Subject | Russian | English |
gen. | боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками | she grasped the post with her hands for fear of falling |
Makarov. | боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столб | she grasped the post with her hands for fear of falling |
inf. | быть крепко побитым | receive a severe drubbing (Andrey Truhachev) |
idiom. | быть крепко побитым | get the stick (Andrey Truhachev) |
inf. | быть крепко побитым | get a severe drubbing (Andrey Truhachev) |
inf. | быть крепко побитым | take a severe drubbing (Andrey Truhachev) |
gen. | быть крепко и т.д. связанным | be securely loosely, etc. tied |
gen. | быть крепко и т.д. связанным | be bound tightly (hand and foot, etc.) |
Makarov. | бюрократ, крепко держащийся за своё кресло | limpet |
gen. | в субботу нашей команде крепко досталось | our team got clobbered on Saturday |
gen. | во время бури он крепко спал | he slept soundly through the storm |
gen. | во время шторма он крепко спал | he slept soundly through the storm |
gen. | враг крепко держал его, и он не мог его отбросить | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
gen. | враг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
gen. | враг крепко держал его, и он не мог от него освободиться | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
gen. | враг крепко держал его, и он не мог сбросить его | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
gen. | все постояльцы в гостинице крепко спали | all the people in the hotel were wrapped in deep slumber |
gen. | два борца крепко обхватили друг друга | the two wrestlers grappled together |
nautic. | два деревянных бруса, крепко между собой сплочённых | wood and wood |
Makarov. | дверь крепко заперта | the door is fast |
gen. | действовать крепко, твёрдо | act firmly (AlexP73) |
Makarov. | держать что-либо крепко | hold something tightly |
Makarov. | держать что-либо крепко | hold something firmly |
gen. | держать что-л., кого-л. крепко | hold smth., smb. tightly (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.) |
gen. | держать что-л., кого-л. крепко | hold smth., smb. tight (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.) |
gen. | держать крепко | hug |
gen. | держаться крепко | stay out (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | держаться крепко | hold fast (onto, to; за) |
gen. | держаться крепко | hold tight |
gen. | держаться крепко | stand fast |
Gruzovik | держися крепко | hold tight |
Gruzovik | держитесь крепко | hold tight |
gen. | его руки были крепко-накрепко связаны | his hands were tied fast |
Makarov. | его так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой | he was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
gen. | его челюсти были крепко сжаты | his jaws were tightly locked |
gen. | ей крепко связали ноги | she was fast bound by the feet |
gen. | жена крепко держит его в руках | his wife has a firm hold over him |
Makarov. | завязывать крепко | tie tightly |
gen. | имеющий кожу, крепко приросшую к бокам | hide bound (о животных) |
obs. | имеющий крепко приросшую кору | barkbound |
Makarov. | их слова крепко держались у него в памяти | their phrases clung to his memory |
Makarov. | капитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагом | the captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to |
gen. | конверт крепко заклеивается | the envelope sticks fast |
Makarov. | корни, крепко сидящие в земле | roots firm in the earth |
Gruzovik | кре́пко-на́крепко | very firmly |
gen. | крепкая вера | firm faith (k8t) |
gen. | крепкая вера | steadfast faith |
gen. | крепкая книга | tight book (не разлохмаченная scherfas) |
Gruzovik | крепкая любовь | enduring love |
gen. | крепкая хватка | secure grip |
gen. | крепкая хватка | a firm grasp |
gen. | крепкая хватка | fast grip |
gen. | крепкая штука | heady stuff (Ударяет в голову в переносном значении этого выражения AKarp) |
gen. | крепкие коленки | tough knees |
gen. | крепкие мускулы | hard muscles |
gen. | крепкие напитки | hard liquor |
gen. | крепкие напитки | dram |
gen. | крепкие спиртные напитки | alcohol (Alexander Matytsin) |
gen. | крепкие напитки | hard liquors |
gen. | крепкие наружные стены | strong outer walls |
gen. | крепкие нервы | gross nerves |
gen. | крепкие отношения | strong relations |
gen. | крепкие отношения | durable relationship (triumfov) |
gen. | крепкие спиртные напитки | ardent spirits |
gen. | крепкие спиртные напитки | spirits (это не обо всех видах спиртного, а только о крепких unfa-a-air) |
gen. | крепкие спиртные напитки | high-proof spirits (cnlweb) |
gen. | крепкие спиртные напитки | distilled spirits (bookworm) |
gen. | крепкие спиртные напитки | stiff drinks (Dim) |
gen. | крепкие спиртные напитки | strong drink |
gen. | крепкие спиртные напитки, полученные путём перегонки | distilled spirits (bookworm) |
gen. | крепкие узы | strong ties (ms_liebe) |
gen. | крепкий американский напиток из кукурузы | chica |
gen. | крепкий джин | Old Tom |
gen. | крепкий известняк | rag |
gen. | крепкий кулак | wallop |
gen. | крепкий малый | robust young fellow |
gen. | крепкий мороз | deep frost (Sergei Aprelikov) |
gen. | крепкий мороз | severe frost (Sergei Aprelikov) |
gen. | крепкий мороз | hard frost |
gen. | крепкий напиток | liquor |
gen. | крепкий напиток | tickle brain |
gen. | крепкий напиток | spirits |
gen. | крепкий напиток | bouse |
gen. | крепкий напиток | tangle-legs |
Gruzovik | крепкий напиток | hard liquor |
gen. | крепкий напиток | intoxicant |
gen. | крепкий напиток | tangle legs |
gen. | крепкий напиток | stiff drink |
gen. | крепкий напиток | cordial drink |
gen. | крепкий напиток | spirituous liquor |
gen. | крепкий напиток | hum |
gen. | крепкий напиток | cordial |
gen. | крепкий портер | stout |
gen. | крепкий середнячок | perfectly average (Perfectly average sums it up, the Nokia G11 is a budget phone with no delusions of grandeur. There’s no wow factor here. 4uzhoj) |
gen. | крепкий сон | fast sleep |
gen. | крепкий сон | heavy sleep |
gen. | крепкий сон | deep sleep |
gen. | крепкий соус | rich sauce |
gen. | крепкий спиртной напиток | distilled liquor (Aristashka) |
gen. | крепкий спиртной напиток | liquor (Не путать с liqueur – ликёр! AK68) |
gen. | крепкий спиртной напиток | hard liquor |
gen. | крепкий спиртной напиток | cooper |
gen. | крепкий спиртной напиток | aqua-vitae |
gen. | крепкий спиртной настой | elixir |
gen. | крепкий уголь | stone coal |
gen. | крепкий уголь | hurds |
gen. | крепкий уголь | hards |
gen. | крепкий узел | hard knot |
gen. | крепкий фундамент | stable foundation |
gen. | крепким сном | soundly |
gen. | крепким сном | sound |
gen. | крепких снов! | sleep tight! (molyan) |
Makarov. | крепко вцепиться | be frozen on (to) |
Makarov. | крепко выпивать | drink deep |
gen. | крепко выпивать | drink hard |
Gruzovik | крепко выражаться | use strong language |
Makarov. | крепко выругать | swear angrily |
inf. | крепко выругать | give a good telling-off (Andrey Truhachev) |
Makarov. | крепко выругать | hurt abuse (at) |
Makarov. | крепко выругать или сильно избить | give someone jesse (кого-либо) |
gen. | крепко выругать или сильно избить | give jesse (кого-либо) |
gen. | крепко выругать или сильно исколошматить | give jesse (кого-либо) |
gen. | крепко держать | clench |
gen. | крепко держать | hold tightly (что-либо) |
gen. | крепко держать | hold tight (что-либо) |
gen. | крепко держать | anchor fast to the prey (в зубах, когтях и т. п.) |
gen. | крепко держать | grab sb. like a vice (кого-л.) |
gen. | крепко держать | have a firm hold (If your baby were to slip for any reason, you in fact have a firm hold here, so nothing bad will happen to him. ART Vancouver) |
office.equip. | крепко держать | hold steady (translator911) |
slang | крепко держать | grib someone like a vice (кого-либо) |
Makarov. | крепко держать | keep a tight hold on someone, something (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | крепко держать | keep hold of something (что-либо) |
inf. | крепко держать | grip someone like a vice (кого-либо) |
Makarov. | крепко держать | hold tightly |
Makarov. | крепко держать | hold tight |
gen. | крепко держать | hold on tightly (The woman – who only wants to be identified as Sally – says she was outside on her parents’ 31st-floor balcony when her husband told her to hold on to their three-year-old son tightly. He noticed a glass panel on the balcony was missing. ART Vancouver) |
gen. | крепко держать | get by the short hairs |
gen. | крепко держать | anchor fast to the prey |
gen. | крепко держать | keep tight (что-либо) |
gen. | крепко держать | hold hard |
Makarov. | крепко держать | have by the short hairs |
gen. | крепко держать | grip |
Makarov. | крепко держать кого-либо в руках | have a firm hold over (someone) |
gen. | крепко держать в своих руках | hold by the ears (Anglophile) |
gen. | крепко держать в своих руках | have by the ears (Anglophile) |
gen. | крепко держать ветку дерева | grasp a branch of a tree |
gen. | крепко держать древко знамени | grasp a branch of a flag |
Makarov. | крепко держать знамя | grasp a flag |
Makarov. | крепко держать обещание | stick to one's promise |
gen. | крепко держать себя в руках | keep a tight hold upon oneself |
gen. | крепко держать слово | stick to word |
gen. | крепко держаться | stick |
gen. | крепко держаться | hang on |
gen. | крепко держаться | hold fast (Wakeful dormouse) |
idiom. | крепко держаться | keep a tight grip (on – за: As I make my way up the stairs that lead to the attic, I realize Samantha wasn't exaggerating. First I feel a cold spot, then someone invisible tries to push me down the stairs. Luckily, I kept a tight grip on the railing. ART Vancouver) |
Игорь Миг | крепко держаться | hold up well |
gen. | крепко держаться | hang on tight (напр., за руку ART Vancouver) |
gen. | крепко держаться | cling (за – to) |
gen. | крепко держаться | grasp (за что-либо) |
gen. | крепко и т.д. держаться | hold on tight (fast, etc.) |
gen. | крепко держаться | continue steadfast |
gen. | крепко держаться | hold hard |
gen. | крепко держаться в седле | stick on the horse |
gen. | крепко держаться за что-либо вцепиться | hold on to tightly (во что-либо) |
gen. | крепко держаться за что-либо вцепиться | keep a tight hold on (во что-либо) |
gen. | крепко держаться за что-либо вцепиться | hold fast to (во что-либо) |
gen. | крепко держаться двумя руками | hold tight on with both hands |
Makarov. | крепко держаться за | hold firm to something (что-либо) |
Makarov. | крепко держаться за | take fast hold of something (что-либо) |
Makarov. | крепко держаться за | keep a tight hold on something (что-либо) |
Makarov. | крепко держаться за | hold on to something tightly (что-либо) |
Makarov. | крепко держаться за | hold fast to something (что-либо) |
Makarov. | крепко держаться за | have fast hold of something (что-либо) |
gen. | крепко держаться за | wedlock (что-л.) |
gen. | крепко держаться за | wed (что-л.) |
Makarov. | крепко держаться за базу | hang on the base |
media. | крепко держаться за власть | keep a grip on the leadership (bigmaxus) |
gen. | крепко держаться за руки во время ходьбы | interlock hands in walking |
explan. | крепко держаться за свои права | sit tight |
Makarov. | крепко держаться за свои права | be tenacious of rights |
Makarov. | крепко держаться на ногах | be firm on legs |
gen. | крепко держаться на ногах | be firm on one's legs |
gen. | крепко держаться за что-либо прочно придерживаться | hold firm to (чего-либо) |
food.ind. | крепко держащаяся чешуя | firmly attached scale |
gen. | крепко держащийся в седле | saddlefast |
gen. | крепко держащийся за своё кресло | limpet |
gen. | крепко держащийся за своё кресло бюрократ | limpet |
Makarov. | крепко держи деньги | hold the money tightly |
gen. | крепко достаться | be in rough shape (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить Taras) |
gen. | крепко дружить | be thick with (someone – с кем-либо) |
slang | крепко дружить | go steady (о юноше и девушке) |
gen. | крепко дружить | be thick with (с кем-либо) |
Makarov. | крепко дружить с | be thick with (someone – кем-либо) |
Makarov. | крепко думать | think hard |
Gruzovik | крепко жму руку | warmest regards (friendly closing in letters) |
railw. | крепко забитый | driven home |
gen. | крепко забить гвоздь | drive the nail home |
chinese.lang. | крепко-заваренный чай, чифирь | old-man tea (Ana_net) |
gen. | крепко завязанный узел | tight knot |
gen. | крепко завязать верёвку | tie the rope tight |
Makarov. | крепко задуматься | fall into deep thought |
gen. | крепко задуматься | think hard (linton) |
Игорь Миг | крепко задуматься о | think long and hard about |
gen. | крепко зажмурить глаза | shut eyes tight |
gen. | крепко зажмуриться | shut one's eyes tight (Technical) |
mech.eng., obs. | крепко закалённый | glass hardened |
gen. | крепко закрыть глаза | shut eyes tight |
Makarov. | крепко замёрзнуть | freeze solid (о жидкости) |
gen. | крепко запоминать факты | fix facts dates, the expression, the spelling of this word, etc., well in one's mind (in one's heart, in one's memory, и т.д.) |
gen. | крепко запутаться | be in a fang |
Игорь Миг | крепко засесть за | focus on (Надо либо крепко засесть за учебу, чего ей совсем не хотелось, либо искать другие пути устройства в этой жизни.) |
amer. | крепко заснуть | fall fast asleep (не путать с "fall asleep pretty fast" – быстро заснуть Val_Ships) |
gen. | крепко заснуть | sink into a deep sleep |
gen. | крепко затворённый | tight |
oil | крепко затянутый | tight |
amer. | крепко любить | love dearly (He was a great man and I loved him dearly. Val_Ships) |
gen. | крепко любить | love strongly (clck.ru dimock) |
Gruzovik | крепко любить друг друга | love each other dearly |
gen. | крепко-накрепко | firmly (MichaelBurov) |
gen. | крепко-накрепко | very firmly (кре́пко-на́крепко Anglophile) |
gen. | крепко-накрепко | very tightly (Anglophile) |
gen. | крепко-накрепко | like a vice (the turtle closed its shell like a vice happyhope) |
gen. | крепко-накрепко | doubly tight (Anglophile) |
Makarov. | крепко-накрепко завязать | tie really tight |
gen. | крепко-накрепко заснуть | fall fast asleep |
nautic. | крепко натянутый | taught (канат) |
Игорь Миг | крепко обижаться на | hold much against |
Makarov. | крепко обнимать | hold someone tight (кого-либо) |
Makarov. | крепко обнимать | hold someone close (кого-либо) |
gen. | крепко обнимать | cuddle |
gen. | крепко обнимать | hold tight (she clung to her husband's arm, and held it tight zeev) |
vulg. | крепко обнимать | bunny-hug (someone – кого-либо) |
gen. | крепко обнимать | huggle |
gen. | крепко обнимать | hug tight (кого-либо) |
gen. | крепко обнимать | hug |
Makarov. | крепко обниматься, сидя на заднем ряду кинотеатра | cuddle up in the back row of the cinema |
gen. | крепко обнять | lock smb. in one's arms (кого́-л.) |
Makarov. | крепко обнять | embrace tight |
Makarov. | крепко обнять | hold tight |
gen. | крепко обнять | give a hug (кого-либо) |
gen. | крепко обнять | lock smb. in a close embrace (кого́-л.) |
gen. | крепко обхватить ногами бока лошади | grip a horse close |
Makarov. | крепко обхватить друг друга | grapple together (о борцах) |
Makarov. | крепко обхватить ногами бока лошади | grip a horse close |
gen. | крепко обхватывать | clip |
inf. | крепко отругать | give a good telling-off (Andrey Truhachev) |
idiom. | крепко подкованный | smart tough guy (по всем основным вопросам Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | крепко подумать | think seriously |
Игорь Миг | крепко подумать | think harder |
gen. | крепко пожать кому-либо руку | wring hand |
gen. | крепко пожать чью-либо руку | grip s hand |
gen. | крепко пожать руку | give someone a tight handshake (He met us with a big grin and tight handshake. ART Vancouver) |
gen. | крепко пожать руку | give a strong handshake (The first time I met him, he gave me a strong handshake and looked me in the eye. Alexander Demidov) |
gen. | крепко пожать кому-либо руку | give hand a squeeze |
gen. | крепко пожать чью-либо руку | grip hand |
Makarov. | крепко пожать кому-либо руку | give someone a hearty handshake |
Makarov. | крепко пожать кому-либо руку | squeeze someone's hand |
Makarov. | крепко пожать кому-либо руку | give someone's hand a squeeze |
gen. | крепко пожать кому-либо руку | squeeze hand |
Makarov. | крепко полюбить | become very fond of (someone – кого-либо) |
gen. | крепко привязать | pinion |
gen. | крепко привязывать | pinion (to; к чему-либо) |
gen. | крепко и т.д. привязывать | tie smb., smth. fast (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | крепко Привязывать | pinion |
Makarov. | крепко привязывать к | pinion to (чему-либо) |
Makarov. | крепко привязывать к | pinion (to; чему-либо) |
gen. | крепко прижать ребёнка к груди | lock the child to one's breast |
gen. | крепко прижимать | cuddle |
Makarov. | крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone tight |
Makarov. | крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone close |
Makarov. | крепко прикрепить | fasten tightly |
Makarov. | крепко прикрепить | fasten tight |
real.est. | крепко прикреплён | firmly attached (Анна Ф) |
gen. | крепко пристающий | adhesive |
gen. | крепко пристающий к | tenacious (чему-л.) |
gen. | крепко пьян | High as hel (Artjaazz) |
gen. | крепко пьян | Gone (Artjaazz) |
gen. | крепко пьян | Drunk as hell (Artjaazz) |
gen. | крепко пьян | slapped (Artjaazz) |
Игорь Миг | крепко сбитый | hearty |
gen. | крепко сбитый | of a person solidly built |
Игорь Миг | крепко сбитый | heavily built |
gen. | крепко сбитый | tightly built (о человеке: a tightly built man Рина Грант) |
mining. | крепко связанный | claggy |
fig. | крепко связанный | knotted |
Makarov. | крепко связать | bind someone, something tightly (кого-либо, что-либо) |
gen. | крепко связать | bind smb. tightly (кого́-л.) |
gen. | крепко связать узел | tighten a knot |
gen. | крепко и т.д. связывать | tie smb., smth. fast (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.) |
Makarov. | крепко связывать | lash together |
gen. | крепко связывать | lash |
gen. | крепко сжатый | clenched |
gen. | крепко сжать | zip |
gen. | крепко сжать | wring hand |
gen. | крепко сжать | clench |
gen. | крепко сжать | wring someone's hand |
gen. | крепко сжать ногами бока лошади | grip a horse close |
gen. | крепко сжать зубы | lock one's teeth (one's jaws, че́люсти) |
Makarov. | крепко сжать ногами бока лошади | grip a horse close |
Makarov. | крепко сжать кому-либо руку | wring someone's hand |
gen. | крепко сжать чью-либо руку | grip hand |
gen. | крепко сжимать ногами бока лошади | keep a tight grip on horse |
inf. | крепко сидеть | stick on (на лошади) |
Makarov. | крепко сидеть | stick on |
explan. | крепко сидеть в седле | sit tight |
Makarov. | крепко сидеть на лошади | stick on a horse |
explan. | крепко сидеть на своём месте | sit tight |
gen. | крепко сидящий | sticky (о корне) |
wood. | крепко сидящий корень | sticky root |
gen. | крепко сколоченный | stoutly built |
gen. | крепко сколоченный | well-knit |
gen. | крепко сколоченный | strong-knit |
gen. | крепко сколоченный дом | sturdily built house |
physiol. | крепко сложенный | well-built (Andrey Truhachev) |
physiol. | крепко сложенный | strongly-built (Andrey Truhachev) |
gen. | крепко сложенный | robust-built (4uzhoj) |
gen. | крепко сложённый | sturdily built |
gen. | крепко соединять | cement |
gen. | крепко спать | sleep soundly (Alex_Odeychuk) |
gen. | крепко спать | be in deep sleep (Alex_Odeychuk) |
gen. | крепко спать | sleep on a clothesline (VLZ_58) |
gen. | крепко спать | be tight asleep |
slang, Makarov. | крепко спать | be out |
nonstand. | крепко спать | saw wood |
gen. | крепко спать | sleep soundly (Your scent on my neck, I'll sleep soundly. — Шея пахнет тобой, я буду крепко спать. Olga Okuneva) |
gen. | крепко спать | be tight asleep |
Makarov. | крепко спать | sleep as sound as a top |
Makarov. | крепко спать | sleep like as fast as a top |
Makarov. | крепко спать | be dead to the world |
Makarov. | крепко спать | sleep fast |
gen. | крепко спать | be fast asleep |
Makarov. | крепко спать | sleep like a log |
Makarov. | крепко спать | sleep as fast as a top |
Makarov. | крепко спать | sleep tight |
Makarov. | крепко спать | be drowned in sleep (В.И.Макаров) |
Makarov. | крепко спать | sleep like a top |
gen. | крепко спать | be a sound sleeper |
gen. | крепко спать | slumber |
gen. | крепко спать | be sound asleep (I've been awake since dawn. Chris is still sound asleep in the other bed.) |
Makarov. | крепко спящий | sound asleep |
gen. | крепко спящий | sound sleeper (Finoderi) |
slang | крепко спящий | crumped up |
gen. | крепко спящий | out like a light |
gen. | крепко спящий человек | heavy sleeper |
Makarov. | крепко стиснуть | button up |
gen. | крепко стиснуть зубы | lock one's teeth (one's jaws, че́люсти) |
Makarov. | крепко стоять за | stand firm on something (что-либо) |
gen. | крепко стоять за | keep to a thing (что-л.) |
Makarov. | крепко стоять на ногах | have both feet on the ground |
Makarov. | крепко стоять на ногах | keep both feet on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | stand firm on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | plant one's feet firmly on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | have both feet on the floor |
mech.eng. | крепко стянутый | tight |
Makarov. | крепко схватить | lay hold of |
Makarov. | крепко схватить | seize firmly |
gen. | крепко схватить | clip |
gen. | крепко и т.д. схватить | seize smth. tightly (quickly, hastily, desperately, etc., что-л.) |
gen. | крепко и т.д. схватить | seize smth. firmly (quickly, hastily, desperately, etc., что-л.) |
gen. | крепко схватить | clasp (kee46) |
Makarov. | крепко схватиться | lay hold of |
Makarov. | крепко схватиться | catch hold of |
gen. | крепко схватиться за | take fast hold of (что-л.) |
oil | крепко сцементированный | closely cemented |
O&G, casp. | крепко сцементированный песчаник | closely-cemented sandstone (Yeldar Azanbayev) |
geol. | крепко сцементированный песчаник | well cemented sandstone (twinkie) |
gen. | крепко тугой узел | tight knot |
gen. | крепко удерживать | have a really good grip (on a baby, etc. ART Vancouver) |
idiom. | крепко удерживать в своих руках | have things firmly in hand (Andrey Truhachev) |
idiom. | крепко удерживать в своих руках | keep things firmly in hand (Andrey Truhachev) |
explan. | крепко удерживаться на своём месте | sit tight |
gen. | крепко ухватиться | take fast hold of (держаться, за что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться | freeze to something (за что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться | be frozen on (to) |
Makarov. | крепко ухватиться | freeze onto something (за что-либо) |
gen. | крепко ухватиться | freeze on |
gen. | крепко ухватиться | take fast hold of |
gen. | крепко ухватиться | take a tight grip on (за что-либо) |
gen. | крепко ухватиться за что-либо вцепиться | freeze to (во что-либо) |
gen. | крепко ухватиться за что-либо вцепиться | freeze onto (во что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться за | take fast hold of something (что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться за | freeze onto something (что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться за | take a tight grip on something (что-либо) |
Makarov. | крепко ухватиться за | have fast hold of something (что-либо) |
gen. | крепко ухватиться за | freeze to (что-либо) |
gen. | крепко ухватиться за верёвку | take a grip on a rope |
slang | крепко уцепиться | freeze on |
gen. | крепко и т.д. хватать | seize smth. firmly (quickly, hastily, desperately, etc., что-л.) |
gen. | крепко и т.д. хватать | seize smth. tightly (quickly, hastily, desperately, etc., что-л.) |
Makarov. | крепко целовать | kiss hard |
Makarov. | крепко целовать | give someone a big kiss (кого-либо) |
gen. | крепкое словцо | rude word (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | cussword (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | crude epithet (4uzhoj) |
Gruzovik | крепкое словцо | swearword |
gen. | крепкое словцо | rapper |
gen. | крепкое словцо | obscenity (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | strong language (Anglophile) |
gen. | крепкое словцо | offensive term (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | expletive (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | invective (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | dirty word (Andrew Goff) |
gen. | крепкое словцо | swear-word (Anglophile) |
gen. | крепкое тёмное немецкое пиво | bock |
gen. | крепкое тёмное пиво | bock (немецкое) |
gen. | крепкое тёмное немецкое пиво | bock beer |
gen. | крепкое финансовое положение | strong financial resources (sankozh) |
Makarov. | крышка крепко завинчена | the cap is screwed tight |
Makarov. | мать крепко прижимала ребёнка | the mother clutched her baby in her arms |
Makarov. | мать крепко прижимала ребёнка | mother clutched her baby in her arms |
Makarov. | моей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегу | my first care was to anchor the ice-axe firmly in the snow |
Makarov. | надо крепко держать лестницу | the ladder must be held steady |
nautic. | надрай крепко! | hang on! |
Makarov. | наконец, её руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжались | at last her clenched hands slackened away from his neck |
Makarov. | не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле | I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground |
Makarov. | неприятелю крепко досталось | the enemy got a good hammering |
Makarov. | обычно крепко спать | be a sound sleeper |
Makarov. | обычно крепко спать | be a heavy sleeper |
Makarov. | он взял его руку и крепко пожал её | he took his hand, and wrung it hard |
gen. | он всегда крепко спал | he has always been a fast sleeper |
Makarov. | он держал её руки в своих, крепко сжимая | he was holding her hands and squeezing them between his |
Makarov. | он задул свечу и крепко заснул | he blew out the candle and sank into a deep sleep |
gen. | он крепко выругался | he swore a profane oath |
Makarov. | он крепко держал мальчика за руку | he held the boy's hand firmly in his own |
gen. | он крепко держал мальчика за руку | he held the boy's hand firmly in his own |
gen. | он крепко держится | he is no starter |
Makarov. | он крепко её поцеловал | he kissed her fervently |
gen. | он крепко обнял ее | he gave her a squeeze |
gen. | он крепко пожал ему руку | he pressed him warmly by the hand |
gen. | он крепко пожал ему руку | he took his hand, and wrung it hard |
Makarov. | он крепко пожал мне руку | he squeezed my hand |
gen. | он крепко пожал мне руку | he wrung my hand |
gen. | он крепко сбит | he is well timbered |
gen. | он крепко сжал руки в кулаки | he clenched his hands into hard fists |
gen. | он крепко сжал челюсти | his jaws were tightly locked |
Makarov. | он крепко спал | he slept soundly |
gen. | он крепко спал всё время, пока бушевала гроза | he is slept through a thunderstorm |
Makarov. | он крепко спала | she was fast asleep |
gen. | он крепко спит | he is a heavy sleeper |
gen. | он крепко стиснул зубы | he set his teeth hard |
Makarov. | он лежал на кровати и крепко спал | he was lying in bed, sound asleep |
Makarov. | он может крепко выпить | he has a strong head for drink |
Makarov. | он может крепко выпить | he has a good head for drink |
gen. | он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепко | he did not feel well, but some nights he still slept sound |
gen. | он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцы | he gripped the iron bar until his fingers were white |
Makarov. | она крепко обняла ребёнка | she wound her arms round the child |
Makarov. | она крепко обняла ребёнка | she wound the child in her arms |
gen. | она крепко обняла ребёнка | she wound her arms round the child, she wound the child in her arms |
gen. | она крепко прижала к себе ребёнка | she drew the child close against her |
Makarov. | она крепко спала, когда я вернулся | she was sound asleep when I returned |
Makarov. | она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её | she tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers |
Makarov. | она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её | she tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers |
Makarov. | они крепко связали его ноги под брюхом лошади | they bound his legs tight under his horse |
inf. | очень крепко обнять | gooshy (Саша-суралмаша) |
gen. | очень крепко обнять | bearhug (Ухтыш) |
Makarov. | парни его крепко отколотили | the boys leathered him all right |
Makarov. | пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
Makarov. | пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
gen. | пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой) |
mech.eng., obs. | приварка зубцов и т.п. при помощи автомата, который прижимает деталь к месту приварки, отводит ее назад, образуя дугу, и вновь крепко прижимает ее к тому же месту | cyc-arc welding |
Makarov. | привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться | bind them fast to their chairs that they shall not wag |
Makarov. | привязывать что-либо крепко | fasten something tightly |
Makarov. | притвориться крепко спящим | sham a deep sleep |
gen. | раздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся | there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stir |
gen. | раненый крепко держался за ограду | the wounded man was holding fast to the railings |
Makarov. | ребёнок крепко держался за руку матери | the child gripped his mother's hand |
gen. | ребёнок крепко держался за руку матери | the child gripped his mother's hand |
Makarov. | ребёнок крепко прижался к матери | the child nestled close to its mother |
Makarov. | ребёнок крепко ухватился за руку матери | the child held on to its mother's hand |
gen. | ребёнок крепко ухватился за руку матери | the child held on to its mother's hand |
gen. | род глянцевитого и крепкого коленкора | madapollam |
gen. | род крепкого пива | nog |
gen. | с крепкими мускулами | tight-muscled |
gen. | с крепкими руками | hard fisted |
gen. | с сильными, крепкими руками | hard-fisted |
gen. | связывать крепко | fasten |
Makarov. | сжимать что-либо крепко | grip something tightly |
Makarov. | слишком крепко держать скрипку | hold the bow too tightly |
gen. | слишком крепко заваренный чай | overly steeped tea (ART Vancouver) |
gen. | слишком крепко заваривать | overly steep (чай: Stick with 1 – 2 cups per day and don’t overly steep. The more you steep, the higher the oxalate. ART Vancouver) |
Makarov. | собака крепко вцепилась | the dog held on tenaciously |
gen. | соединять крепко | cement |
inf. | спать крепко | sleep fast (Technical) |
gen. | спать крепко | sleep slumber (Interex) |
gen. | спи крепко! | sleep tight! (Franka_LV) |
product. | стойте крепко | stay strong (Yeldar Azanbayev) |
gen. | стол и т.д. крепко стоит | the table the wall, etc. stands firm |
gen. | стоять, крепко сжимая друг друга в объятиях | stand locked in each other's arms |
gen. | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! | you'll get it for breaking that vase! |
Makarov. | тросы буксирного судна были крепко привязаны к барке | the towlines of the tugs were made fast to the barque |
Makarov. | тросы буксирного судна были крепко привязаны к барке | the tow-lines of the tugs were made fast to the barque |
Gruzovik | целую крепко | love and kisses |
gen. | человек, который крепко спит | heavy sleeper (Taras) |
Makarov. | человек, который спит крепко | heavy sleeper |
Makarov. | человек, который спит крепко | a heavy sleeper |
amer. | человек, крепко держащийся за своё место или должность | barnacle |
gen. | человек, крепко подсевший | addict (на что-либо 4uzhoj) |
Игорь Миг | чрезвычайно крепкий | rock-solid |
gen. | шея пахнет тобой, я буду крепко спать | your scent on my neck, I'll sleep soundly (Alex_Odeychuk) |
gen. | я крепко обнял его | I gave him a squeeze |