Russian | English |
блудливый как кошка, труслив как заяц | thievish as a cat, timid as a hare |
даже кошка может смотреть на королеву | a cat may look at the Queen |
даже кошка может смотреть на королеву | no money is taken for just looking at (sb., sth.) |
даже кошка может смотреть на королеву | no money is taken for just looking |
даже кошка может смотреть на короля | a cat may look at the Queen (королеву) |
даже кошка может смотреть на короля | a cat may look at a king (королеву) |
домашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигром | the domestic cat is distantly related to the tiger |
жить как кошка с собакой | be at each other’s throat |
жить как кошка с собакой | lead a cat-and-dog existence (Anglophile) |
жить как кошка с собакой | feud with each other |
жить как кошка с собакой | fight like cats and dogs (Alexander Demidov) |
жить как кошка с собакой | fight like cat and dog |
жить как кошка с собакой | lead a cat and dog life (особ. о супругах) |
играть, как кошка с мышкой | play a game of cat and mouse (Alexander Demidov) |
как кошка с собакой | cat and dog |
как кошка с собакой | cat-and-dog |
кошка бросается на дерево | the cat takes a tree |
"кошка в углу" | a puss in the corner (детская игра) |
кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть | the cat climbed to the top of the tree and couldn't get down |
кошка "гамбургского" окраса | tuxedo cat (двуцветный окрас, при котором у животного мордочка, грудь, чулки и перчатки белого цвета, а остальное – чёрное harassmenko) |
кошка-гуляка | Jellicle cat (Джонни) |
кошка-девятихвостка | cat o' nine tails |
кошка-девятихвостка | cat-o'-nine-tails (плеть из девяти ремней) |
кошка дикая | wildcat |
кошка драная | skinned rabbit |
кошка мышку сторожит | cat-and-mous mood (scherfas) |
кошка обвила передние лапы хвостом | the cat folded its tail round its front feet |
кошка обычно приносит более двух котят | cats usually bear more than two young ones |
кошка окотилась | the cat has young |
кошка переловила всех мышей на чердаке | the cat made away with the mice in the attic |
кошка поближе подкралась к птичке | the cat crept closer to the bird |
кошка поближе подобралась к птичке | the cat crept closer to the bird |
кошка породы "шиншилла" | chinchilla (серебристо-серая, тж. chinchilla cat) |
кошка потянулась | the cat stretched itself |
кошка родила шестерых котят | the cat had six kittens |
кошка с виляющим хвостом | a cat with a twitchy tail |
"кошка с собакой" | cat and mouth |
кошка сердито била хвостом | the cat's tail lashed about angrily |
кошка, сидящая в позе "булки хлеба", поджав лапы | catloaf (CopperKettle) |
кошка убежала в лес и одичала | the cat took to the woods and became wild |
кошка улеглась на бок | the cat rolled over on its side |
кошка умывалась | the cat was washing itself |
кошка черепахового окраса | calico cat (ledimitri) |
кошка чует мышь | the cat smells the mouse |
кошка чёрно-белого окраса | Tuxedo cat (nothing) |
кошка шмыгнула под кровать | the cat got under the bed (under the fence, etc., и т.д.) |
между нами кошка пробежала | we've hit a rough patch |
между ними чёрная кошка пробежала | there's a coolness between them |
моя кошка не царапается | my cat doesn't scratch |
мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда | how the cat got out puzzled us |
наша кошка хорошо ловит мышей | our cat is a good mouser |
он следил за мной, как кошка за мышью | he watched me like a cat watching a mouse |
Чёрная кошка в значении "нечистая сила" | spookycat (nehristoff) |
чёрная кошка пробежала | breed bad blood (Bad blood brewed between them – Между ним явно пробежала черная кошка Taras) |