Russian | English |
авторитетные лица | celebs (pl. Andrey Truhachev) |
безэмоциональное лицо | stone face (Ant493) |
бесстрастное, каменное лицо | poker face |
бесстрастное лицо | poker face |
важное лицо | big man (Andrey Truhachev) |
важное лицо | it |
важное лицо | bigwig |
важное лицо | big cheese (Andrey Truhachev) |
важное лицо | heavy-hitter (ART Vancouver) |
влиятельное лицо | big deal (Andrey Truhachev) |
влиятельное лицо | big cheese (Andrey Truhachev) |
влиятельное лицо | big man (Andrey Truhachev) |
влиятельное лицо | heavy-hitter (ART Vancouver) |
воспаления на лице | face break-outs (also "breakouts" littlebreath) |
воспаления на лице | face breakouts (also: breakouts buzzle.com littlebreath) |
воспаления на лице | breakouts (also: face breakouts littlebreath) |
воспаления на лице | break-outs (littlebreath) |
выражение лица человека, который не умеет скрыть своих эмоций | miniature golf face (противопоставление "poker face" melomanka25) |
высокопоставленное лицо | heavy hitter (Andrey Truhachev) |
высокопоставленное лицо | nobleman |
высокопоставленное лицо, "большой человек" | high-ranker |
высыпания на лице | face breakouts (also: "breakouts" – buzzle.com littlebreath) |
высыпания на лице | face break-outs (also breakouts littlebreath) |
высыпания на лице | breakouts (littlebreath) |
дать кому-л. по лицу кулаком | grind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.) |
должностное лицо в парике | wig (судья) |
духовное лицо | soutane |
загамить (в 1 лице не используется | begin to shout (1st pers not used) |
загамить (в 1 лице не используется | begin to make a noise (1st pers not used) |
заехать кому-л. по лицу кулаком | grind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.) |
зачудить (в 1 лице не используется | begin to play silly pranks (1st pers not used) |
зачудить (в 1 лице не используется | begin to clown (1st pers not used) |
комплимент, который третье лицо готово передать адресату в обмен на аналогичный комплимент со стороны адресата | trade-last |
кривить лицо | scrunchface (Prastabah) |
лица, имеющие право продажи спиртных напитков | trade |
лица одной профессии | the trade |
лицо, живущее на государственную помощь | taxeater |
лицо, имеющее титул достопочтенный | Honourable |
лицо кавказской национальности | a person from the caucasus (кавказец, живущий в России (оскорбительно, по определению шовинистически настроенных людей) a person who comes from the Caucasus region and lives in Russia (offensive in Russian, used by chauvinistic people)) |
лицо кавказской национальности | a Transcaucasian national |
лицо компании | poster boy (boggler) |
лицо, обосновавшееся в каком-либо месте | fixture |
лицо, оказывающее политическую поддержку | angel |
лицо, оказывающее финансовую или политическую поддержку | angel |
лицо, оказывающее финансовую поддержку | angel |
лицо, подкупающее присяжных | jury fixer (заседателей Taras) |
лицо, пользующееся полным пансионом | boardee (Logofreak) |
лицо при рыдании | crying face (She's so adorable! Even her crying face is cute! facebook.com Shabe) |
лицо, работающее по контракту | property (об артистах и т.п.) |
лицо с рябинами | pock-marked face |
лицом к лицу | cara a cara (Alexander Matytsin) |
налететь на кого-либо столкнуться лицом к лицу | run slap into (с кем-либо) |
намазать лицо | put on one's face (в смысле "накрасить лицо" Bullfinch) |
не ударить лицом в грязь | not to disgrace oneself |
не ударить лицом в грязь | put one's best foot forward |
не ударить лицом в грязь | put up a good show (Пособие "" Tayafenix) |
невыразительное лицо | muffin-face |
ни кровинки в лице | deathly pale |
ничего не выражающее лицо | poker face |
новые лица | new kids on the block (4uzhoj) |
одобрительный возглас по поводу внешности лица противоположного пола | phwoar! (Litvishko) |
они на одно лицо | they are as like as two peas |
очень красивое лицо, сногсшибательное | face that launched a thousand ships (имеется ввиду Елена прекрасная и 1000 кораблей, участвовавших в войне из-за нее izlondona) |
очень непривлекательное лицо | face that would stop a clock |
первое лицо | chief executive (Alex_Odeychuk) |
плачущее лицо | crying face (в том числе название эмодзи Shabe) |
плевок в лицо | putdown (плевок в душу VLZ_58) |
подставное лицо | rathole (Bartek2001) |
показать своё истинное лицо | reveal one's true identity (Пособие "" Tayafenix) |
показать своё истинное лицо | show one's real worth (Пособие "" Tayafenix) |
показать товар лицом | sell |
показать товар лицом | put best foot forward |
показать товар лицом | put one's best foot forward |
посмотрим фактам в лицо | let's face it (Andrey Truhachev) |
поспасть из лица | become thin in the face |
поспасть с лица | become thin in the face |
пропахать лицом | faceplant (I spent most of my attempts at water-skiing faceplanting my way along the bay. Wakeful dormouse) |
публично разоблачать злоупотребления должностных лиц | muckrake (часто ради самого эффекта от разоблачения, а не в интересах истины) |
размазывать по лицу слезы | smear the tears across one's face (Technical) |
размалёванное лицо | painted face (Andrey Truhachev) |
рыдающее лицо | crying face (в том числе название эмодзи Shabe) |
с бледным от шока или страха лицом | whey-faced (of a person) pale, especially as a result of shock or fear: a whey-faced man Val_Ships) |
с лица некрасив | ugly |
с обветренным лицом | outdoorsy type (Val_Ships) |
с постным выражением лица | po-faced (Баян) |
сбледнуть с лица | green around the gills (grafleonov) |
сделать на лице притворное выражение | pull a face (MichaelBurov) |
сделать на лице притворное выражение | make a face (MichaelBurov) |
серьёзное и уверенное выражение лица | game face (chronik) |
синдром стервозного лица | resting bitch-face syndrome (Taras) |
слезы ползли у него по лицу | tears trickled down his face |
состроить на лице притворное выражение | pull a face (MichaelBurov) |
состроить на лице притворное выражение | make a face (MichaelBurov) |
спадать с лица | become thin in the face |
спасть с лица | become thin in the face |
статист, который должен сохранять умное лицо на сцене | thinking part |
тет-а-тет: лицом к лицу: визави | belly-to-belly (с кем-то Morning93) |
торговать лицом | show up at the right places |
торговать лицом | do the rounds |
торговать лицом | be seen (посещать различные места, где присутствует много людей, с целью быть увиденным и создать себе рекламу to visit public places in order to promote oneself) |
точно не указанные лицо или вещь | whatnot |
у него на лице написано, что он мерзавец | he's got "bastard"written all over him |
у тебя на лице написано, что ты виноват | your face is covered in guilt (Technical) |
ударить по лицу | strike in the face (Andrey Truhachev) |