Russian | English |
маленькая винная бутылка | pony (до 200 мл) |
маленькая конфета из тянучей карамели, обычно с мятным вкусом и в форме скрученной подушечки | humbug |
маленькая порция крепкого спиртного напитка | dram |
маленькая шапочка | cappelletti (макаронные изделия в форме шляпки – похожи на тортеллини, но крупнее; готовятся с начинкой.) |
маленькие круглые кексы с черникой | blueberry gems (13.05) |
маленькие моллюски | littleneck clam (с твердой раковиной, пригодные для запекания или жарки в масле 13.05) |
самые маленькие моллюски | butter clam (амер.; с твердой раковиной, пригодные для запекания или жарки в масле 13.05) |
маленькие пирожные | little pastry (There's some little pastry. Please, help yourself. snowleopard) |
маленькие сладкие чайные кексы, выпекаемые в духовке | muffin (Американцы, чтобы отличить "свои" мафины от "чужих", называют английские – English muffin; США 13.05) |
маленький кекс | muffin |
маленький кексик | fairy cake (то же, что cupcake Lassielle) |
маленький кусочек | small slice |
маленький ресторанчик | bistro |
маленький стаканчик для виски | pony |
маленькое несладкое песочное печенье | biscuit (США 13.05; This is OK for the UK (although biscuits are usually sweet even there). In the US, a "biscuit" is small, round, and leavened with baking powder so it comes out bready. It isn't noticeably sweet. The word you want is "cookie." But again, that's usually sweet. Liv Bliss) |
салат из маленьких листиков капусты-кейла | baby kale salad (кудрявой капусты Taras) |
самые маленькие моллюски | butter clam (жарят или запекают в масле; Наоборот, гигантские, это вид Saxidomus gigantea Leonid Gritsenko) |
тушить, кипятить в маленьком количестве жидкости | Shallow Poaching (where foods are cooked in the minimum of liquid, ie water, stock, milk or wine. The liquid should never be allowed to boil but kept at a temperature as close to boiling as possible sonjawnik19) |