are mostly B's
gen.он убедил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing (Taras)
gen.он убедил нас, что годится для этой работыhe convinced us of his fitness for the job
gen.он угостил нас прекрасным обедомhe gave us a wonderful dinner
gen.он улыбался, будто был рад видеть насhe smiled as though he were glad to see us
gen.он улыбался, будто был рад видеть насhe smiled as if he were glad to see us
gen.он услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежатьhe heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared to (J. Lamont)
gen.он хочет нас уверитьhe would have us believe
gen.он часто бывает у насhe often comes to see us
gen.он часто навещает насhe often comes to see us
gen.он это сделал, чтобы обязать нас прийтиhe did it to obligate us to come
gen.она излила на нас всю свою злобуshe vented all her venom on us
gen.она щедро отблагодарила нас за сделанное ей одолжениеshe returned our favour with interest
gen.они будут гостить у нас несколько днейwe'll have them down for a few days
gen.они взяли с нас за это десять долларовthey charged us ten dollars for it
gen.они живут прямо напротив насthey live just across from us
gen.они засыпали нас новостямиthey crammed our ears with news
gen.они называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожитьthey call us terrorists and say we must be destroyed
gen.они намного обогнали насthey are way ahead of us
gen.они нас на тройке каталиthey took us for a ride in a troika
gen.они объединились с нашими врагами против насthey sided with our enemies against us
gen.они пригласили нас к себеthey invited us to their home (домой)
gen.они сплотились против насthey were ranged against us
gen.они ускользнули у нас прямо из-под носаwe've just missed them (linton)
gen.отец знает как надо поступать лучше насfather knows best
gen.официант отвёл нас в отдельную кабинуa waiter took us to a separate booth
gen.плохая погода задержала нас там на неделюwe have been stuck there for a week by bad weather
gen.плохая погода задержала нас там на неделюwe had been stuck there for a week by bad weather
gen.плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас былиthe bad weather nullified whatever advantages we'd had
gen.по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
gen.по крайней мере для насat least to us (Himera)
gen.по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётсяlogically, one should become wiser with experience but some people never do
gen.по мере того, как другие страны перенимают у нас наш образ жизни и приближаются к нашим отметкам потребления нефтиas other countries aspire to our style of living and level of consumption (bigmaxus)
gen.по нашей неосторожности у нас треснул бушпритinadvertently we sprang our bowsprit
gen.по независящим от нас обстоятельствамdue to circumstances beyond our control (Азери)
gen.по независящим от нас обстоятельствамowing to circumstances beyond our control (Азери)
Игорь Мигпо сравнению с тем, что у насcompared with back home
gen.по четвергам у нас два представленияThursdays we give two performances
gen.по этому вопросу у нас нет разногласийthere's no difference of opinion among us on this question
gen.поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощьback up, men, we need all the help we can get
gen.позже до меня дошло, что нас обманулиit came home to me later that we had been tricked
gen.пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать насlet's go slowly so that the others may come up with us
gen.полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
gen.полиция нас ищетheat's on (идёт по следу)
gen.после нас хоть потопas if there were no to-morrow
gen.после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советомafter that we were treated to the inevitable good advice
gen.поучать нас не надоwe do not need lecturing (triumfov)
gen.похоже на то, видимо, у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
gen.похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as though we are going to have trouble
gen.похоже на то, что у нас будут неприятностиit looks as if we are going to have trouble
Игорь Мигпохоже, нас поимелиlooks like we got taken for a ride
gen.почему у нас выключили газ?why has our gas been stopped?
gen.при насin our presence (He signed it in our presence. ART Vancouver)
gen.проблема, волнующая насthe problem that is exercising our minds
gen.проводник завёл нас не тудаthe guide misled us (куда нам было нужно)
gen.ради насfor our sakes
gen.ради нас обоихfor both our sakes
gen.радуйте нас почаще такими вестямиdelight us with such news more often
gen.расходы у нас не сокращаютсяour expenses aren't getting any smaller
gen.с последними контрактами дела у нас идут хорошоwe've been doing quite well for new contracts recently
gen.с приветом от всех насwith greetings from all of us
gen.свет падал на насthe light shone on us
gen.свой для насone of our own (Баян)
Игорь Мигсделанный у насdomestically-produced
gen.сегодня, или у нас с вами ничего не получитсяtoday, or it's no dice
gen.сегодня у нас перебывало много гостейwe had many visitors today
gen.скала укрывала нас от солнцаa rock sheltered us from the from the sun
gen.сколько у нас времени?how much time do we have?
gen.смерть унесла его от насdeath has removed him from our midst
gen.со всех сторон вокруг нас рвались снарядыthe shells were bursting all round us
gen.солдаты будут нас презиратьwe should be at a pretty discount with the red-coats
gen.спасибо, что выбрали насthank you for your business (Arleyn)
gen.стюард колокольчиком созывал нас в столовуюthe steward chimed us to meals
gen.существующий независимо от насextern
gen.считайте, что эти деньги у нас в карманеthis money is as good as in our pocket (Franka_LV)
gen.счёт за проживание в гостинице потряс насthe hotel bill was a nasty shock
gen.та часть, которая нас касаетсяthat part which concerns us
gen.так не водится у насit isn't done
gen.Так, так, так! кто это тут у нас?Well, well, well! What do we have here? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001)
gen.так у нас водитсяit is the custom here
gen.так у нас водитсяit is our custom
Gruzovikтак уж у нас ведётсяthat is a custom among us
gen.так уж у нас ведётсяthat's how we do things
gen.так уж у нас ведётсяit's our way
gen.танцующие проносились мимо насthe dancers slipped by
gen.те,кто остался из насthe rest of us (Andrey Truhachev)
gen.телепортировать нас туда некомуthere is no Scotty to beam us up (аллюзия на персонаж Scotty из сериала Star Trek, который поднимал людей на корабль Enterprise. Dude67)
gen.тут у нас собрались самые разные людиwe're a mixed bad here
gen.у всех нас есть свои слабостиwe all have our failings
gen.у насon our end (напр., в отделе, на работе: Also, there has been a little bit of re-shuffling on our end here and I am moving to a different department until June. ART Vancouver)
gen.у насover in (напр., Пол МакКартни говорит о своей стране: over in England – и у нас, в Англии Lily Snape)
gen.у насhere at home (говоря о своей стране, часто в сравнении с другой ART Vancouver)
gen.у насaround here (местность: Showers and 15 degrees around here. • Nothing exciting happening around here. ART Vancouver)
gen.у насback home (в знач. "у нас на родине", "в моем родном городе" и т. п. 4uzhoj)
gen.у насours
Gruzovikу нас бедаwe are in trouble
gen.у нас без серьёзного основания с завода не выкидываютwe don't fire people without good reason
gen.у нас больше нет времениwe're running out of time (Вирченко)
gen.у нас будет время заняться этим завтраtime enough to attend to that tomorrow
gen.у нас будет немного народуwe shall be a small party
gen.у нас будет экскурсия на стекольный заводwe are going to go over the glass factory
gen.у нас будут все своиwe shall be a small party
gen.у нас бывают разногласияwe sometimes have our differences
gen.у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
gen.у нас был длинный разговорwe had a long talk
gen.у нас был настоящий потопwe had a veritable deluge
gen.у нас был обед из трёх блюдwe had a three-course dinner
gen.у нас были дети от предыдущего бракаshe had children from her previous marriage
gen.у нас были недостаткиfall short on some issues (mascot)
gen.у нас были разные точки зренияwe did not agree
gen.у нас было несколько разовых выступлений в нью-йоркских клубахwe had a few gigs playing at clubs in New York
gen.у нас было несколько разовых концертов в нью-йоркских клубахwe had a few gigs playing at clubs in New York
gen.у нас быстро заканчиваются кандидатыwe are fast running out of candidates (Taras)
gen.у нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балетаwe have all kinds of entertainment in our town, except perhaps ballet
gen.у нас в городе произошло ужасное несчастьеan awful calamity hit our city
gen.у нас в родуin the ancestry of our family (In the ancestry of our family, there had only ever been one child – hence, only one cross.)
gen.у нас в этом году было много дождейwe have had much rain this year
gen.у нас вакансияwe're hiring (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.у нас вместеbetween us (we have 125 dollars between us SirReal)
gen.у нас впереди много работыwe have very busy time ahead (Верещагин)
gen.у нас впереди много счастливых днейwe have a long perspective of happy days before us
gen.у нас всегда большой выбор французских романовwe carry a very large stock of French novels
gen.у нас всегда обедают поздноmeals are always late in our house
gen.у нас всего в достаткеwe have got plenty of everything
Gruzovikу нас всего вдовольwe have plenty of everything
gen.у нас всего довольноwe have enough of everything
gen.у нас всех есть какие-нибудь недостаткиwe all have some shortcomings
gen.у нас всю зиму не топилиthey didn't give us heat all winter long
gen.у нас всё будет хорошоwe'll be okay (Alex_Odeychuk)
gen.у нас всё готовоwe're ready if you are (Bartek2001)
gen.у нас всё хорошоlife is OK (sophistt)
Gruzovikу нас выходит много дровwe use a lot of wood
gen.у нас гостиWe've got company right now (У нас сейчас гости. – We've got company right now. Can I call you back? ART Vancouver)
gen.у нас гостиwe have visiters
gen.у нас домаin our home (We don't have A/C in our home. ART Vancouver)
gen.у нас домаat our house (We met at our house. ART Vancouver)
gen.у нас достаточно сахара?have we got enough sugar in?
gen.у нас достаточно угля на зимуwe have enough coal in for the winter
gen.у нас есть ещё десять минутwe have ten minutes yet
gen.у нас есть и другие планыwe have several alternative plans
gen.у нас есть несколько разных плановwe have several alternative plans
gen.у нас есть свободные рабочие местаwe have vacant working places
gen.у нас ещё много едыwe have plenty more food
gen.у нас ещё остался торт после вечеринки?is there any cake over from the party?
gen.у нас закончилось молокоwe have run out of milk (adivinanza)
Игорь Мигу нас захватывало дыханиеit knocked breath out of us
gen.у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нетthere is no one of that name in this neighbourhood
gen.у нас здесь масса цветовwe are very well-off for flowers here
gen.у нас зимаwe are in winter (сейчас, в южном полушарии) OLGA P.)
gen.у нас на родине и за границейat home and abroad
gen.у нас из зарплаты мало удерживаютthey withhold a little from our pay
Игорь Мигу нас имеется контракт на серийное производствоwe have secured a contract for mass production
gen.у нас испортился водопроводour plumbing is out of order
gen.у нас каникулыit is holiday time with us
gen.у нас кончились боеприпасыour ammunition was all spent
gen.у нас кончились деньгиour money gave out
gen.у нас крыша течёт, а ему и горя малоour roof is leaking, but he just doesn't give a damn
gen.у нас кто-то сидит на хвостеwe've got a tail
gen.у нас мало мебелиwe have only a few sticks of furniture
Игорь Мигу нас мало шансовthe odds are against us
gen.у нас масса времениwe have plenty of time (kee46)
gen.у нас много заказовwe are heavily booked
gen.у нас много общегоthere is much common ground between us
gen.у нас / мы очень дружная семьяwe are a very close family (Alexander Oshis)
gen.у нас на глазахbefore our very eyes (It happened before our very eyes. ART Vancouver)
gen.у нас на заводе работа хорошо организованаthe work is well organized in our factory
gen.у нас на него никакого материала нетwe have nothing on him
Игорь Мигу нас на прямой связиwe now go live to
gen.у нас на родине говорятthere is a saying in my culture that (4uzhoj)
gen.у нас не бывает почтовых открытокwe do not keep postcards
gen.у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatsoever
gen.у нас не было абсолютно никакой пищиwe had no food whatever
gen.у нас не курятno smoking (signs in public areas Ivan Gesse)
gen.у нас не применяется понятиеwe do not have (Анна Ф)
gen.у нас не принято давать чаевыеguests are not expected to tip
gen.у нас не хватает денегwe are short of cash
gen.у нас не хватает людейwe are short-staffed
gen.у нас не хватает работниковwe are short-staffed
gen.у нас неблагополучноwe have got problems
gen.у нас неблагополучноthings are not well with us
gen.у нас нетwe do not have (Анна Ф)
gen.у нас нет времени оставатьсяwe don't have time to stay
gen.у нас нет доказательств его виныwe have no proof of his guilt
gen.у нас нет запасного плана на случай неудачиwe don't have a plan up our sleeve (ad_notam)
gen.у нас нет оснований полагатьwe are not warranted in believing
gen.у нас нет секретов друг от другаwe have no secrets from one another
gen.у нас нет тайн друг от другаwe have no secrets from one another
gen.у нас нет тайного планаwe don't have a plan up our sleeve (ad_notam)
gen.у нас норма выработки была повышенаour production quota has been increased
Игорь Мигу нас осталась всего одна неделяwe have one week left to go
gen.у нас остаётся мало времениwe are running short of time
gen.у нас остаётся маловато сахаруwe are getting low on sugar
gen.у нас открылась вакансия на место бухгалтераthere's an opening for a bookkeeper in our office
gen.у нас отлив засорилсяthe drain of our sink is stopped up
gen.у нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочамwe make it a point to pay special attention to details
gen.у нас перед ними есть преимуществоwe shall have the drop on them
gen.у нас под ногами хрустел гравийour feet crunched the gravel
gen.у нас получилосьgood job everyone (Анна Ф)
gen.у нас получка по пятницамwe get our screw on Fridays
gen.у нас поменялся начальникour boss has changed (Alexander Oshis)
gen.у нас посещение лекций обязательноregular attendance at the lectures is compulsory
gen.у нас проблемаwe've got a situation (an important or sudden problem: I have a situation that I have to deal with at the moment. learnersdictionary.com Dominator_Salvator)
gen.у нас провизии на пять человекwe have enough food for five people
Игорь Мигу нас произошло охлаждение в отношенияхwe've hit a rough patch
gen.у нас противоположные намеренияour purposes collide
gen.у нас противоположные целиour aims collide
gen.у нас редко бывают гостиwe don't have many visitors
gen.у нас редко бывают гостиwe seldom entertain
gen.у нас родственные душиwe are kin
gen.у нас русские уроки через деньwe have Russian lessons every other day
gen.у нас с вами одинаковые машиныyou and I have identical cars
gen.у нас с ним был жаркий спор о политикеI had a heated argument with him about politics (Taras)
gen.у нас с ним был крупный разговорwe had words
gen.у нас с ним почти одинаковые полномочияhis authority and mine overlap
gen.у нас с ним силы равныhe equals me in strength
gen.у нас свои методыwe have our ways (Taras)
gen.у нас сегодня вечерwe're having a party tonight
gen.у нас сегодня вечерwe've got a do tonight
gen.у нас сегодня вечерwe have got a do on tonight
gen.у нас сегодня к обеду пирог с капустойwe have cabbage pie for dinner
gen.у нас сегодня совершенно новое блюдо дняwe have a new dish as a special today (Dude67)
gen.у нас сейчас каникулыit is holiday time with us
gen.у нас сейчас не очень туговато с со временемwe are a bit pinched for time
gen.у нас сейчас не очень хорошо с деньгамиwe are a bit pinched for money
gen.у нас скидки нет, цены твёрдыеwe don't have any discount, just one price
gen.у нас складывается впечатление, чтоwe are getting the impression that (olga_zv)
gen.у нас складывается совершенно новая ситуация сwe have a whole new ballgame with something (bigmaxus)
gen.у нас случаются разногласияwe sometimes have our differences
gen.у нас со Смитом психологическая несовместимостьSmith and I have the wrong chemistry
gen.у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry (психологическая несовместимость)
gen.у нас со Смитом разные характерыSmith and I have the wrong chemistry
gen.у нас так не поступаютthey don't do such things in my neck of the woods
gen.у нас так не принятоthey don't do such things in my neck of the woods
gen.у нас такое правилоit is a rule with us
gen.у нас такой обычайit is a rule with us
gen.у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
gen.у нас тут живут люди разных национальностей, а именноwe have many nationalities in our country, namely
gen.у нас тут форменный книжный голодthere is a real shortage of books here
gen.у нас четырёхвесельная лодкаour boat pulls four oars
gen.у нас четырёхвесельная лодкаout boat pulls four oars
gen.у нас ЧПwe have a situation (Ремедиос_П)
gen.у нас это не в обычаеit's not customary with us
Игорь Мигуйти от насsnuff out
gen.ушедший от насthe late (name; контекстуальный перевод (в значении "покойный") 'More)
gen.ферма полностью обеспечивает нас фруктамиthe farm yields enough fruit to meet all our needs
gen.хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостяwill the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
gen.хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?do we have enough in the till for a vacation?
gen.хотя знает, что это нас раздражаетhe keeps on singing when he knows it annoys us
gen.цены тут для нас недоступныеthe prices here are beyond reach for us
gen.та часть, которая нас касаетсяthat part which concerns us
gen.чего только у нас нет!there isn't a thing we haven't got
gen.чего у нас только нет!you name it, we have got it (Interex)
gen.чем он нас только ни угощал!there was nothing he didn't treat to us to!
Игорь Мигчто нас ожидает?what's in store?
gen.шансов у нас немногоthe odds are stacked against us (Taras)
gen.эти достижения переживут насthese achievements will outlast our time (наше время)
gen.эти птицы улетают от нас осеньюthese birds fly away from here in the fall
gen.это было благословением для насit was a blessing for us.
gen.это заставило нас считать эту проблему очень сложнойthis led one to regard this problem as very complex
gen.это избавит нас от многих проблемthat will save us a lot of trouble
gen.это конец для всех нас!it's the end for us all! (Soulbringer)
gen.это ни к чему нас не приведётthis will take us nowhere
gen.это обеспечит нас необходимымthat will take care of meet our needs
gen.это печальный день для всех нас.it's a sorry day for us all. (Alexey Lebedev)
gen.это пробудило в нас жалостьthis won our compassion
gen.это решение лишило нас всякой надеждыthis decision was the knell of our hopes
gen.это решение направлено прямо против насthe decision is smack against us
gen.это решение отбросило нас назадthis decision put clock back
gen.это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складеthis is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock
gen.это стало предметом постоянных ожесточённых споров для насit came to a regular ding-dong tussle between us (ssn)
gen.это у нас в обычаеit is our custom
gen.это у нас вошло в привычкуit became a habit with us
gen.это у нас самый ходкий товарthis item is in very great demand here
gen.это у нас стало традициейit has become a tradition with us
gen.я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
gen.я не стану больше отнимать у нас времяI will not take up any more of your time
Showing first 500 phrases