DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing набросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бык и т.д. внезапно набросился на меняthe bull the wounded lion, the stranger, etc. charged at me suddenly
в гневе он набросился на меняin his anger he turned on me
вся эта свора набросилась на демонстрантовthey ganged up on the marchers
даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнитьeven the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it
если они набросятся, беги!if they attack, run
они жадно набросились на обедthe dinner was eaten up greedily
жадно наброситьсяjump at like a cock at a gooseberry (накинуться, на что-либо)
жадно наброситьсяjump at like a cock at a gooseberry (на что-либо)
заключённый набросился на охранника с ножомthe prisoner made at the guard with a knife
злобно наброситьсяget claws into (на кого-либо)
злобно наброситься на кого-либо вцепитьсяget claws into (в кого-либо)
изящно наброситьdrape
когда на меня набросилась собака, я отогнал её палкойwhen the dog attacked me I defended myself with a stick
лев набросился на свою жертвуthe lion rushed at his prey
мальчик набросился на пудинг с вареньемthe boy punished the roly-poly pudding
мы набросились на едуwe lit into the food
мы набросились на мясоwe ate roast beef like dragons
мы набросились на холодную говядинуwe tackled the cold beef
набросить завесуblindfold (в прямом и переносном смысле)
набросить на льва сетьput a net over a lion
набросить что-л. на плечиthrow smth. over one's shoulders
набросить на плечи шарфfling a scarf over shoulders
набросить что-л. на полthrow smth. on the floor
набросить на себя одеждуtumble into clothes
набросить на себя платьеhuddle on one's clothes
набросить одеждуcover up
набросить покровhush up
набросить сетьspread a net (на)
набросить сетьcast a net (на)
набросить купальный халатtoss on bathrobe
набросить шаль на плечиthrow a shawl over shoulders
наброситься друг на другаtear at each other
наброситься наlunge at (о животном ART Vancouver)
наброситься наlash out at
наброситься наfling oneself on (fling oneself on the food – наброситься на пищу; fling oneself on the whisky and soda – наброситься на виски с содовой ART Vancouver)
наброситься наgo off on
наброситься наturn on
наброситься наgang up on (someone – кого-либо) всей толпой, компанией и т.п. Anglophile)
наброситься наspring on (кого-л.)
наброситься наspring upon (кого-л.)
наброситься наsnap (что-л.)
наброситься наleap (кого-л.)
наброситься наfall foul of one (кого-л.)
наброситься наrant against (с критикой)
наброситься наlight into (кого-либо sea holly)
наброситься наgo on a tirade (перен.)
наброситься наgo ballistic on
наброситься наlash out against
наброситься наgang up on
наброситься наset at
наброситься на ветчинуtuck into the ham
наброситься на врагаrun at the enemy
наброситься на едуfling oneself on the food (ART Vancouver)
наброситься на едуwire into a meal
наброситься с браньюfly on
наброситься с браньюfly upon
наброситься с браньюfly at
наброситься с жадностьюguzzle (на еду, напитки; источник dimock)
наброситься с критикойlash out against (Taras)
наброситься с критикойlash out at (Taras)
наброситься с критикойlash out (Taras)
наброситься на кого-либо с кулакамиset upon with blows
наброситься на кого-либо с кулакамиlam into
наброситься с кулаками наgo ballistic on
наброситься на кого-либо с намерением убитьattack murderously
наброситься на кого-либо с нападкамиhurl an insult at
наброситься на кого-либо с нападкамиfling an insult at
наброситься с руганьюattack verbally
наброситься штурмомmake a rush at (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m)
неожиданно лев набросился на смотрителяsuddenly the lion went for the keeper
неожиданно он набросился на меняsuddenly he turned round on me
он издал крик и набросился на меняhe gave a shout and made at me
он набросил пальтоhe threw on a coat (на плечи)
он набросил плащ и вышел на дождьhe cloaked himself and went into the rain
он набросился на едуhe fell upon his dinner
он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделюhe went at his breakfast as if he'd never eaten for a week
он набросился на ложный идеализм своих противниковhe blasted away at the false idealism of his opponents
он набросился на мальчишку с кулакамиhe let drive at the boy with his fists
он набросился на меняhe jumped me
он набросился на меняhe charged at me
он набросился на меня, как ястреб на цыплёнкаhe bore down on me like a hawk on a chicken
он набросился на нас с палкойhe came for us with a stick
он набросился на неё с обвинениямиhe pelted her with accusations
он набросился на пирогstart in on smth. he started in on the cake
он набросился на своего противникаhe lashed into his opponent
он поспешно набросил пальто и выбежал из домаhe put his coat on hurriedly and ran out of the house
он с жадностью набросился на жаркоеhe ate roast beef like a dragon
он с жадностью набросился на пирогhe attacked the pie ravenously
он сел за стол и тут же набросился на едуhe sat down and at once dug into his meal
он снова набросился на неё, требуя дополнительной информацииhe went at her again for further information
он сразу же набросился на обедhe attacked his dinner at once
он яростно набросился на меняhe came at me in fury
он яростно набросился на меняhe came at me full tilt
она набросилась на меня как фурияshe laced into me like fury (Taras)
они были голодны и набросились на едуthey were hungry and fell to
они все набросились на вновь пришедшегоthey seized upon the newcomer
они все набросились на меняthey ganged up on me
они набросились на еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
они набросились на него с кулакамиthey set upon him with blows
полиция яростно набросилась на мирных демонстрантовthe police furiously attacked the peaceful marchers
полчища критиков набросились на негоa legion of critics tore into him
поспешно набросить на себя пальтоrush on one's coat
прекрасный повод, чтобы наброситься на меняwhat a fine excuse for turning on me
пчёлы набросились на меняthe bees fastened upon me
с жаром наброситьсяassail
собака набросилась на неёthe dog threw at her
собака и т.д. набросилась на своего дрессировщикаthe dog the lion, the big cat, etc. turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc., и т.д.)
сторожевой пёс набросился на незваного гостяthe watchdog came at the intruder
толпа набросилась на негоhe was roughly handled by the mob
это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на другаit wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual