Russian | English |
в любое время и по мере необходимости | at any time and from time to time (Rori) |
в любое приемлемое время | at any reasonable time (Nyufi) |
в любое удобное для вас время | at any time convenient for you (snowleopard) |
в любой рабочий день | on any business day (Forum_Saver) |
в любой форме | of any kind (bigmaxus) |
в любой формулировке | in whatever form of words (aht) |
в любом виде | as it is (Alexander Matytsin) |
в любом виде | of any kind (bigmaxus) |
в любом объёме | of any extent (Lelicona) |
в любом состоянии | as it is (Alexander Matytsin) |
в любых предусмотренных законом целях | for any legal purposes (Johnny Bravo) |
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему/ей послужить | for whatever legal purpose it may serve him/her best (Johnny Bravo) |
в любых целях с правовым статусом | for all legal purposes (Alex_UmABC) |
в случае любого расхождения между | in the event of any conflict between |
включать в общую наследственную массу любое имущество, полученное наследниками в порядке антиципации | bring into hotchpot any advancements made |
все или любую часть | all or any part |
для любых предусмотренных законом целей | for any legal purposes (Johnny Bravo) |
Договор может быть расторгнут любой из сторон в любой момент | the agreement can be terminated by either party at any time |
Заранее благодарим за любую предоставленную информацию | Any early answer would be appreciated (Katrin26) |
использовать любую стратегию | engage in each strategy |
контракты на любом фьючерском рынке | long interest |
любая другая сделка | Any Other Business (Yuriy83) |
любая из сторон | either party (Vladimir Shevchuk) |
любая работа | any work |
любое имущество за исключением денежной собственности | chose |
любое топливо из нефти | bunker fuel |
любой другой вид деятельности | any other business |
любому лицу, которого это может касаться | whomsoever it may concern (Johnny Bravo) |
любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае если они совершены в письменной форме | any modifications and amendments of this Contract may be executed only in writing (Johnny Bravo) |
любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties (Johnny Bravo) |
любые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме | any amendments to this contract shall be made in writing in order to be effective (Johnny Bravo) |
любым иным результативным способом | through another effective means (Alexander Matytsin) |
любым транспортом | by all means of transport |
максимальная фьючерская позиция, которую разрешается держать любому лицу | trading limit |
маржа, которая при любых обстоятельствах выплачивается за пользование депозитом | maintenance margin |
менеджмент применяется в любых видах организаций | management applies to any kind of organization (Johnny Bravo) |
назначать рейсы на любое время дня | schedule flights at any time of the day |
оказать любое разумное содействие | render all reasonable assistance (Ying) |
отменять любые предварительные договорённости и обсуждения | supersede all other communications and agreements (elena.kazan) |
пересматривать любое соглашение о займе | review any loan agreement |
по желанию любой из сторон | at a wish of either party (dimock) |
полис страхования от любой утраты | all loss or damage policy |
полис страхования от любой утраты | all loss and damage police |
при любой предоставившейся возможности | at every given opportunity |
против любого риска | against all risks |
с любым уровнем дохода | across tax brackets (Alex_Odeychuk) |
Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем | they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users |
требования любого характера | demands of any kind (elena.kazan) |
ценный актив для любого бизнеса | valuable asset for any business |