DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing из | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абстрактная картина из красных и жёлтых геометрических фигурa geometric abstract in red and yellow
gen.Альберта одна из самых молодых провинций КанадыAlberta is one of the youngsters of the Canadian family
gen.американские индейцы из племени чинукflatheads
gen.Американский институт мостов из сборных преднапрягаемых железобетонных секцийAmerican Segmental Bridge Institute (ROGER YOUNG)
gen.американское кушанье из маиса и молокаsamp
gen.анализаторы H2S на выходе из системы аминаH2S analyzers on outlet of amine system (eternalduck)
gen.аспирация сперматозоидов из придатка яичкаspermatozoons aspiration from epididymis (MEZA МЕЗА)
gen.бак из углеродистой сталиCS tank (Dude67)
gen.бегство из тюрьмыescape from prison
gen.бегство из тюрьмыbreach of prison
gen.бечёвка, из которой делается кнутwhip cord
gen.вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этогоyou'll need every ounce of strength you have to pull through this
gen.величина пропуска газа из уплотнений в атмосферуemissions from seals (Alexander Demidov)
gen.вернуть кого-либо из ссылкиrecall from an exile
gen.вернуться из-за границыreturn from abroad
gen.вернуться из отпускаreturn from vacation (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock)
gen.взбешённый из-заmad with something (чего-то)
gen.возвратившийся из отлучкиhomecomer (домой)
gen.возвратиться из поездки по восьми африканским странамreturn from a swing through eight African nations
gen.волокно из китайской крапивыramie
gen.волокно из переработанного лоскутаmungo
gen.волокно из шерстяных тряпокshoddy
gen.воришка вывернулся из рук полицейскогоthe thief twisted out of the policeman's arms
gen.воришка старался вырваться из рук полицейскогоthe thief struggled in the policeman's arms
gen.восставший из мёртвыхa ghost emerging from the grave (bigmaxus)
gen.вставать из-за столаrise from the table
gen.вставать из-за столаmake a move
gen.вставка из настоящего ирландского кружеваreal Irish lace plastron
gen.встать из-за столаrise from table
gen.встать из-за столаget down from the table (Let him get down from the table once he has finished eating. Children who fuss at mealtimes are often not really hungry – by Gina Ford Tamerlane)
Gruzovikвстать из-за столаget up from the table
gen.встать из-за столаrise from the table
gen.встать из-за столаleave the table
gen.встать из-за столаrise from the table
gen.встать из-за столаmake a move
gen.встать из-за стола после обедаrise from one's dinner
gen.встречать коллегу из-за границыmeet a colleague from abroad
gen.встречная перевозка школьников автобусом из одного районаcrossbussing
gen.встречная перевозка школьников автобусом из одного районаcrossbusing
gen.вступать в связь с женщиной из местного населенияfraternize
gen.вступить в брак из-за денегmarry for money (marry (someone) for (his or her) money: To marry someone solely or primarily to have access to their personal wealth. Given the extreme age difference between them, a lot of people speculated that she was simply marrying Donald for his money. I think it's quite sad that people would marry for money rather than true love of their spouse. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Игорь Мигвступить в перепалку из-заspar over
Игорь Мигвступить в спор из-заget engaged in a war of words over
gen.выбивание из рукpunt (мяча)
gen.выгнать изbeat out (чего-л.)
gen.выгнать из берлогиunslough (кабана)
gen.выгнать из домаkick out of the house (It was when my mom finally kicked my father out of the house and filed for divorce. sergeidorogan)
gen.выгнать кого-либо из домуkick out of the house
gen.выгнать кого-либо из домуrout out of home
gen.выгнать кого-либо из домуturn into the streets (на улицу)
gen.выгнать из домуturn out of the house
gen.выгнать из домуadrift
gen.выгнать кого-либо из домуdrive from the house
gen.выгнать кого-либо из домуuproot from his home
gen.выгнать из домуturn adrift
gen.выгнать кого-либо человека или зверя из его укрытияflush somebody out (When you flush somebody out, you force them to leave a place КГА)
gen.выгнать кого-л. из комнатыturn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc., и т.д.)
gen.выгнать из норыunearth (лисицу и т.п.)
gen.выгнать из норы лисуput up a fox
gen.выгнать из школыexpel from school
gen.выгнать сына из домаturn son from the house
gen.выгрузиться из транспортного средстваget off (самолёта, корабля и т.д.)
gen.выдвинуться из рядовых в офицерыrise from the ranks
gen.выдернутая из ткани нитьravelling
gen.выдернутая из ткани нитьraveling
gen.выдернуть бабки из банкаyank the moolah out of a bank (youtube.com Aslandado)
gen.выдернуть вилку из розеткиunplug
gen.выдернуть нитку изunthread (чего-л.)
gen.выключить из процессаexclude someone from the process (bookworm)
gen.выкуривать змей из норыsmoke snakes from a hole (wasps from their nest, etc., и т.д.)
gen.выкуривать крыс из амбараsmoke rats out of a barn (the enemy out of the trenches, etc., и т.д.)
gen.выкуривать солдат из крепостиburn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.)
gen.выметать пыль из комнатыsweep the dust out of the room
gen.вынутый из мёртвого тела материposthumous
gen.выполненный из бетонаcast in concrete (в строительных конструкциях)
gen.высадить из поездаdetrain
gen.высадиться из поездаdetrain
gen.высадиться из самолётаdisemplane
gen.высадиться из самолётаdeplane
gen.высаживать из автобусовdebus
gen.высаживать из автомашинdebus
gen.высаживать из грузовиковdetruck
gen.высаживать из машинdetruck
gen.высаживать из поездаdetrain
Игорь Мигвысаживать из самолётаgrab off a plane
gen.высаживать из самолётаdeplane
gen.высаживать из ульяunhive
gen.высасывать из него все сокиrack the people
gen.высасывать из пальцаconcoct
gen.высасывать из пальцаmake things up (sever_korrespondent)
gen.высасывать из пальцаmake up
gen.высасывать из пальцаfabricate
gen.высасывать из пальцаextemporize
gen.высасывать из пальцаscrape the barrel (КГА)
gen.высасывать сок из апельсинаsuck the juice from an orange
gen.высвободить животное из сетейextricate an animal from a net
gen.высвободить, извлечь из-под грузаpry loose (AKarp)
gen.высекать из камняcarving
gen.высекать из камняkerve
gen.высекать из камняcarve out of stone
gen.высекать искры из кремняstrike sparks out of flint
gen.выходящий из рядаpre-eminent
gen.выходящий из ряда обыкновенногоout of the run
gen.группетто из пяти нотthe turn of five notes
gen.группетто из четырёх нотthe turn of four notes
gen.дамба из мешковbagwork
gen.дамба из мешков с землёй или пескомbagwork (для защиты от паводка)
gen.Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
gen."Дон Жуан" Моцарта-величайшая из когда-либо написанных оперDon Giovanni is the greatest opera ever composed
gen.едва выйдя из отроческого возраста, онon emerging from boyhood he
gen.её волосы выбиваются из под шляпыher hair is showing from under her hat
gen.её выводило из себя то, что её так игнорировалиit vexed her to be so ignored
gen.её платье было сшито из дорогой шёлковой тканиher dress was of silk Titan
gen.её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его словаhis words were bugging her
gen.жалкое пособие из средств университетаa pittance from the university chest
Gruzovikжениться из-за денегmarry for money
gen.жениться на девушке из-за её хорошенького личикаmarry a girl for her pretty face
gen.'живой клин', состоящий из охранников или телохранителей, которые охраняют артиста от толпыflying wedge (hedgy)
gen.запланированный срок освобождения из заключенияscheduled release date (Tanya Gesse)
gen.заплатить из собственного карманаpay out of one's own pocket (bellb1rd)
gen.запруда из габионаwire barrage
gen.зарисовка из зала судаcourtroom sketch (вместо фото markovka)
gen.заслон из обозных повозокcorral (вокруг лагеря)
gen.застрелить кого-л. из револьвераshoot smb. with a revolver
gen.затем он развернулся и вышел из офисаthen he made an about-turn and left the office
gen.затраты, сумма которых определяется по фиксированной ставке из расчёта на единицу учёта рабочего времениscale of unit costs (н-р, в человеко-часах; Scale of unit cost is a payment based on quantified activities/outputs/outcomes. The organisation shall justify the quantities, the cost itself and the choice of the scale of unit. puntosud.org 4uzhoj)
gen.изойти из предпосылкиproceed from a premise
gen.иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьямforeign workers arrange to remit part of their pay to their families
gen.интерес к пароходам у него появился из разговоров с отцомhis interest in ships grew from conversations with his father
gen.интерес к пароходам у него проснулся из разговоров с отцомhis interest in ships grew from conversations with his father
gen.Исковое заявление об истребовании имущества из чужого незаконного владенияcommence unlawful detainer proceedings (Emilien88)
gen.кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвкиwire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery (В.И.Макаров)
gen.кабина из отдельных герметизированных отсековcompartmentalized cabin (на космическом корабле)
gen.капитал, переводимый из одной страны в другуюflight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации)
gen.клетчатая бумажная материя из крашеной пряжиgingham
gen.клетчатая льняная материя из крашеной пряжиgingham
gen.клинок сабли из дамасской сталиDamascus blade
gen.клубы дыма ворвались из камина в комнатуthe rising skein of the fire-smoke bulged out into the room (lulic)
gen.кованный из золотаgold-wrought
gen.кола, из которой вышел газflat coke (UniversalLove)
gen.копирование автором частей из прежде подготовленных им же статейboilerplating (from: Lolita Rodman "Techical Communication" 3rd edition Thomson/Nelson Canada shestakovva)
gen.корчить из себяset oneself up (In the course of history many of prophet set himself up as the savior of mankind. На протяжении истории многие пророки корчили из себя спасителей человечества. Сomandor)
Игорь Мигкорчить из себяportray oneself as (разг.)
gen.корчить из себяpass oneself off as (triumfov)
gen.корчить из себяset up for
gen.корчить из себяpose
gen.корчить из себяplay
gen.корчить из себя аристократаact the lord
gen.красть из магазинаshoplift
gen.краткая выписка из объёмистого делаdocket
gen.краткое изречение из Библииversicle
gen.кресло из стекловолокнаfibreglass armchair
gen.крытая аллея из вьющихся растенийpergola
gen.крытый переход из аэровокзала к самолётуair bridge
gen.крюшон из красного винаbadminton
gen.крюшон из красного винаclaret-cup
gen.крюшон из красного винаclaret cup
gen.курительная трубка из горлянкиcalabash
gen.курительная трубка из корня эрикиbriar
gen.курительная трубка из корня эрикиbrier
gen.курительная трубка, изготовленная из плодов горлянкового дереваcalabash
gen.курительная трубка, изготовленная из плодов тыквы-горлянкиcalabash
gen.курительная трубка, сделанная из корня верескового дереваbrier
gen.кухонная утварь типа сковородки из глины, предназначенная для тушения продуктовdiable (visual.merriam-webster.com otlichnica_po_jizni)
gen.лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hand
gen.лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s fingers
gen.лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hands
gen.лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hands
gen.лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hand
Игорь Миглегендарный британский квартет из ЛиверпуляFab Four
gen.легко раздражаться из-за мелочейbe easily irritated by pinpricks
gen.лекции он читал из рук вон плохоhe was a wash-out as a lecturer
gen.лекция, из которой мы не узнали ничего новогоan uninformative lecture
gen.лидерство из тылаlead from behind (Ivan Pisarev)
gen.луна вышла из-за тучthe moon came out from behind the clouds (z484z)
gen.лучшая из жёнthe best of wives
gen.лучшее изthe Cadillac of (Pamela Andersson is a Cadillac of booby females pavelforever)
gen.лучшее из двух мировthe best of two worlds (bookworm)
gen.лучшее из лучшегоthe best of the best (Andrey Truhachev)
gen.лучшее из остальногоthe next best thing
gen.лучшие из лучшихthe flower of (The flower of the nation's youth were killed in the war. I. Havkin)
Игорь Миглучшие из лучшихcream (в профессии и т.п.)
gen.лучшие образцы из его коллекцииthe finest specimens in his collection
gen.лучший из возможных вариантовthe way to go (the best of all possible options Interex)
gen.лучший из всехthe best of all
gen.лучший из всехthe best of the bunch
gen.лучший из лучшихace high
gen.лучший из лучшихthe ace of diamonds
gen.лучший из лучшихthe best of the best (the highest level that one can do or achieve Val_Ships)
gen.лучший из лучшихthe very best
gen.лучший из лучшихcream of the crop (Lu4ik)
gen.лучший из лучшихthe ace of aces
gen.лучший из мировthe best of all possible worlds (Anglophile)
gen.лучший из остальныхthe next best thing
gen.лучший из худшихthe tallest pygmy for the basketball team (Sloneno4eg)
gen.в сл. картах любая комбинация из трёхtrey
gen.любая порода охотничьих собак, использовавшаяся для охоты на волков-не только из числа современных мастифообразных волкодавовwolf dog (Vadim Rouminsky)
gen.любой изany of (ZolVas)
gen.любой из двухwhether
gen.любой из нихany one of them
gen.метать из пращиsling
gen.метаться из стороны в сторонуsquirrel
gen.метаться из угла в угол от волненияjig up and down in excitement
gen.мировосприятие, свойственное человеку из геттоghetto mentality (erelena)
gen.мостовая из камня разной формыcrazy pavement
gen.наименее достойный из кандидатовthe least deserving candidate
gen.наскоро приготовить еду из остатковscratch together a meal
gen.наскоро приготовить еду из остатковscratch up a meal
gen.наём из вторых рукunder tenancy
gen.недавно выпущенный изnew
gen.недавно вышедший изnew
gen.неправильный английский с включением слов из других языков, служащий средством общения для неанглоязычных людей из разных странpigeon English
gen.нехитрое блюдо из мяса и картошкиa simple dish of meat and potatoes
gen.низкосортный сыр из снятого молокаgreen cheese
gen.низкосортный сыр из снятого молока или сывороткиgreen cheese
gen.низкосортный сыр из снятой сывороткиgreen cheese
gen.нотация Одона из Клюниthe Odonian notation
gen.обработка данных из документов и СМИDocument and media exploitation (DOMEX lyoha_lingvo)
gen.обработка данных из документов и СМИDOMEX (lyoha_lingvo)
gen.образовавшийся из льдаice built
gen.одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблемthe simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems
gen.она бесшумно выскользнула из комнатыshe glided quietly out of the room
gen.она была одним из учредителей Лондонского театра современного танцаshe was a founding member of the London Contemporary Dance Theatre
gen.она в гневе бросилась вон из комнатыshe flounced out of the room in a rage
gen.она величественно выплыла из комнатыshe swept out of the room
gen.она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающиеshe wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева)
gen.она всегда носила платья, переделанные из платьев сестрыshe always wore dresses made down from her sister's
gen.она всегда носила платья, перешитые из платьев сестрыshe always wore dresses made down from her sister's
gen.она выжала из себя несколько слезинокshe pumped a few tears from her eyes
gen.она вынула булавки из шляпыshe unpinned her hat
gen.она вынула деньги из сумкиshe took the money out of the bag
gen.она вырвалась из его объятийshe shook herself loose from the man's grasp
gen.она выскользнула из комнатыshe slipped out of the room
gen.она высыпала деньги из кошелька на столshe tipped the money from her purse onto the table
gen.она вышла из комнаты, не сказав ни словаshe left the room without saying a word
gen.она готова был откусить себе язык из-за того, что проговориласьshe could have bitten off her tongue for having told his secret
gen.она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушлиshe listened for the people in the next room to leave
gen.она из кожи лезла вон, чтобы понравитьсяshe laid herself out to be charming
gen.она из крестьянshe is of peasant origin
gen.она из него веревки вьётshe twists him around her little finger
gen.она из хорошей семьиshe comes of a good family
gen.она извлекла пользу даже из своего несчастьяshe turned her misfortune to account
gen.она изображает из себя великодушную особуshe is acting a generous person
gen.она не выделяет кого-либо из своих детейshe doesn't make any difference between the children
gen.она не выпускала из рук свою сумочкуshe kept a fast hold on her purse
gen.она не из тех, кто злословитshe is not the kind to talk scandal
gen.она нервничает из-за задержкиhe is mad about the delay
gen.она никогда не выходила из себя, никогдаshe never fell into a passion, not she, indeed
gen.она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
gen.она особенно не переживает из-за своих неприятностейshe made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
gen.она отказалась от помощи из гордостиshe refused help through pride
gen.она открыла новый способ удаления загрязняющих веществ из питьевой водыshe hit on a new scheme for removing impurities from drinking water (Taras)
gen.она плакала из-за того, что потеряла деньгиshe was crying because she lost her money
gen.она послала одну из своих служанокshe sent one of her women
gen.она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
gen.она почти каждый день ездила из Доркингаshe ran up from Dorking almost daily (в Лондон)
gen.она предпочитала курить сигареты из смеси табака с марихуанойshe favored English spliff (Taras)
gen.она происходит из известной семьиshe comes from a well-known family
gen.она происходит из старинного рода певцовshe comes from a long line of singers
gen.она пыталась вырваться из его объятийshe tried to draw away from his embrace
gen.она разлила молоко из бутылки в стаканыshe poured milk from the bottle into the glasses
gen.она разлила молоко из бутылки по стаканамshe poured milk from the bottle into the glasses
gen.она спела несколько арий из этой оперыshe sang several numbers from the opera
gen.она стояла и следила, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
gen.она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
gen.она строит из себя аристократкуshe is too much of a fine lady for me
gen.она строит из себя великодушную особуshe is acting a generous person
gen.она строит из себя недотрогуshe is awfully goody
gen.она считалась одной из величайших балерин векаshe was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.)
gen.она узнала об этом из достоверных источниковshe had it on good authority
gen.она улыбнулась мне из окнаshe smiled to me from her window
gen.она устроила такой скандал из-за ерундыshe did carry on so about nothing at all
gen.она формовала буханки из тестаshe moulded the dough into loaves
gen.она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарелиshe really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times
gen.они загнали его на забор из колючей проволокиthey ran him into the barb-wire fence
gen.они удержали пять долларов из его заработной платыthey stopped $ 5 out of his wages
gen.они удержали пять фунтов из его заработной платыthey stopped ?5 out of his wages
Игорь Мигоплаченный из карманаpaid for by
gen.от его замечаний она пулей вылетела из комнатыhis remarks sent her flying from the room
gen.отбирать что-либо изmake a selection from (чего-либо)
gen.отбирать мёд из ульяextract honey from a hive
gen.отбирать мёд из ульяremove honey from a hive
Игорь Миготбор из числа претендентовshortlisting
gen.отказ в оплате по чеку из-за недостатка средств на счётеcheck bounce (vogeler)
gen.отменять из-за дождяrain out (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras)
gen.отозвать книгу из продажиwithdraw a book from circulation (Alex_Odeychuk)
gen.отозвать посла из страны пребывания на родинуrecall an ambassador from his post to his own country
gen.отчисление из зарплатыpayroll deduction (eugenealper)
gen.отчисление подоходного налога из зарплатыPAYE (Anglophile)
gen.отчисления из налогаshared revenues (Lavrov)
gen.панель из дубаa dado of oak-panelling
gen.паприка из испанского красного перцаSpanish paprika (специя)
gen.передаваемая из рода в род по наследствуheirloom
gen.передаваемый из поколения в поколениеtraditionary
gen.передаваемый из поколения в поколениеtralatitious
gen.передаваемый из поколения в поколениеtraditional
gen.перо из верхней части крылаflag feather
gen.пещера, из которой вытекает водаcave of debouchure
gen.пещера, из которой вытекала водаcave of debouchure
gen.плюшевая накидка на кресло, на плечи, накидка из ворсовой тканиplush throw (tavost)
gen.победа одного из боксёров определилась в последнем раундеthe boxers slogged it out in the final round
gen.повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
gen.подлежать оплате "из кармана"out of pocket
gen.подлежать оплате "из кармана"out-of-pocket
gen.подлежать оплате "из кармана"be out-of-pocket
gen.подлежать оплате "из кармана"be out of pocket
gen.поднимать шахтёров из шахтыraise the workmen from a mine (на поверхность земли)
gen.поднимать шум из-заmake a noise about (чего-либо)
gen.поднимать шум из-заhoodoo about (чего-либо)
Игорь Мигподнимать шум из-за пустякаmake much of very little
gen.поднимать шумиху из-за пустякаmake a to do over a trifle
gen.подниматься из глубины на поверхностьbroach
gen.подожди, пока из крана пойдёт горячая водаwait till the water runs hot at the tap
gen.подразумевается, исходя из ситуацииsubtextually (the implicit or metaphorical meaning (as of a literary text) – из Вэбстера Ale)
gen.пожалуйста, не выходите из себя!now don't get into a state!
gen.пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
gen.полицейский из частей королевской конной полицииmountie (разговорный вариант термина RCMP officer)
gen.половина из которыхhalf of whom (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.полоски мяса из говяжьей вырезкиtournedos
gen.помятое из моды старое платьеa tired old dress
gen.построенный из кораллового известнякаcoral (sankozh)
gen.построенный из кораллового материалаcoral (coral houses sankozh)
gen.построенный из корнейroot built
gen.построенный из песчаникаbrownstone
gen.претендент на звание одного из самыхa contender for the title of one of the (most; The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
gen.претендент на звание одного из самыхa contender for the title of one of the (most (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
gen.прибыл изcountry of arrival (в документах 4uzhoj)
gen.прибыть из космосаarrive from outer space (clck.ru dimock)
gen.приехавший изnew
gen.прикупить из банкаdraw from the stock
Игорь Мигпринять балансирующие меры в отношении импорта изintroduce balancing measures with respect to imports from
gen.природа не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законовnature visits every infringement of her laws
gen.приставная частица, означающая: изex
gen.пробудить кого-л. из мёртвыхwake smb. from the dead
gen.продвигать лучшего из управляющих по службеadvance their best manager
gen.проиграть сражение из-за того, что не подошло подкреплениеbe defeated in battle through having no reinforcement
gen.произведённый из овощейoleraceous
gen.происходить изhave rise in
gen.происходить изcome from a long line of (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.происходить изcome from
gen.происходить изhail
gen.происходить изhail from
gen.происходить из-заbe due to (Alexander Demidov)
gen.происходить из крестьянской семьиbe descended from a peasant family
gen.происходить из крестьянской семьиdescend from a peasant family
Игорь Мигпроисходить из крестьянской средыbe born into a peasant family
gen.происходить из одной из лучших семейspring from one of the best families (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
gen.происходить из хорошего родаbe well descended
gen.происходить из хорошей семьиcome of good stock
gen.процесс выбора из многих решенийdecision-rich process (nosov99)
gen.процесс выведения из посылокillation
gen.процесс выведения из причинillation
gen.процесс химического осаждения из паровой фазы в производстве градиентного оптического волокна, при котором несколько тонких слоёв материалов с различными показателями преломления осаждаются на внутреннюю стенку стеклянной трубки и СВЧ полый резонатор используется для стимулирования формирования оксидов посредством низкотемпературной плазмы, генерируемой СВЧ резонаторомplasma activated chemical vapor deposition process
gen.разливать из бочек по бутылкамbottle off
gen.рассказывать из пятого в десятоеgive a disjointed account of something
gen.растарка контейнеров и выгрузка груза из нихdecontainerization of cargo (of Docklands constructs a recalcitrant and militant workforce resistant to the inevitable dynamic of modernization, specifically the containerization of cargoes. Alexander Demidov)
gen.растарка контейнеров и выгрузка груза из них на транспортные средстваdevanning of containers (We take care of all aspects of the importation process including completion of customs formalities, devanning of containers, storage and final delivery to ... Alexander Demidov)
gen.род башлыка из лёгкой материиhavelock
gen.род кварца, из которого приготовляют мельничные жерноваbuhr-stone
gen.род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночкаtatting
gen.род напитка из диких яблокwherry
gen.род ткани из тонкой шерстиchallis
gen.род хлеба, приготовляемого из морских растенийlaver bread
gen.родом изcome from
gen.родственник из провинцииcountry cousin
gen.с большим усилием выбраться из проблемной ситуацииclaw your way back from something (lop20)
gen.с глаз долой – из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вонlong absent soon forgotten
gen.с глаз долой - из сердца вонout of sight - out of heart
gen.с глаз долой - из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вон!out of sight, out of mind
gen.с глаз долой, из сердца вонout of sight, out of mind
gen.с глаз долой – из сердца вонseldom seen, soon forgotten
gen.с глазами, готовыми вылезти из орбитpopeyed
gen.с готовыми вылезти из орбит глазамиpopeyed
gen.с инкрустацией из вишнёвого дереваinlaid with cherry
gen.с каймой из пузырьковbead-proof (о водке)
gen.с лучами, исходящими из центраasteriated
gen.с неохотой или из чувства долгаreluctantly out of mere duty (AFilinovTranslation)
gen.с орнаментом из серебряных кружочковplaty
gen.с очевидностью следовать изbe obvious from (Alexander Demidov)
gen.с очевидностью явствовать следовать изbe readily apparent from (I. Havkin)
gen.с персоналом из представителей разных странmixed manned
gen.с персоналом из представителей разных странmixed-manned
gen.с покрытием из никеляnickel-coated (Alexander Demidov)
gen.с покрытием из содержащих свинец красокcoated with lead paints (context.reverso.net/ Aslandado)
gen.с сиденьем, сделанным из камыша или тростникаrush-bottomed
gen.с точки зрения рекламы, если исходить из интересов рекламыMadison Avenue-wise
gen.с трудом выдавливать из себя какие-то стихиgrind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.)
gen.с хвостом из острых жёстких перьевpin-tailed
gen.с хвостом из острых жёстких перьевpin tailed
gen.с целью вывести из чего-л. заключениеdiscursively
gen.с честью выйти из положенияcome out of an affair with honor
gen.с честью выйти из положенияcome out of an affair with honour
gen.с честью выйти из трудного положенияcome out of a difficult situation with credit
gen.с этими словами он демонстративно вышел из комнатыwith these words he marched out of the room
gen.сбежавший из дома ребёнокrunaway child (Anglophile)
gen.система вывода информации из компьютера на бумагуcomputer-to-paper system (Александр Рыжов)
gen.система вывода информации из компьютера на плёнкуComputer-to-Film system (CtF Александр Рыжов)
gen.система вывода информации из компьютера на форму в печатной машинеComputer-to-Press system (CtP Александр Рыжов)
gen.система вывода информации из компьютера непосредственно на запечатываемый материалComputer-to-Print System (CtP Александр Рыжов)
gen.система вывода информации из компьютера непосредственно на формную гильзуcomputer-to-sleeve system (Александр Рыжов)
gen.система выплаты пенсий за счёт предпринимателя и отчислений из заработка рабочихcontributory pension scheme
gen.система выплаты пенсий за счёт предпринимателя и отчислений из заработка рабочихcontributory pension plan
gen.система здравоохранения, финансируемая из государственных, частных и общественных фондовtri-partite health system
gen.система изготовления печатных форм путём вывода информации из компьютера непосредственно на формный материалComputer-to-Plate system (CtP Александр Рыжов)
gen.система распыления из подвесного резервуараbucket spray systems (при пожаротушении или обработке реагентами площадей с вертолёта Motivator)
gen.система труб из нержавеющей стали к приборам и трубопроводамstainless steel tubing to instruments and pipes (eternalduck)
gen.система трудоустройства заключённых перед их освобождением из тюрьмыPre-Release Employment Scheme (PRES Vladimir71)
gen.скрещивание особей из разных линийoutcrossing
gen.скрещивание особей из разных линийoutcross (сортов, разновидностей)
gen.скрещивание особей из разных линий, сортов или разновидностейoutcross
Игорь Мигсобранный из запчастейcannibalised
gen.согласие из снисхожденияassentation
gen.сода из золы водорослейbarilla
gen.сода из золы водорослей и других растенийbarilla
gen.солдат, вышедший из строяnon effective
gen.солдаты выскочили из засадыthe soldiers broke forth an ambush
gen.сообщать о неспособности работать из-за болезниreport sick (AB-11)
gen.сплести гирлянду из цветовintertwine flowers in a garland
gen.сплетённая из ивняка и обтянутая кожей рыбачья лодкаcoracle
gen.сплетённый из ивовых прутьевwicker
gen.сразу из коробкиout of the box (Andy)
gen.сразу из упаковкиout of the box (Andy)
gen.Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впередиStalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras)
gen.стрельба из винтовкиgun work
gen.стрельба из винтовкиgun-work
Gruzovikстрельба из вспомогательных стволовsub-caliber firing
Gruzovikстрельба из-за укрытияfiring from cover
gen.стрельба из лукаarchery
gen.стрельба из лукаtoxophily
gen.стрельба из лука по произвольной целиroving
gen.стрельба из орудияgun work
gen.стрельба из орудияgun-work
gen.стрельба из орудия или винтовкиgun-work
gen.стрельба из такой бойницыmachicolation
Gruzovikстрельба из учебных стволовsub-caliber firing
gen.стрельбы из лукаarchery
gen.стринги с т-образной секцией, состоящей из трёх полосок сзадиT-back tri string thong (andreon)
gen.субвенция из федерального бюджетаfederal subvention (Alexander Demidov)
gen.субвенция из федерального бюджета бюджетуfederal subvention to (In the same three-year period, Federal Subventions to the City of Los Angeles declined 15.25%. | As oil revenues fueled the rise of federal subventions to states, the federal government became the centre of political struggle and the threshold of power in the ... WK. Ottawa has begun to cut federal subventions to the provinces. oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.судя по её голосу из телефонной трубки, она была чем-то расстроенаshe sounded a bit fraught on the phone (bigmaxus)
gen.суетиться из-за пустяковfuss
gen.суетиться из-за пустяковfuss about
gen.схема вычетов из заработной платыsalary deduction plan (kee46)
gen.схема отчислений из заработной платыsalary deduction plan (kee46)
gen.схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеляglobal waterfall (Ремедиос_П)
gen.сшитые из шкур одеждыtailored skin clothing
gen.сшитый из грубой домотканой желтовато- -коричневой тканиrusset
gen.сшитый из грубой домотканой желтовато-коричневой тканиrusset
gen.сшитый из грубой домотканой красновато- или желтовато-коричневой тканиrusset
gen.сшитый из грубой домотканой красновато- -коричневой тканиrusset
gen.сшитый из лоскутковbotchy
gen.сшитый из лоскутовpatchwork
gen.тайком тянуть вино из бочонкаsup the monkey (обычно через соломинку)
gen.тайком тянуть вино из бочонкаsuck the monkey (обычно через соломинку)
Игорь Мигтебя вывело из себя то чтоyou've got peeved that
gen.трансплантат изготовленный из подслизистой оболочки тонкого кишечника свиньиSIS graft (small intestine submucosa graft dionis1976)
gen.тут не из-за чего тратить так много словthere is no occasion for so many words
Gruzovikтут не из чего битьсяit is not worth fighting for
Gruzovikтут не из чего битьсяit doesn't pay the cost
gen.тёмно-коричневая прозрачная краска из смолистого веществаbitumen
gen.удочка из тростникаcane pole (часто самодельная Yan Mazor)
gen.украдкой выбраться из комнатыsteal out of the room (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.)
gen.украдкой выйти из комнатыsteal out of the room (out of the house, out of the hole, etc., и т.д.)
gen.украшать насечкой из золотаdamaskeen
gen.украшать насечкой из золотаdamask
gen.украшать насечкой из золотаdamascene (металл)
gen.украшать орнаментом из клетокdice
gen.украшать прямоугольным орнаментом из пересекающихся линийfret
gen.украшать прямоугольным орнаментом или узором из пересекающихся линийfret
gen.украшать прямоугольным узором из пересекающихся линийfret
gen.университет, состоящий из нескольких самостоятельных колледжейcollegiate university (напр., Лондонский, Оксфордский, Кембриджский Anglophile)
gen.упаковка из фольгиfoil liner (Andy)
gen.уроженец одной из стран АфразииAfro-Asian
gen.усиленный покрытием из листового материалаplated
gen.учёный из областиscientist from the field of (We are scientists from the fields of medicine, drug development, molecular biology, and genetics. – calicolabs.com dimock)
gen.финансовая информация, почерпнутая из Интернетаfinancial information gleaned from the Internet (bigmaxus)
gen.флотилия из парусных кораблейfleet of sails
gen.флотилия из тридцати кораблейa fleet of thirty sails
gen.фонарь из тыквыjack-o'-lantern
gen.фонарь из тыквы с прорезанными отверстиямиjack o' lantern
gen.фонарь из тыквы с прорезанными отверстиямиjack a lantern
gen.формование в гончарном производстве означает изготовление горшка из глиняного кома на гончарном кругеin pottery throwing means forming a pot from a ball of clay on a wheel
gen.хорошего священника из тебя не получитсяyou will not make a good priest (AlexandraM)
gen.хороший случай из жизниnice anecdote (хорошо иллюстрирующий какой-либо практический вывод или специфику обсуждаемого вопроса Alex_Odeychuk)
gen.чемодан из кожи, покрытой шерстьюa hair trunk
gen.чёлка-накладка из чужих волосfalse front
gen.шляпа из бобрового мехаcastor
gen.шляпа из итальянской соломкиleghorn
gen.шляпа из итальянской соломыLeghorn hat
gen.шляпа, сделанная из нитокthrum hat
gen.шляпы из пальмовой соломкиhats in chips
gen.шляпы из пальмовой соломкиhats in chip
gen.шляпы с большими полями и т.д. вышли из модыlarge hats frock-coats, long skirts, etc. have gone out
gen.щипцы с резцом на одной из оконечностейpunch pliers
gen.эпиграф из Харди задаёт тональностьan epigraph from Hardy sets the tone (книги)
gen.эпиграф из Харди определяет тональностьan epigraph from Hardy sets the tone (книги)
gen.язык, используемый людьми из разных странlingua franca (часто в области коммерции)
gen.Япония состоит из четырёх крупных острововJapan is formed of four big islands
Showing first 500 phrases