Subject | Russian | English |
relig. | ангелы, изгнанные с небес | fallen angels |
Makarov. | армия изгнала врага из города | the army drove the enemy out of the town |
bible.term. | Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное | Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven. (Евангелие от Матфея, 5:10 browser) |
Makarov. | были изгнаны некоторые наиболее уважаемые граждане | some of the most considerable citizens were banished |
slang | быть изгнанным | get eighty-sixed (Ti74gra) |
gen. | быть изгнанным | be read out of something (откуда-либо) |
Makarov., inf. | быть изгнанным | be out (из учебного заведения) |
gen. | быть изгнанным | be read out of something (откуда-либо) |
Makarov. | быть изгнанным из города | be hounded out of the city (с позором) |
dipl. | быть изгнанным из иностранного государства | be expelled from a foreign country |
gen. | быть изгнанным из общества | be shut off from society |
Makarov. | быть изгнанным из общества | be shut off from society |
gen. | быть изгнанным из общества | be hunted out of society |
gen. | быть изгнанным из общества | go to the woods |
Makarov. | быть изгнанным из родной страны | be exiled from one's native land |
Makarov. | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание | it is a severe punishment to be exiled from one's native land |
gen. | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание | it is a severe punishment to be exiled from one's native land |
Gruzovik, ed. | быть изгнанным из учебного заведения | drop out of school |
slang | быть изгнанным с работы | get in the neck |
media. | быть изгнанным с территории | be expelled from the territory (bigmaxus) |
Makarov. | быть изгнанным с территории | be expelled from territory |
Makarov. | всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов | whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden |
gen. | его изгнали из страны | he was exiled from the country |
Makarov. | его изгнали из страны | he was run out of the country |
gen. | его изгнали из страны | he was banished from the country |
Makarov. | жители колоний были изгнаны из своих домов | the colonials were hunted from their homes |
relig. | изгнанные бесы | expelled demons (Frigulti stated that he conducts a prayer in advance so that the expelled demons cannot return to a household or family members. The audio he presented of the possessed included a bizarre set of multiple voices said to simultaneously emerge from a single person who was unconscious and a woman who produced growling savage sounds reminiscent of a big cat. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | изгнанный из дома | unhoused |
Makarov. | изгнанный из касты | outcaste (в Индии) |
gen. | изгнанный из касты | outcaste |
vulg. | изгнанный из общественного туалета | dethroned |
slang | изгнанный из профессионального круга, отстранённый от дел | unfrocked (без сохранения прав и статуса) |
slang | изгнанный из профессионального общества | unfrocked |
obs. | изгнанный из рая | disparadised |
relig. | изгнать беса | exorcize the demon (Lena Nolte) |
gen. | изгнать беса | exorcise the demon |
relig. | изгнать бесов | drive out demons (Author Danny Frigulti is a deliverance minister who has encountered over 100 demon-possession situations and slept in a haunted house to drive out demons. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | изгнать в деревню | rusticate |
media. | изгнать врага | oust an enemy (bigmaxus) |
Makarov. | изгнать дух | lay a ghost |
relig. | изгнать духа | lay a spirit |
relig. | изгнать духа | lay a ghost |
relig. | изгнать дьявола | exorcise the demon |
relig. | изгнать дьявола | drive out a demon |
Makarov. | изгнать захватчиков со своей территории | drive the invaders out territory |
Makarov. | изгнать захватчиков со своей территории | drive the invaders out land |
gen. | изгнать злых духов | hoodoo the spirits |
Игорь Миг | изгнать из | boot from |
Makarov. | изгнать кого-либо из деревни | hunt someone from the village |
Makarov. | изгнать кого-либо из деревни | hunt someone out of the village |
gen. | изгнать кого-либо из деревни | hunt from the village |
Makarov. | изгнать кого-либо из дома | banish someone from home |
gen. | изгнать кого-либо из дому | thrust out of the house |
gen. | изгнать из мыслей | put out of mind |
Makarov. | изгнать кого-либо из общества | proscribe someone from society |
gen. | изгнать из общества | cast out from the society |
gen. | изгнать кого-либо из общества | proscribe from society |
gen. | изгнать из общества | ostracize |
gen. | изгнать из отечества | expatriate |
gen. | изгнать из памяти | put out of mind |
gen. | изгнать кого-л. из страны | forbid smb. the country |
gen. | изгнать из страны | exclude from a country |
Makarov. | изгнать из употребления | prohibit the use of |
Makarov. | изгнать интервентов за пределы страны | drive the invaders across the border |
gen. | изгнать интервентов за пределы страны | drive the invaders across the border (со своей земли) |
gen. | изгнать интервентов из пределов своей страны | drive the invaders across the border |
Makarov. | изгнать интервентов со своей земли | drive the invaders across the border |
relig. | изгнать молитвами | pray away (USA Today, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | изгнать неприятеля | oust an enemy |
relig. | изгнать нечистых духов | exorcise the demon |
Makarov. | изгнать плод | procure an abortion |
Makarov. | изгнать призрак | lay a ghost |
Makarov. | изгнать противника | oust an enemy |
polit. | изгнать с должности | chase from office (в правительстве: But austerity is coming very soon and people will be shocked at the cuts in service. This will be a lesson and illustrate why Trudeau's own father was chased from office. He's doing exactly what his old man did....spending money like a drunk until he hits a brick wall. (nsnews.com) ART Vancouver) |
Makarov. | изгнать с позором из армии | drum someone out of the army |
gen. | Излишне любопытных изгнали из Рая | eavesdroppers never hear any good of themselves |
gen. | Излишне любопытных изгнали из Рая | he who peeps through the hole may see what will vex him |
proverb | излишне любопытных изгнали из рая | too much curiosity lost Paradise |
gen. | Излишне любопытных изгнали из Рая | the fish will soon be caught that nibbles at every bait |
gen. | Излишне любопытных изгнали из Рая | Curious Varvara's nose was torn off |
Makarov. | император приказал изгнать всех иностранцев | the emperor ordained that all foreigners be expelled |
lit. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975) |
Makarov. | колонизаторы изгнали туземцев с острова | the native population was banished from the island by the colonialists |
Makarov. | колонизаторы изгнали туземцев с острова | native population was banished from the island by the colonialists |
obs. | могущий быть изгнанным | expellable |
Игорь Миг | насильственно изгнанные со своих земель и из своих домов | forcibly displaced from their land and homes |
gen. | он был изгнан из России | he was banished from Russia |
Makarov. | она напилась, чтобы изгнать мучительные воспоминания | she got drunk to obliterate painful memories |
law | повторно изгнать из страны | rebanish |
gen. | позорно изгнанный из | driven ignominiously out of (Interex) |
proverb | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать сатану | call in Beelzebub to cost out Satan |
Makarov., proverb | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану | call in Beelzebub to cast out Satan (ср.: клин клином вышибать) |
Makarov. | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану | call in Beelzebub to cast out Satan |
Makarov. | с позором изгнать | drum out of a place (кого-либо откуда-либо) |
gen. | с позором изгнать | drum out of a place (кого-либо, откуда-либо) |
Makarov. | я должна изгнать его из своего сердца | I have to sweat him out from my heart |
lit. | Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения. | I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building. (A. Sampson) |