Russian | English |
выйти за нарушить приличия | commit an indecorum |
граница так надёжно охраняется, что её невозможно нарушить | the frontier is so well guarded that no one can get across |
граница так хорошо охраняется, что её невозможно нарушить | the frontier is so well guarded that no one can get across |
грубо нарушить | brazenly violate |
грубо нарушить | flagrantly violate (spanishru) |
дорожные работы нарушили нормальное движение транспорта | the road works caused traffic delays |
ей противно, что ты нарушил обещание | she is disgusted that you haven't kept your word |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
её история нарушила его невозмутимость | her story shook his indifference |
её опоздание нарушило наши планы | her late arrival messed up our plans |
из-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение | the crops failed because of the hot summer and so did the water-supplies |
клятва, которую собираются нарушить | left-handed oath |
нарушив сложившуюся традицию | in a departure from tradition |
нарушить ауру | kill the vibe |
нарушить баланс | break the balance (Баян) |
нарушить баланс | upset the balance (...wh...) |
нарушить баланс | tilt the balance (raf) |
нарушить барьер | penetrate barrier (Ремедиос_П) |
нарушить верность | break faith with one |
нарушить все планы | queer one's pitch |
нарушить гармонию | disharmonize |
нарушить главный ход | throw out of gear (чего-либо) |
нарушить гладкую поверхность озера | disturb the smooth surface of the lake (of the water, воды́) |
нарушить гладь озера | disturb the smooth surface of the lake (of the water, воды́) |
нарушить границу владения в поисках дичи | trespass in search of game |
нарушить график | upset a timetable |
нарушить график | break a schedule (WiseSnake) |
нарушить движение | dislocate traffic |
нарушить движение | snarl traffic (fishborn) |
нарушить договор | back out |
нарушить договор | violate a treaty |
нарушить договор | break the agreement |
нарушить договор | renege on the agreement |
нарушить договор | break the contract |
нарушить договорённость | break an agreement |
нарушить чей-либо долг | be derelict in one' s duty (But I think that the question of was the President derelict in his duty, that's not an open question. He was Mr. Wolf) |
нарушить долг | defalcate |
нарушить душевное равновесие | upset the mental equilibrium |
нарушить душевное равновесие | distemper |
нарушить закон | break through a law |
нарушить закон | offend against the law (Anglophile) |
нарушить закон | flout the law |
нарушить закон | violate a law |
нарушить закон | break a law |
нарушить закон | run afoul of the law |
нарушить закон | break the law |
нарушить закон | run foul of the law |
нарушить закон | outrage |
нарушить закон молчания | break the omerta |
нарушить запрет | defy a ban (NMax) |
нарушить запрет на ввоз | smuggle in |
нарушить клятву | commit perjury |
нарушить клятву | break oath |
нарушить клятву | violate an oath |
нарушить клятву | break a vow |
нарушить клятву | perjure |
нарушить компанию | break up a party |
нарушить мир | break the peace |
нарушить мир | shatter the peace |
нарушить мир | disturb the peace |
нарушить мирную жизнь | disturb someone's peaceful life (Technical) |
нарушить мирную жизнь | disrupt someone's peaceful life (Technical) |
нарушить молчание | broke the hush again (Interex) |
нарушить молчание | break the silence (AMlingua) |
нарушить молчание | break silence |
нарушить монотонность | break out of a rut (однообразие VLZ_58) |
нарушить настрой | kill the vibe |
нарушить нейтралитет | infract the neutrality |
нарушить неприкосновенность убежища | break the sanctuary |
нарушить обет | go back on one's vow (ad_notam) |
нарушить обет | break a vow |
нарушить обет молчания | break the omerta |
нарушить обещание | break pledge |
нарушить обещание | break one's word |
нарушить обещание | fast |
нарушить обещание | break promise |
нарушить обещание | depart from promise |
нарушить обещание | go back on one's promise (Ремедиос_П) |
нарушить обещание | diverge from a promise |
нарушить обещание | go back on one's word |
нарушить обещание | go back on promise |
нарушить обещание | break an engagement |
нарушить обещание | break a promise |
нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампании | break a campaign promise |
нарушить обещание, обязательство | fink out |
нарушить общественные и правовые нормы | transgress social and legal rules (Bob_cat) |
нарушить общественный порядок | riot |
нарушить обычай | offend against custom |
нарушить обязанности | default on obligations (Alexander Demidov) |
нарушить обязательство не участвовать в военных действиях | forfeit parole |
нарушить обязательство не участвовать в военных действиях | break parole |
нарушить однообразие | break out of a rut (VLZ_58) |
нарушить однообразие | break monotony |
нарушить очарование | remove a spell |
нарушить очарование | snap the spell |
нарушить очарование | break a spell |
нарушить ПДД | commit a traffic violation (maystay) |
нарушить план действий | disrupt schedule |
нарушить планы | disrupt schedule |
нарушить чьи-либо планы | pull the rug out (Nevtutor) |
нарушить планы | disrupt agenda |
нарушить планы | scupper someone's plans |
нарушить планы | frustrate plans |
нарушить чьи-либо планы | throw a wrench into plans |
нарушить чей-либо покой | disturb repose |
нарушить чей-либо покой | break in upon privacy |
нарушить покой | commote |
нарушить чей-либо покой | disturb rest |
нарушить покой | break the peace |
нарушить покой | break in upon one's privacy |
нарушить покой усопших, надругаться над телами умерших | wrong the dead (RiverJ) |
нарушить положение договора | violate a provision of a contract |
нарушить помолвку перед самой свадьбой | leave at the church door |
нарушить помолвку перед самой свадьбой | abandon at the church door |
нарушить поручительство | skip bail |
нарушить поручительство | jump bail |
нарушить поручительство | forfeit bail |
нарушить порядок | break the peace |
нарушить порядок | disturb the peace |
нарушить порядок | shatter the peace |
нарушить порядок | overset |
нарушить последовательность | break the sequence (4uzhoj) |
нарушить последовательность | disturb the sequence (4uzhoj) |
нарушить пост | break one's fast |
нарушить правила | hit below the belt (Anglophile) |
нарушить правила | go off-piste |
нарушить правила | violate rules (Franka_LV) |
нарушить правила | bend the rules (незначительно, без какого-либо ущерба twinkie) |
нарушить правила | contravene a regulations |
нарушить правила | commit a breach of order |
нарушить правила дорожного движения | commit a traffic violation (maystay) |
нарушить правила игры | rip up the rulebook (Beforeyouaccuseme) |
нарушить правила приличия | offend the proprieties |
нарушить правило | disobey a rule (Taras) |
нарушить правило | depart from a rule |
нарушить правило о досрочном освобождении из тюрьмы или освобождении под залог | break parole (indexland) |
нарушить право на личную жизнь | invade someone's privacy (Information that could unreasonably invade the privacy of other persons has been removed. ART Vancouver) |
нарушить право убежища | break the sanctuary |
нарушить прецедент | break a precedent |
нарушить привычный образ жизни | disrupt (bookworm) |
нарушить приказ об изгнании | break ban |
нарушить приличия | commit an indecorum |
нарушить принцип | defy a principle (Ремедиос_П) |
нарушить присягу | break oath |
нарушить присягу | violate |
нарушить присягу | violate an oath |
нарушить работу | mess with |
нарушить равновесие | disturb the balance |
нарушить равновесие | upset the equilibrium |
нарушить ритм | make a break |
нарушить сбалансированность | unbalance |
нарушить своё обещание | go back on promise |
нарушить своё слово | depart from word (обещание) |
нарушить серость будней | break things up (более интересными делами lop20) |
нарушить слово | go back from word |
нарушить слово | violate faith |
нарушить слово | depart from word |
перен. нарушить слово | go from one's word |
нарушить слово | welsh |
нарушить слово | go back upon word |
нарушить слово | break word (one's promise, etc., и т.д.) |
нарушить слово | break faith |
нарушить слово | break one's word (one's promise, etc., и т.д.) |
нарушить закон снова | reoffend (Orzhakhovskiy) |
нарушить собственные принципы | compromise one's own integrity (MichaelBurov) |
нарушить собственные убеждения | compromise one's own integrity (diment69) |
нарушить согласие | disharmonize |
нарушить соглашение | renege on the agreement |
нарушить соглашение | break an agreement |
нарушить чей-либо сон | interrupt sleep |
нарушить спокойствие | ruffle |
нарушить спячку | be a wake-up call |
нарушить сроки пребывания в стране, указанные в визе | overstay one's visa (bigmaxus) |
нарушить строй | break the ranks |
нарушить субординацию | break the subordination |
нарушить существующее военное равновесие | tilt the existing military balance (напр., в свою пользу) |
нарушить табу | violate the tabu |
нарушить табу | violate the tapu |
нарушить табу | violate the taboo |
нарушить табу | break a taboo (напр, as the first former US president to visit Havana in more than 70 years, Jimmy Carter was at once breaking a US political taboo Olga Okuneva) |
нарушить тайну исповеди | break the seal of confession (triumfov) |
нарушить тенденцию | buck the trend (VLZ_58) |
нарушить тишину | break the silence |
нарушить тишину | destroy the silence |
нарушить тишину | disturb the stillness |
нарушить тишину | shatter the silence (The telephone bell began to ring: a violent, persistent sound that shattered the silence in the room. flourella) |
нарушить традицию | break with tradition (bookworm) |
нарушить требование | infringe a requirement (I. Havkin) |
нарушить уголовный кодекс | violate criminal law (ART Vancouver) |
нарушить чьё-либо уединение | invade privacy |
нарушить smb's уединение | intrude on privacy |
нарушить чьё-либо уединение | disturb privacy |
нарушить уединение | break in upon one's privacy |
нарушить условия договора о прекращении огня | violate a cease-fire |
нарушить условия договора о прекращении огня | break a cease-fire |
нарушить условия завещания | overturn a will |
нарушить условия завещания | break a will |
нарушить условия освобождения под залог | jump bail |
нарушить условия освобождения под залог | violate bail conditions |
нарушить условия освобождения под залог | skip bail |
нарушить условия стажировки | violate the terms of probation |
нарушить установленную систему | break the traditional lockstep |
нарушить установленный регламент выступлений | break the fixed time limit |
нарушить фабричную марку | infringe a trademark |
нарушить ход | make a break |
нарушить целомудрие | break the chastity (goldy10) |
нарушить чьи-либо планы | overset one's plans |
не нарушить | make good on (Ремедиос_П) |
не нарушить обещания | keep a promise inviolate |
обвинять кого-л. в том, что он нарушил закон | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
обычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти | it is a custom – more honour'd in the breach than the observance (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского) |
он нарушил брачный обет | he broke his marriage vows |
он нарушил своё обещание | he reneged on his promise |
он нарушил своё обещание | he broke his promise |
он не нарушит мирный договор, которые ещё его предки заключили с христианами Малакки | he would not break the peace, which his ancestors had made with the Christians of Malaca (H. Cogan) |
отказаться от своего слова нарушить своё слово | go back on word |
передавить и нарушить кровообращение | cut off the circulation (Bullfinch) |
предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил закон | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
сознательно нарушить правила | knowingly violate the rules (ART Vancouver) |
шум нарушил ночной покой | the noise marred the peace of the night |
шум нарушил ночной покой | the noise mar red the peace of the night |
это был не последний раз, когда Марло нарушил закон | this was not the last time that Marlowe came foul of the law |
это нарушило все наши планы | it messed up all our plans |
я сожалею, что нарушил ваши планы | I am sorry to disappoint your plans |