Russian | English |
бык и т.д. внезапно набросился на меня | the bull the wounded lion, the stranger, etc. charged at me suddenly |
в гневе он набросился на меня | in his anger he turned on me |
вся эта свора набросилась на демонстрантов | they ganged up on the marchers |
даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить | even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it |
если они набросятся, беги! | if they attack, run |
они жадно набросились на обед | the dinner was eaten up greedily |
жадно наброситься | jump at like a cock at a gooseberry (накинуться, на что-либо) |
жадно наброситься | jump at like a cock at a gooseberry (на что-либо) |
заключённый набросился на охранника с ножом | the prisoner made at the guard with a knife |
злобно наброситься | get claws into (на кого-либо) |
злобно наброситься на кого-либо вцепиться | get claws into (в кого-либо) |
изящно набросить | drape |
когда на меня набросилась собака, я отогнал её палкой | when the dog attacked me I defended myself with a stick |
лев набросился на свою жертву | the lion rushed at his prey |
мальчик набросился на пудинг с вареньем | the boy punished the roly-poly pudding |
мы набросились на еду | we lit into the food |
мы набросились на мясо | we ate roast beef like dragons |
мы набросились на холодную говядину | we tackled the cold beef |
набросить завесу | blindfold (в прямом и переносном смысле) |
набросить на льва сеть | put a net over a lion |
набросить что-л. на плечи | throw smth. over one's shoulders |
набросить на плечи шарф | fling a scarf over shoulders |
набросить что-л. на пол | throw smth. on the floor |
набросить на себя одежду | tumble into clothes |
набросить на себя платье | huddle on one's clothes |
набросить одежду | cover up |
набросить покров | hush up |
набросить сеть | spread a net (на) |
набросить сеть | cast a net (на) |
набросить купальный халат | toss on bathrobe |
набросить шаль на плечи | throw a shawl over shoulders |
наброситься друг на друга | tear at each other |
наброситься на | lunge at (о животном ART Vancouver) |
наброситься на | lash out at |
наброситься на | fling oneself on (fling oneself on the food – наброситься на пищу; fling oneself on the whisky and soda – наброситься на виски с содовой ART Vancouver) |
наброситься на | go off on |
наброситься на | turn on |
наброситься на | gang up on (someone – кого-либо) всей толпой, компанией и т.п. Anglophile) |
наброситься на | spring on (кого-л.) |
наброситься на | spring upon (кого-л.) |
наброситься на | snap (что-л.) |
наброситься на | leap (кого-л.) |
наброситься на | fall foul of one (кого-л.) |
наброситься на | rant against (с критикой) |
наброситься на | light into (кого-либо sea holly) |
наброситься на | go on a tirade (перен.) |
наброситься на | go ballistic on |
наброситься на | lash out against |
наброситься на | gang up on |
наброситься на | set at |
наброситься на ветчину | tuck into the ham |
наброситься на врага | run at the enemy |
наброситься на еду | fling oneself on the food (ART Vancouver) |
наброситься на еду | wire into a meal |
наброситься с бранью | fly on |
наброситься с бранью | fly upon |
наброситься с бранью | fly at |
наброситься с жадностью | guzzle (на еду, напитки; источник dimock) |
наброситься с критикой | lash out against (Taras) |
наброситься с критикой | lash out at (Taras) |
наброситься с критикой | lash out (Taras) |
наброситься на кого-либо с кулаками | set upon with blows |
наброситься на кого-либо с кулаками | lam into |
наброситься с кулаками на | go ballistic on |
наброситься на кого-либо с намерением убить | attack murderously |
наброситься на кого-либо с нападками | hurl an insult at |
наброситься на кого-либо с нападками | fling an insult at |
наброситься с руганью | attack verbally |
наброситься штурмом | make a rush at (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m) |
неожиданно лев набросился на смотрителя | suddenly the lion went for the keeper |
неожиданно он набросился на меня | suddenly he turned round on me |
он издал крик и набросился на меня | he gave a shout and made at me |
он набросил пальто | he threw on a coat (на плечи) |
он набросил плащ и вышел на дождь | he cloaked himself and went into the rain |
он набросился на еду | he fell upon his dinner |
он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю | he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week |
он набросился на ложный идеализм своих противников | he blasted away at the false idealism of his opponents |
он набросился на мальчишку с кулаками | he let drive at the boy with his fists |
он набросился на меня | he jumped me |
он набросился на меня | he charged at me |
он набросился на меня, как ястреб на цыплёнка | he bore down on me like a hawk on a chicken |
он набросился на нас с палкой | he came for us with a stick |
он набросился на неё с обвинениями | he pelted her with accusations |
он набросился на пирог | start in on smth. he started in on the cake |
он набросился на своего противника | he lashed into his opponent |
он поспешно набросил пальто и выбежал из дома | he put his coat on hurriedly and ran out of the house |
он с жадностью набросился на жаркое | he ate roast beef like a dragon |
он с жадностью набросился на пирог | he attacked the pie ravenously |
он сел за стол и тут же набросился на еду | he sat down and at once dug into his meal |
он снова набросился на неё, требуя дополнительной информации | he went at her again for further information |
он сразу же набросился на обед | he attacked his dinner at once |
он яростно набросился на меня | he came at me in fury |
он яростно набросился на меня | he came at me full tilt |
она набросилась на меня как фурия | she laced into me like fury (Taras) |
они были голодны и набросились на еду | they were hungry and fell to |
они все набросились на вновь пришедшего | they seized upon the newcomer |
они все набросились на меня | they ganged up on me |
они набросились на еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
они набросились на него с кулаками | they set upon him with blows |
полиция яростно набросилась на мирных демонстрантов | the police furiously attacked the peaceful marchers |
полчища критиков набросились на него | a legion of critics tore into him |
поспешно набросить на себя пальто | rush on one's coat |
прекрасный повод, чтобы наброситься на меня | what a fine excuse for turning on me |
пчёлы набросились на меня | the bees fastened upon me |
с жаром наброситься | assail |
собака набросилась на неё | the dog threw at her |
собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика | the dog the lion, the big cat, etc. turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc., и т.д.) |
сторожевой пёс набросился на незваного гостя | the watchdog came at the intruder |
толпа набросилась на него | he was roughly handled by the mob |
это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual |